WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
We accept Visa, MasterCard, American Express and SEPA payments. We also accept payments by invoice starting for a minimum period of 6 months. Please contact <a href="mailto:finance@webtranslateit.com?subject=Payment by invoice">finance@webtranslateit.com</a> for more information.
We accept Visa, MasterCard, American Express and SEPA payments. We also accept payments by invoice starting for a minimum period of 6 months. Please contact
<a href="mailto:finance@webtranslateit.com?subject=Payment by invoice">
finance@webtranslateit.com</a>
for more information.Nous acceptons les paiements par cartes Visa, MasterCard, American Express et les virements SEPA. Nous acceptons également les paiements par virement bancaire pour une période minimum de 6 mois. Veuillez contacter<a href="mailto:finance@webtranslateit.com?subject=Paiement par facture">
finance@webtranslateit.com</a>
pour plus d’information. -
<span>%{segment_count}</span> segments
<span>
%{segment_count}</span>
segments<span>
%{segment_count}</span>
segments -
<strong>%{file_name}</strong> can’t be updated yet as it is queued for processing. Your file will be imported very shortly.
<strong>
%{file_name}</strong>
can’t be updated yet as it is queued for processing. Your file will be imported very shortly.<strong>
%{file_name}</strong>
ne peut actuellement pas être mis à jour, car il est en attente de traitement. Votre fichier sera importé en base de données d’ici quelques instants. -
Is your file format missing? <a href="https://webtranslateit.com/support" target="_blank">Let us know and we can implement it for you</a>.
Is your file format missing?
<a href="https://webtranslateit.com/support" target="_blank">
Let us know and we can implement it for you</a>
.Votre format de fichier manque à la liste?<a href="https://webtranslateit.com/fr/support" target="_blank">
Nous pouvons l’implémenter, faites-le nous savoir</a>
. -
If you are using <a href="https://www.i18next.com/" target="blank">i18next</a> you can change here if you want WebTranslateIt to generate a language file <a href="https://www.i18next.com/misc/json-format" target="blank">in the version 1, 2, 3 or 4</a>. If your JSON file is not using the i18next format, you can safely ignore this feature.
If you are using
<a href="https://www.i18next.com/" target="blank">
i18next</a>
you can change here if you want WebTranslateIt to generate a language file<a href="https://www.i18next.com/misc/json-format" target="blank">
in the version 1, 2, 3 or 4</a>
. If your JSON file is not using the i18next format, you can safely ignore this feature.Si vous utilisez<a href="https://www.i18next.com/" target="blank">
i18next</a>
, vous pouvez changer ici la version des fichiers de langue générés par WebTranslateIt (<a href="https://www.i18next.com/misc/json-format" target="blank">
version 1, 2, 3 ou 4</a>
). Si votre fichier JSON n’utilise pas le format de fichier i18next, alors vous n'êtes pas obligés d'utiliser cette fonctionnalité. -
<strong>Tick to remove</strong> the keys present on WTI but not in your file.
<strong>
Tick to remove</strong>
the keys present on WTI but not in your file.<strong>
Cochez la case</strong>
pour retirer les clés présentes sur WTI ne figurant pas dans votre fichier de langue. -
<strong>Untick to keep</strong> the keys present on WTI but not in your file.
<strong>
Untick to keep</strong>
the keys present on WTI but not in your file.<strong>
Décochez la case</strong>
pour garder les clés présentes sur WTI ne figurant pas dans votre fichier de langue. -
<strong>Tick to flag changes as minor</strong>. Changes in the source text won’t change the target translations statuses.
<strong>
Tick to flag changes as minor</strong>
. Changes in the source text won’t change the target translations statuses.<strong>
Cochez la case pour marquer ces changements comme mineurs</strong>
. Les changements dans le texte source n’affecteront pas le statut des traductions cibles. -
<strong>Untick to flag changes as important</strong>. Changes in the source text will flag the target translations as “to verify”.
<strong>
Untick to flag changes as important</strong>
. Changes in the source text will flag the target translations as “to verify”.<strong>
Décochez la case pour marquer les changements comme importants</strong>
. Les changements dans le texte source marquera les textes cibles en tant que « à vérifier ». -
<strong>Tick to overwrite</strong> existing translations with the translations from your file.
<strong>
Tick to overwrite</strong>
existing translations with the translations from your file.<strong>
Cochez la case</strong>
pour remplacer les traductions existantes sur WTI par les traductions de votre fichier de langue. -
<strong>Untick to merge</strong> the file with the existing content. Existing translations are left pristine, new segments might be added.
<strong>
Untick to merge</strong>
the file with the existing content. Existing translations are left pristine, new segments might be added.<strong>
Décochez la case</strong>
pour fusionner le fichier avec le contenu existant sur WTI. Les traduction existantes seront laissées comme telles, les nouveaux segments seront ajoutés au projet. -
WebTranslateIt <a href="/blog/posts/149-File-encoding-detection-improvements" target="blank">automatically detects the file’s character encoding</a>. Change it manually here if it is incorrectly detected.<br /><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding">See a list of character encodings</a>.
WebTranslateIt
<a href="/blog/posts/149-File-encoding-detection-improvements" target="blank">
automatically detects the file’s character encoding</a>
. Change it manually here if it is incorrectly detected.<br /><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding">
See a list of character encodings</a>
.WebTranslateIt<a href="/blog/posts/149-File-encoding-detection-improvements" target="blank">
détecte automatiquement l’encodage des caractères de vos fichiers</a>
. Vous pouvez changer l’encodage manuellement ici si l’encodage n’a pas été correctement détecté.<br /><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding">
Voir une liste d’encodage des caractères</a>
. -
The import is taking place in the background. You can close your web browser or visit another page.<br/>Importing files may take a while, depending on the amount of segments. Importing 1,000 segments usually takes a minute.
The import is taking place in the background. You can close your web browser or visit another page.
<br/>
Importing files may take a while, depending on the amount of segments. Importing 1,000 segments usually takes a minute.L'importation se déroule en arrière-plan. Vous pouvez fermer votre navigateur Web ou visiter une autre page.<br/>
L’importation peut prendre un moment, selon la quantité de segments. L’importation de 1.000 segments prend habituellement une minute. -
<strong>Tip:</strong> Click on any master file name to rename in batch. Click on the arrow to view target files. Add directories to model your file architecture.
<strong>
Tip:</strong>
Click on any master file name to rename in batch. Click on the arrow to view target files. Add directories to model your file architecture.<strong>
Astuce :</strong>
Cliquez sur le nom du fichier master pour renommer en batch. Cliquez sur la flèche pour afficher les fichiers cible. Façonnez l'architecture des fichiers en indiquant les dossiers. -
Given a generic language <code>en</code> for English and sub-languages <code>en-US</code> for English, United States and <code>en-GB</code> for English, Great Britain. <code>en-US</code> and <code>en-GB</code> will automatically inherit the translations from <code>en</code>. <a href="/docs/locale/#language-inheritance">Learn more about language inheritance in the documentation</a>.
Given a generic language
<code>
en</code>
for English and sub-languages<code>
en-US</code>
for English, United States and<code>
en-GB</code>
for English, Great Britain.<code>
en-US</code>
and<code>
en-GB</code>
will automatically inherit the translations from<code>
en</code>
.<a href="/docs/locale/#language-inheritance">
Learn more about language inheritance in the documentation</a>
.Si vous choisissez comme langue-parent l'anglais<code>
en</code>
pour les langues héritières<code>
en-US</code>
(anglais, Etats-Unis) et<code>
en-GB</code>
(anglais, Royaume-Uni), alors les langues<code>
en-US</code>
et<code>
en-GB</code>
hériteront automatiquement des traductions de la langue<code>
en</code>
.<a href="/docs/locale/#language-inheritance">
En savoir plus sur l'héritage linguistique grâce à notre documentation</a>
. -
This advanced option which lets you specify the plural rule used by %{locale_name}. The plural rule defined by <a href="http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html" target="_blank">Unicode CLDR</a> for %{locale_name} is:
This advanced option which lets you specify the plural rule used by %{locale_name}. The plural rule defined by
<a href="http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html" target="_blank">
Unicode CLDR</a>
for %{locale_name} is:Cette option avancée permet de spécifier la forme plurielle utilisée par %{locale_name}. La forme plurielle définie par<a href="http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html" target="_blank">
Unicode CLDR</a>
pour %{locale_name} est : -
For instance: <code>singapore</code>, <code>pirate</code>, <code>developers</code>, …
For instance:
<code>
singapore</code>
,<code>
pirate</code>
,<code>
developers</code>
, …Par exemple :<code>
Singapour</code>
,<code>
pirate</code>
,<code>
programmeur</code>
, … -
Create custom languages for a specific territory or use-case.<br />Examples: English Singapore, French Pirate, English by developers, …
Create custom languages for a specific territory or use-case.
<br />
Examples: English Singapore, French Pirate, English by developers, …Créez une langue spéciale pour un territoire ou un cas d’utilisation spécifique.<br />
Par exemple : Anglais Singapour, Français des Îles, Anglais des programmeurs, … -
The <strong>source</strong> language is the language you translate your project <strong>from</strong>.<br/>The <strong>target</strong> languages are the languages you translate your project <strong>to</strong>.
The
<strong>
source</strong>
language is the language you translate your project<strong>
from</strong>
.<br/>
The<strong>
target</strong>
languages are the languages you translate your project<strong>
to</strong>
.La langue<strong>
source</strong>
est la langue depuis laquelle vous traduisez votre projet.<br/>
Les langues<strong>
cible</strong>
sont les langues dans lesquelles vous traduirez votre projet. -
<strong>Paid plans</strong>: WebTranslateIt is a month-to-month, pay-as-you-go service so we don’t provide refunds. You are billed every 30 days for the service. You can cancel the service at any time and you won’t be charged again, but you are responsible for any charges already incurred.
<strong>
Paid plans</strong>
: WebTranslateIt is a month-to-month, pay-as-you-go service so we don’t provide refunds. You are billed every 30 days for the service. You can cancel the service at any time and you won’t be charged again, but you are responsible for any charges already incurred.<strong>
Forfaits payants</strong>
: WebTranslateIt est un service prépayé au mois, par conséquent nous ne proposons pas de remboursements. Vous êtes facturé tous les 30 jours. Vous pouvez résilier votre forfait à tout moment et vous ne serez pas facturé à nouveau, mais vous êtes responsable de tous les frais déjà engagés.