Diaspora/Website
-
A list of people you are ignoring can be found in your account settings under <span class="click">Privacy</span>. To stop ignoring someone, you can remove them from the list on that page. We cover how to change your account settings page in %{part_link}.
A list of people you are ignoring can be found in your account settings under
<span class="click">
Privacy</span>
. To stop ignoring someone, you can remove them from the list on that page. We cover how to change your account settings page in %{part_link}.Vous pouvez trouver une liste des personnes que vous ignorez dans les paramètres de votre compte, dans la section<span class="click">
Vie privée</span>
. Si vous souhaitez arrêter d'ignorer quelqu'un, vous pouvez l'enlever depuis cette page. Pour savoir comment accéder aux paramètres de votre compte, voyez ici : -
You’ve now learned about the activity you’ll be spending most of your time in diaspora* doing: sharing your own content, and commenting on and resharing content shared by others. In the next part of this tutorial we will take a look at “conversations:” private messages shared with one or more contacts.
You’ve now learned about the activity you’ll be spending most of your time in diaspora* doing: sharing your own content, and commenting on and resharing content shared by others. In the next part of this tutorial we will take a look at “conversations:” private messages shared with one or more contacts.
Vous avez maintenant appris ce qu'il y a à savoir sur votre activité principale sur diaspora* : publier des messages de statut et commenter ceux d'autres personnes. Dans la partie suivante de ce tutoriel, nous allons nous intéresser aux conversations : les messages privés échangés avec un ou plusieurs contacts. -
Part 6 – Notifications and conversations
Part 6 – Notifications and conversations
Sixième partie - Notifications et conversations -
Notifications and conversations
Notifications and conversations
Notifications et conversations -
The last big feature you should definitely know about is “conversations.” Before we do that, however, let’s look at notifications.
The last big feature you should definitely know about is “conversations.” Before we do that, however, let’s look at notifications.
La dernière grande fonctionnalité que vous devez absolument connaître sont les "conversations". Mais avant cela, voyons les notifications. -
Notifications
Notifications
Notifications -
Clicking the notifications icon (which looks like a bell) in the header bar brings down a scrollable list showing the most recent notifications. If you have unread notifications, this will appear as a number in red over the icon.
Clicking the notifications icon (which looks like a bell) in the header bar brings down a scrollable list showing the most recent notifications. If you have unread notifications, this will appear as a number in red over the icon.
Un clic sur l'icône des notifications (qui ressemble à un satellite) dans la barre d'en-tête affiche une liste déroulante des cinq notifications les plus récentes. Si vous avez plusieurs notifications non-lues, leur nombre apparaît en rouge par-dessus l'icône. -
Notifications tend to take the form “Person A commented on Person B’s post,” “Person A started sharing with you,” or “Person A has mentioned you in a post.” From this list, you can:
Notifications tend to take the form “Person A commented on Person B’s post,” “Person A started sharing with you,” or “Person A has mentioned you in a post.” From this list, you can:
Les notifications sont généralement libellées "La personne A a commenté la publication de la personne B", "La personne A a commencé à partager avec vous" ou "La personne A vous a mentionné dans une publication". Depuis cette liste vous pouvez : -
Click the person’s name to view their profile page.
Click the person’s name to view their profile page.
Cliquer sur le nom de la personne pour voir sa page de profil. -
Click <span class="click">post</span> to view that post.
Click
<span class="click">
post</span>
to view that post.Cliquer sur<span class="click">
message</span>
pour voir ce message. -
Click <span class="click">Mark all as read</span>.
Click
<span class="click">
Mark all as read</span>
.Cliquez sur<span class="click">
Tout marquer comme lu</span>
. -
Click <span class="click">View all</span> to go to the Notifications page.
Click
<span class="click">
View all</span>
to go to the Notifications page.Cliquez sur<span class="click">
Tout afficher</span>
pour vous rendre sur la page des notifications. -
The notifications page shows you all previous notifications made to you, 25 to a page.
The notifications page shows you all previous notifications made to you, 25 to a page.
La page des notifications vous présente toutes les notifications qui vous ont été adressées, 25 par page. -
Conversations
Conversations
Conversations -
A conversation is a private communication between two or more people. To access this feature, click the envelope icon in the header bar.
A conversation is a private communication between two or more people. To access this feature, click the envelope icon in the header bar.
Une conversation est une communication privée entre deux personnes ou plus. Pour accéder à cette fonctionnalité, cliquez sur l'icône d'enveloppe dans la barre d'en-tête. -
The conversations page in the desktop interface consists of two columns: on the left, a list of conversations you have been involved in; on the right, a view of the currently selected conversation (if any).
The conversations page in the desktop interface consists of two columns: on the left, a list of conversations you have been involved in; on the right, a view of the currently selected conversation (if any).
La page des conversations est divisée en deux colonnes : sur la gauche, une liste des conversations dans lesquelles vous avez été engagé(e) ; sur la droite, une vue de la conversation en cours (s'il y en a une). -
Use the <span class="click">New conversation</span> button at the top of the left-hand column to start a new conversation. The button will open a pop-up window in which you can write a message and add people to include in the conversation.
Use the
<span class="click">
New conversation</span>
button at the top of the left-hand column to start a new conversation. The button will open a pop-up window in which you can write a message and add people to include in the conversation.Utilisez le bouton<span class="click">
Nouveau message</span>
en haut de la colonne de gauche pour démarrer une nouvelle conversation. Une fenêtre apparaîtra dans laquelle vous pourrez écrire un message et ajouter des personnes à la conversation. -
You can only start conversations with people with whom you have mutual sharing.
You can only start conversations with people with whom you have mutual sharing.
Vous pouvez engager des conversations uniquement avec les gens avec qui vous êtes en partage mutuel. -
When typing a name into the “to” line, the name will be auto-completed, just like when you @mention someone in a post or comment. Click the name of the person you want to contact, add a subject in the subject line, type your message and off you go! It is that simple. You can also use text formatting here, so feel free to add bold titles and big headers in your message.
When typing a name into the “to” line, the name will be auto-completed, just like when you @mention someone in a post or comment. Click the name of the person you want to contact, add a subject in the subject line, type your message and off you go! It is that simple. You can also use text formatting here, so feel free to add bold titles and big headers in your message.
Lorsque vous tapez un nom sur la ligne "pour", des propositions apparaissent, comme quand vous mentionnez quelqu'un. Cliquez sur le nomde la personne que vous voulez contacter, ajoutez un sujet sur la ligne "sujet", tapez votre message et c'est parti ! Aussi simple que ça. Vous pouvez également utiliser le formatage de texte donc n'hésitez pas à utiliser des titres et caractères gras dans votre message. -
In the left-hand column, you’ll see a list of conversations, with the title, profile picture of the person who started the conversation, the name of the last person to have replied to it, and to the right the number of contributions to the conversation (in grey; if there are unread messages this will be indicated in red), the time since the last contribution, and underneath, a “multiple persons” icon if there is more than one person other than you involved. Move your cursor over this icon to see who else is involved.
In the left-hand column, you’ll see a list of conversations, with the title, profile picture of the person who started the conversation, the name of the last person to have replied to it, and to the right the number of contributions to the conversation (in grey; if there are unread messages this will be indicated in red), the time since the last contribution, and underneath, a “multiple persons” icon if there is more than one person other than you involved. Move your cursor over this icon to see who else is involved.
Dans la colonne de gauche, vous verrez une liste des conversations comprenant le titre, la photo de profil de la personne qui l'a démarrée, le nom de la dernière personne à y avoir répondu et, à droite, le nombre de messages (en gris ; s'il y a des messages que vous n'avez pas lu, cela sera indiqué en rouge), le temps depuis le dernier message et, en-dessous, une icône "plusieurs personnes" si plus d'une personne (en dehors de vous-même) est engagée dans la conversation. Passez votre souris sur cette icône pour voir qui d'autre participe.