WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
Why do I get this error message?
Why do I get this error message?
Pourquoi ce message d'erreur ? -
and then
and then
et -
Hourly
Hourly
Toutes les heures -
Daily
Daily
Tous les jours -
Flag/Unflag as to verify
Flag/Unflag as to verify
Marquer/démarquer comme à vérifier -
Revert batch operation
Revert batch operation
Rétablir opération en batch -
Revert changes made by this batch operation
Revert changes made by this batch operation
Rétablir les modifications apportées par cette opération en batch -
Are you sure you want to revert this batch operation ?
Are you sure you want to revert this batch operation ?
Êtes-vous sûr de vouloir rétablir cette opération en batch ? -
E-mail Users
E-mail Users
Envoyer un e-mail aux utilisateurs -
Email all translation crews
Email all translation crews
Envoyer un mail à tous les groupes de traducteurs -
E-mail all translators with super proofreading rights
E-mail all translators with super proofreading rights
Envoyer un e-mail aux traducteurs avec droit de relecture total (incluant ses propres traductions) -
E-mail all translators with proofreading rights
E-mail all translators with proofreading rights
Envoyer un e-mail aux traducteurs avec droit de relecture -
Share on twitter
Share on twitter
Partagez sur twitter -
Template for an e-mail sent out manually when asking for the payment of an invoice
%{greetings} It’s Edouard from WebTranslateIt.com. I hope you are doing well. I wanted to let you know that your current subscription to WebTranslateIt ends on the %{start_date}. You will find attached to this e-mail a new invoice for another %{amount_months} months period on the %{plan_name} plan starting on the %{start_date} and ending on the %{end_date}. This invoice is due on the %{start_date}. You will find at the bottom of the invoice the necessary information for the bank transfer, including the IBAN and SWIFT codes. You will notice that the price of your subscription has increased, there are several reasons for this. Like many other companies globally our functioning costs have increased but we have also made major structural improvements to our platform to provide you with a faster, more efficient and more reliable localization platform that are detailed in our blogpost: https://webtranslateit.com/blog/posts/337-what-s-new-in-webtranslateit-a-2022-recap Don’t hesitate to let me know if you have questions. Thank you for your business. Best regards, Edouard WebTranslateIt%{greetings}
It’s Edouard from WebTranslateIt.com. I hope you are doing well.
I wanted to let you know that your current subscription to WebTranslateIt ends on the %{start_date}.
You will find attached to this e-mail a new invoice for another %{amount_months} months period on the %{plan_name} plan starting on the %{start_date} and ending on the %{end_date}. This invoice is due on the %{start_date}.
You will find at the bottom of the invoice the necessary information for the bank transfer, including the IBAN and SWIFT codes.
You will notice that the price of your subscription has increased, there are several reasons for this. Like many other companies globally our functioning costs have increased but we have also made major structural improvements to our platform to provide you with a faster, more efficient and more reliable localization platform that are detailed in our blogpost:
https://webtranslateit.com/blog/posts/337-what-s-new-in-webtranslateit-a-2022-recap
Don’t hesitate to let me know if you have questions. Thank you for your business.
Best regards,
Edouard
WebTranslateIt%{greetings}
Je souhaitais vous faire savoir que votre abonnement à WebTranslateIt prend fin le %{start_date}.
Vous trouverez en pièce jointe une nouvelle facture pour un abonnement de %{amount_months} mois au forfait %{plan_name} pour la période du %{start_date} au %{end_date}. Le paiement est dû au %{start_date}.
Vous trouverez en bas de la facture un RIB avec les numéros IBAN et SWIFT afin que vous puissiez effectuer le virement.
Je reste à votre disposition si vous avez besoin d’informations complémentaires et je vous remercie de votre confiance.
Bien cordialement,
Edouard -
Add topic?
Add topic?
Ajouter un titre ? -
last post
last post
Dernier message -
Why are these segments obsolete?
Why are these segments obsolete?
Pourquoi ces segments sont-ils obsolètes ? -
Why are these segments hidden?
Why are these segments hidden?
Pourquoi ces segments sont-ils cachés ? -
Why are these segments to verify?
Why are these segments to verify?
Pourquoi ces segments sont-ils à vérifier ? -
Why are these segments unproofread?
Why are these segments unproofread?
Pourquoi ces segments sont-ils non relus ?