🔁

Discussion started , with no comments.
  1. Dennis Schubert Manager

    Please help us translate this segment again! Since we moved from Loomio to Discourse, this segment changed its meaning, so please have a look at the translation in your language!


History

  1. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project. 
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project. 
    changed by Jonne Haß via a Batch Operation.
    Copy to clipboard
  3. Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio um festzustellen, was die Beitragenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten.
    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio um festzustellen, was die Beitragenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten.

    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio um festzustellen, was die Beitragenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten. 

    changed by Steffen .
    Copy to clipboard
  4. Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten.
    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten.

    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten. 

    changed by Steffen .
    Copy to clipboard
  5. Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten.
    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten.

    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten. 

    changed by Pokornyanna .
    Copy to clipboard
  6. Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten.
    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten.

    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten. 

    changed by Pokornyanna .
    Copy to clipboard
  7. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse for active conversations with our contributors about ideas and proposals.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse for active conversations with our contributors about ideas and proposals.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  8. Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten.
    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten.

    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten. 

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  9. Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten.
    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten.

    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten. 

    changed by Dennis Schubert .
    Copy to clipboard
  10. Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten.
    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten.

    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten. 

    changed by Dennis Schubert .
    Copy to clipboard
  11. Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten.
    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten.

    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten. 

    changed by Dennis Schubert .
    Copy to clipboard
  12. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  13. Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten.
    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten.

    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen eine Webseite namens Loomio, um festzustellen, was die Mitwirkenden von Ideen und Vorschlägen für das Projekt halten. 

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  14. Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen ein Tool namens Discourse, um gemeinsam mit der Community über Ideen und Vorschlägen für das Projekt zu diskutieren.
    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen ein Tool namens Discourse, um gemeinsam mit der Community über Ideen und Vorschlägen für das Projekt zu diskutieren.

    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen ein Tool namens Discourse, um gemeinsam mit der Community über Ideen und Vorschlägen für das Projekt zu diskutieren.

    changed by Dennis Schubert .
    Copy to clipboard
  15.  
    changed by Dennis Schubert via a Batch Operation.
    Copy to clipboard
  16. Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen ein Tool namens Discourse, um gemeinsam mit der Community über Ideen und Vorschlägen für das Projekt zu diskutieren.
    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen ein Tool namens Discourse, um gemeinsam mit der Community über Ideen und Vorschlägen für das Projekt zu diskutieren.

    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen ein Tool namens Discourse, um gemeinsam mit der Community über Ideen und Vorschlägen für das Projekt zu diskutieren.

    changed by Dennis Schubert .
    Copy to clipboard
  17. changed by Dennis Schubert via a Batch Operation.
    Copy to clipboard
  18. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  19. changed via the API .
    Copy to clipboard
  20. Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen ein Tool namens Discourse, um gemeinsam mit der Community über Ideen und Vorschlägen für das Projekt zu diskutieren.
    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen ein Tool namens Discourse, um gemeinsam mit der Community über Ideen und Vorschlägen für das Projekt zu diskutieren.

    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen ein Tool namens Discourse, um gemeinsam mit der Community über Ideen und Vorschlägen für das Projekt zu diskutieren.

    changed by Dennis Schubert .
    Copy to clipboard
  21. Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen ein Tool namens Discourse, um gemeinsam mit der Community über Ideen und Vorschlägen für das Projekt zu diskutieren.
    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen ein Tool namens Discourse, um gemeinsam mit der Community über Ideen und Vorschlägen für das Projekt zu diskutieren.

    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen ein Tool namens Discourse, um gemeinsam mit der Community über Ideen und Vorschlägen für das Projekt zu diskutieren.

    changed by Dil .
    Copy to clipboard
  22. Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen ein Werkzeug namens Discourse, um gemeinsam mit der Community Ideen und Vorschläge zum Projekt zu diskutieren.
    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen ein Werkzeug namens Discourse, um gemeinsam mit der Community Ideen und Vorschläge zum Projekt zu diskutieren.

    Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen ein Werkzeug namens Discourse, um gemeinsam mit der Community Ideen und Vorschläge zum Projekt zu diskutieren.

    changed by Waithamai .
    Copy to clipboard