WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
Miami Blue
Miami Blue
Bleu Côte d’Azur -
TermBase file uploaded. It will be imported it in the background.
TermBase file uploaded. It will be imported it in the background.
Fichier TermBase téléchargé. Il sera importé en arrière-plan. -
https://www.getapp.com/website-ecommerce-software/a/webtranslateit-com
https://www.getapp.com/website-ecommerce-software/a/webtranslateit-com
https://www.getapp.fr/software/109991/webtranslateit-com -
Post marked as read
Post marked as read
Message marqué comme lu -
File is invalid or inaccessible
File is invalid or inaccessible
Le fichier est invalide ou inaccessible -
Segment added.
Segment added.
Segment ajouté. -
Review the segment
Review the segment
Voir le segment -
close this window
close this window
fermer cette fenêtre -
Batch Operations<br />aren’t available on your plan.
Batch Operations
<br />
aren’t available on your plan.Votre forfait ne donne pas accès<br />
aux opérations en batch. -
Upgrade to the <a href="%{link}">Premium plan</a>.
Upgrade to the
<a href="%{link}">
Premium plan</a>
.Passez au<a href="%{link}">
Forfait Premium</a>
. -
Upgrade to the <a href="%{link}">Enterprise plan</a>.
Upgrade to the
<a href="%{link}">
Enterprise plan</a>
.Passez au<a href="%{link}">
Forfait Entreprise</a>
. -
Upgrade to a <a href="%{link}">larger plan</a>.
Upgrade to a
<a href="%{link}">
larger plan</a>
.Passez à un<a href="%{link}">
forfait supérieur</a>
. -
<color rgb='777777'>From %{start} to %{end}</color>
<color rgb='777777'>
From %{start} to %{end}</color>
<color rgb='777777'>
Du %{start} au %{end}</color>
-
<font size='12'><b>Thank you for your business!</b></font>
<font size='12'><b>
Thank you for your business!</b></font>
<font size='12'><b>
Merci pour votre confiance !</b></font>
-
More about <a href="%{link}">segments in the documentation</a>.
More about
<a href="%{link}">
segments in the documentation</a>
.En savoir plus sur<a href="%{link}">
les segments</a>
grâce à notre documentation. -
Segments don’t become obsolete by themselves. When someone uploads a new version of your file in which a segment was removed it will then be removed from WebTranslateIt as well. We call that obsoleting a segment. For more information and concrete examples <a href="%{link}">check our documentation on obsoleting segments</a>.
Segments don’t become obsolete by themselves. When someone uploads a new version of your file in which a segment was removed it will then be removed from WebTranslateIt as well. We call that obsoleting a segment. For more information and concrete examples
<a href="%{link}">
check our documentation on obsoleting segments</a>
.Les segments ne peuvent devenir obsolètes d'eux-mêmes. Lorsqu'un membre de votre équipe envoie sur WebTranslateIt une nouvelle version de votre fichier source dans laquelle certains segments ont été retirés, il sont automatiquement retirés de votre projet. Ils sont alors rendus obsolètes. Pour plus d'informations<a href="%{link}">
consultez notre documentation concernant les segments obsolètes</a>
. -
A <strong>plural segment</strong> is a segment which often includes a countable variable placeholder (a number for which the value can vary programmatically). Nouns are inflected by this grammatical number and generally have different forms for singular and plural. In English for instance we decline the word <code>dog</code> in <code>1 dog</code> and <code>2 dog<strong>s</strong></code>.
A
<strong>
plural segment</strong>
is a segment which often includes a countable variable placeholder (a number for which the value can vary programmatically). Nouns are inflected by this grammatical number and generally have different forms for singular and plural. In English for instance we decline the word<code>
dog</code>
in<code>
1 dog</code>
and<code>
2 dog<strong>
s</strong></code>
.Un<strong>
segment pluriel</strong>
est un segment qui inclue la plupart du temps un marqueur comptable variable (un nombre dont la valeur peut être amenée à changer programmatiquement). La forme des noms et articles étant souvent différente au singulier et au pluriel, elle sera modifiée en fonction de ce marqueur comptable. En français par exemple, le nom<code>
chien</code>
sera décliné ainsi:<code>
1 chien</code>
puis<code>
2 chien<strong>
s</strong></code>
. -
<strong>Important</strong> You may have more or less plural forms in your target language than in your master language. Plurals are different in many languages. For more information read the section about plural segments <a href="/docs/faq#plural-segments-and-plural-forms">in the FAQ</a> and <a href="%{link}">in the documentation</a>.
<strong>
Important</strong>
You may have more or less plural forms in your target language than in your master language. Plurals are different in many languages. For more information read the section about plural segments<a href="/docs/faq#plural-segments-and-plural-forms">
in the FAQ</a>
and<a href="%{link}">
in the documentation</a>
.<strong>
Important</strong>
Il est possible d'avoir plus ou moins de formes plurielles dans votre langue cible que dans votre langue source. Les formes plurielles sont différentes dans chaque langue. Pour plus d'informations à ce sujet, consultez notre rubrique sur les segments pluriels<a href="/docs/faq#plural-segments-and-plural-forms">
dans notre FAQ</a>
et<a href="%{link}">
dans notre documentation</a>
. -
More about <a href="%{link}">AutoSave in the documentation</a>.
More about
<a href="%{link}">
AutoSave in the documentation</a>
.En savoir plus sur<a href="%{link}">
la fonction AutoSave</a>
grâce à notre documentation. -
Master usually means <strong>source</strong>, as opposed to <strong>target</strong>.
Master usually means
<strong>
source</strong>
, as opposed to<strong>
target</strong>
.<strong>
Source</strong>
est l'opposé de<strong>
Cible</strong>
.