WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
Back to the Collaborators page
Back to the Collaborators page
Retour à la page Collaborateurs -
Made and hosted in the EU 🇪🇺
Made and hosted in the EU 🇪🇺
Développé et hébergé dans l’UE 🇪🇺 -
Read more verified reviews on:
Read more verified reviews on:
Lire plus d'avis vérifiés sur: -
I’m very pleased with the functionalities and my translators quickly adapted to the new tool. Thank you very much for your work!
I’m very pleased with the functionalities and my translators quickly adapted to the new tool. Thank you very much for your work!
Je suis très satisfait des fonctionnalités et mes traducteurs se sont rapidement adaptés au nouvel outil. Merci beaucoup pour votre travail! -
Manuel Metzger developer of the app Lies Die Bibel.
Manuel Metzger developer of the app Lies Die Bibel.
Manuel Metzger créateur de l'app Lies Die Bibel. -
Manuel Metzger
Manuel Metzger
Manuel Metzger -
WebTranslateIt is also developped and hosted in the European Union 🇪🇺. Our company is based in Spain and our servers are based in the Netherlands. All the external services we use are also based in the European Union.
WebTranslateIt is also developped and hosted in the European Union 🇪🇺. Our company is based in Spain and our servers are based in the Netherlands. All the external services we use are also based in the European Union.
WebTranslateIt est également développé et hébergé dans l'Union Européenne 🇪🇺. Notre société est basée en Espagne et nos serveurs sont basés aux Pays-Bas. Tous les services externes que nous utilisons sont également basés dans l’Union Européenne. -
Our customers have rated us %{rate} on different rating websites.
Our customers have rated us %{rate} on different rating websites.
Nos clients nous donnent la note de %{rate} sur ces sites comparatifs. -
(VAT included)
(VAT included)
(TVA incluse) -
Over 40 different file formats supported
Over 40 different file formats supported
Plus de 40 formats de fichiers pris en charge -
The Activity Feed isn’t available on your plan.
The Activity Feed isn’t available on your plan.
Votre forfait ne donne pas accès au fil d'activités. -
The Activity Feed lets you see the whole activity on one project.
The Activity Feed lets you see the whole activity on one project.
Le fil d'activités vous permet de voir l'ensemble de l'activité sur un projet. -
Batch Operations let you change a large amount of segments or translations in one go.
Batch Operations let you change a large amount of segments or translations in one go.
Les opérations en batch vous permettent de modifier un grand nombre de segments ou de traductions en une seule fois. -
Machine Translation isn’t available on your plan.
Machine Translation isn’t available on your plan.
Votre forfait ne donne pas accès à la traduction machine. -
Reporting isn’t available on your plan.
Reporting isn’t available on your plan.
Votre forfait ne donne pas accès au reporting. -
Reporting lets you see every translator’s work in real time. You can use it to pay your translation team.
Reporting lets you see every translator’s work in real time. You can use it to pay your translation team.
Le reporting vous permet de voir le travail de chaque traducteur en temps réel. Vous pouvez l'utiliser pour payer votre équipe de traduction. -
Shared TermBases isn’t available on your plan.
Shared TermBases isn’t available on your plan.
Votre forfait ne donne pas accès aux bases terminologiques partagées. -
TermBase sharing lets you re-use the TermBase of one project on any other projects of your organization.
TermBase sharing lets you re-use the TermBase of one project on any other projects of your organization.
Le partage des bases terminologiques vous permet de réutiliser la base terminologique d'un projet sur n'importe quel autre projet de votre organisation. -
Shared Translation Memory isn’t available on your plan.
Shared Translation Memory isn’t available on your plan.
Votre forfait ne donne pas accès à la mémoire de traduction partagée. -
Shared Translation Memory lets you reuse the translations from one project on any other projects of your organization.
Shared Translation Memory lets you reuse the translations from one project on any other projects of your organization.
Le partage de la mémoire de traduction vous permet de réutiliser les traductions d'un projet sur n'importe quel autre projet de votre organisation.