About WebTranslateIt.com

WebTranslateIt.com is a web-based translation tool to translate documents and software.

Learn more at WebTranslateIt.com.

Recent posts

New in WebTranslateIt: Request IDs

Posted by Édouard Brière on 12 de octubre de 2015

Today we just released an update to WebTranslateIt so it now serves so-called request IDs.

By default the servers will serve a unique x-request-id HTTP header, but you can also pass a x-request-id header to your request and the servers will now respond with he same x-request-id in the response headers.

These request headers are an excellent way to “tag” requests and make sure you are served the right content.

I hope you will find this feature useful. Thank you for using WebTranslateIt.

TermBase Update

Posted by Édouard Brière on September 22, 2015

Today we released a new version of our TermBase. It includes new features, bug fixes and it is also easier to use.

Change the source language

One of the most requested feature about the TermBase was the ability to change the source language, just like it is possible to do on the Translation Interface.

This required us to completely change the way the TermBase was architected and then migrate all the TermBases to the new architecture and this is now done: the TermBase now works like on the translation interface.

You can now switch the source language to another language. This is useful if you want to translate your list of terms from another language than your source language.

A better user interface

We improved the user interface to make it easier to use. For instance it is easier to differentiate accepted words from suggestions. Accepted words are displayed using a larger text, while suggestions are in smaller text with a dotted underline.

Clicking on a suggestion or an accepted translation brings this modal window.

On this window you can review the term translation details, review who translated it and when, and vote the translation up or down. Translations with a note over 1 are accepted translations and these can are downgraded to suggestions if their note it drops under 1.

Many, many more features

A few of the new TermBase features include :

  • the ability to edit a translation or suggestion,
  • depending on your permissions, the ability to delete a translation or suggestion (it was previously only possible to vote down a translation),
  • the ability for each translation or suggestion to have their own part of speech and description,
  • the ability to attach a file to a translation (it was previously only possible to attach a file to a term).

If you wish to read more about WebTranslateIt’s TermBase you will find more information about it in our documentation.

I hope you will find these improvements useful. Thank you for using WebTranslateIt.

New in WebTranslateIt: Ability to generate language files with hidden segments

Posted by Édouard Brière on September 22, 2015

We released an update to WebTranslateIt which brings the ability to control how hidden segments will be exported in your language files.

What are hidden segments

A hidden segment is a segment that was hidden by a manager. Hidden segments are not visible by translators. Only managers can hide segments by clicking on the options button and then click “Hide segment”. Hiding segments is useful for hiding from translators segments that contain code or that shouldn’t be modified.

What’s new

By default hidden segments are exported using the source text in the generated file. However, even though they are hidden their translations can be edited from the web interface.

Starting today you can now generate language files with hidden segments using the existing translation. You can change this behavior in the project settings under “Advanced Settings” » “Hidden Segments”.

I hope you will find this update useful. Thank you for using WebTranslateIt.

New features in WebTranslateIt: differences and reverts

Posted by Édouard Brière on 20 novembre 2014

We just added two new features to WebTranslateIt: diffs and reverts.

Diffs

Diffs make it easier for translators to see what changed in a translation.

When translating a segment translators will now see a diff of the source text with the source text’s previous version.

We also added diffs in the string history, too. Clicking on any translation version in the history will reveal the difference between this version and the previous translation.

Clicking on the translation again will hide the diff and let you see the text.

Reverts

We also added the ability to quickly revert to a previous translation version. You can do it on the history page of a segment by clicking on the “revert” link.

We hope you will find this new feature useful. Thank you for using WebTranslateIt.

5 new features on WebTranslateIt

Posted by Édouard Brière on June 25, 2014

We pushed a few new features and improvements to WebTranslateIt this month. Here are 5 of them we hope you will like.

1. Fine-grained multilingual batch operations

This feature was requested many times and here it is: you can now run a batch operation and select exactly to which languages the changes will apply.

The interface will remember which languages were chosen on your last multilingual batch operation so you won’t have to make the same selection twice.

2. New batch operation: move to another file

Ever had to move a bunch of segments from one file to another? Use our new “Move to file” batch operation!

3. Only export proofread segments

We added this feature to adapt WebTranslateIt to most workflows. In some companies, only proofread translations can go live on production. However until today WebTranslateIt could only generate language files containing all of your translations (unfinished and proofread translations).

You will find a new option in your project settings to make the system generate language files containing only proofread segments. It means that untranslated or unproofread segments won’t be included in your language file.

You will find this new option in your project settings, under “Advanced Settings”.

4. Welcome message and automatically approved invitations

If your projects are open and if you receive many requests to translate your projects you might find this feature useful.

First, we added the ability to setup a welcome message to the invitees. It means that when the translator’s request is accepted, she will receive an e-mail containing a welcome message of your choosing. You can use this space to give instructions or advices to the translator, or just say hello.

We also added the ability to automatically approve requested invitations. It means that all new invitation requests from translators will be immediately and automatically accepted (and the welcome message automatically sent if set up) unless the invitation request is sent in a language that you don’t support yet, in which case you will have to manually accept or refuse it.

You will find these 2 new options in your project settings, under “Access Control”.

5. New option: fixed-width fonts

We added a new option to the user preferences page. You can now choose to use fixed-width fonts on the translation interface text areas.

Fixed-width fonts are sometimes useful to check for spacing or in some languages.

Here’s an example of the translation interface running with default, “pretty” fonts:

And here it is running fixed-width fonts:

I hope you will find these improvements useful. Thank you for using WebTranslateIt.