WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
You are on a custom plan. Please <a href="/support">contact support</a> if you’d like to upgrade or downgrade to another plan.
You are on a custom plan. Please
<a href="/support">
contact support</a>
if you’d like to upgrade or downgrade to another plan.Vous êtes sur un forfait personnalisé. Veuillez<a href="/fr/support">
contacter le support technique</a>
si vous désirez surclasser ou déclasser vers un autre forfait. -
<strong>%{current_usage} segments</strong> on a %{limit} segment limit and
<strong>
%{current_usage} segments</strong>
on a %{limit} segment limit and<strong>
%{current_usage} segments</strong>
sur une limite de segments de %{limit} et -
<strong>%{current_usage} users</strong> on a %{limit} user limit.
<strong>
%{current_usage} users</strong>
on a %{limit} user limit.<strong>
%{current_usage} utilisateurs</strong>
sur une limite d’utilisateurs de %{limit}. -
<strong>%{current_usage} segments</strong> and
<strong>
%{current_usage} segments</strong>
and<strong>
%{current_usage} segments</strong>
et -
<strong>%{current_usage} users</strong>.
<strong>
%{current_usage} users</strong>
.<strong>
%{current_usage} utilisateurs</strong>
. -
AutoTranslate isn’t available on your plan. It requires upgrading to the <a href="%{link}">Enterprise plan</a>.
AutoTranslate isn’t available on your plan. It requires upgrading to the
<a href="%{link}">
Enterprise plan</a>
.AutoTranslate n’est pas inclus dans votre forfait. Cette fonctionnalité nécessite de passer au<a href="%{link}">
forfait Enterprise</a>
. -
If your project is public and if your organization supports Teams, invitation requests from users can be sent to a specific Team instead of being sent to a project. <a href="%{link}">Learn more about Teams »</a>
If your project is public and if your organization supports Teams, invitation requests from users can be sent to a specific Team instead of being sent to a project.
<a href="%{link}">
Learn more about Teams »</a>
Si votre projet est public et que votre organisation bénéficie de la fonction de gestion des Équipes, les demandes d'invitations envoyées par les utilisateurs peuvent être destinées à une Équipe particulière et non à un projet.<a href="%{link}">
En savoir plus sur la gestion des Équipes »</a>
-
Send invitation request<br />e-mails to
Send invitation request
<br />
e-mails toEnvoyer les e-mails de demandes d'invitations -
Or <a href="%{link}">create a new TermBase for this project</a>.
Or
<a href="%{link}">
create a new TermBase for this project</a>
.Ou bien<a href="%{link}">
créez une nouvelle TermBase pour ce projet</a>
. -
Issues with the %{provider} are often just billing problems. Check the billing tab on your <a href="%{link}" target="blank">account</a> and then <a onClick="$('.edit_project').submit(); return false;">try your API token again</a>.
Issues with the %{provider} are often just billing problems. Check the billing tab on your
<a href="%{link}" target="blank">
account</a>
and then<a onClick="$('.edit_project').submit(); return false;">
try your API token again</a>
.Les problèmes avec %{provider} sont souvent juste des problèmes de facturation. Vérifiez l’onglet facturation sur votre<a href="%{link}" target="blank">
compte</a>
, puis<a onClick="$('.edit_project').submit(); return false;">
réessayez à nouveau l’API</a>
. -
This option is useful when editing source translation for segments for which the translation is provided by the key name (from POT files for instance). <a href="http://cl.ly/3Y2w2y0u3y3113193k32" target="_blank">Here’s an example</a>.
This option is useful when editing source translation for segments for which the translation is provided by the key name (from POT files for instance).
<a href="http://cl.ly/3Y2w2y0u3y3113193k32" target="_blank">
Here’s an example</a>
.Cette option est utile lors de l'édition de la traduction source pour les segments dont la traduction est fournie par le nom de la clé (à partir de fichiers POT par exemple).<a href="http://cl.ly/3Y2w2y0u3y3113193k32" target="_blank">
Voici un exemple</a>
. -
The <strong>%{service}</strong> token used for machine translation returns errors. Please check if the <a href="%{link}">API token</a> is correct.
The
<strong>
%{service}</strong>
token used for machine translation returns errors. Please check if the<a href="%{link}">
API token</a>
is correct.La clé d’API de<strong>
%{service}</strong>
utilisée pour la traduction machine retourne des erreurs. Veuillez vérifier que la<a href="%{link}">
clé API</a>
est correcte. -
The machine translation tokens are misconfigured. <a href="%{link}">More information »</a>
The machine translation tokens are misconfigured.
<a href="%{link}">
More information »</a>
Les clés API de traduction machine sont mal configurées.<a href="%{link}">
Plus d’informations »</a>
-
Get your Google Translate API token on the <a href="https://code.google.com/apis/console" target="_blank">Google APIs console</a>. Need <a href="/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-google-translate-api-token">further assistance?</a>
Get your Google Translate API token on the
<a href="https://code.google.com/apis/console" target="_blank">
Google APIs console</a>
. Need<a href="/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-google-translate-api-token">
further assistance?</a>
Obtenez votre clé Google API sur la<a href="https://code.google.com/apis/console" target="_blank">
console Google API</a>
. Besoin<a href="/fr/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-google-translate-api-token">
d’aide</a>
-
Google NMT API stands for “<a href="https://research.googleblog.com/2016/09/a-neural-network-for-machine.html">Google Neural Machine Translation</a>”. We find the suggestions from this API to differ greatly from the ones from Google Translate, so you can run them in parallel, or choose one or the other.
Google NMT API stands for “
<a href="https://research.googleblog.com/2016/09/a-neural-network-for-machine.html">
Google Neural Machine Translation</a>
”. We find the suggestions from this API to differ greatly from the ones from Google Translate, so you can run them in parallel, or choose one or the other.« NMT » de Google Translate API NMT signifie «<a href="https://research.googleblog.com/2016/09/a-neural-network-for-machine.html">
Neural Machine Translation</a>
». Les suggestions de cette API diffèrent grandement de celles proposées par Google Translate classique, nous vous proposons donc d’afficher ces suggestions en parallèle, ce qui vous permet par la suite de choisir la suggestion que vous préférez. -
Get your Microsoft Translator API token on the <a href="http://portal.azure.com" target="_blank">Azure portal</a>. Need <a href="/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-microsoft-azure-translator-api-token">further assistance?</a>
Get your Microsoft Translator API token on the
<a href="http://portal.azure.com" target="_blank">
Azure portal</a>
. Need<a href="/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-microsoft-azure-translator-api-token">
further assistance?</a>
Obtenez votre clé Microsoft Translator API sur le<a href="http://portal.azure.com" target="_blank">
Portail Azure</a>
. Besoin<a href="/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-microsoft-azure-translator-api-token">
d’aide?</a>
-
<strong>Optional</strong>. Use this space to describe your project or give instructions to your translators. This text will be displayed on your project home page. You can format your text using Markdown.
<strong>
Optional</strong>
. Use this space to describe your project or give instructions to your translators. This text will be displayed on your project home page. You can format your text using Markdown.<strong>
Facultatif</strong>
. Utilisez cet espace pour décrire votre projet ou pour donner des instructions à vos traducteurs. Vous pouvez formater votre texte avec Markdown. Ce texte sera affiché sur la page d’acceuil de votre projet. -
<strong>Optional</strong>. Your project website URL.
<strong>
Optional</strong>
. Your project website URL.<strong>
facultatif</strong>
. L’URL du site de votre projet. -
<strong>Mandatory</strong>. Your project or product name. You will be able to change it later.
<strong>
Mandatory</strong>
. Your project or product name. You will be able to change it later.<strong>
Obligatoire</strong>
. Le nom de votre projet affiché sur WebTranslateIt. Vous pourrez le modifier plus tard. -
Change the source language for another language.<br/>The word count will be recalculated.
Change the source language for another language.
<br/>
The word count will be recalculated.Change la langue source pour une autre langue.<br/>
Le nombre de mots sera recompté.