Clients

À propos · Équipe · Clients · Presse · Nous contacter · Blog

Nous sommes là pour vous aider à développer votre activité
et avoir un impact global.

Lire plus d'avis vérifiés sur:

NuMundo promeut le développement durable par-delà les frontières

L'utilisation de WTI pour les traductions a été une super expérience et l'outil possède toutes les fonctionnalités dont nous avions besoin jusqu'à présent. Surtout lors de la traduction vers le japonais car nous pouvions mener des discussions avec l'équipe locale de traducteurs directement sous chaque segment, ce qui permet de clarifier certains points pour les traductions complexes.

Les traducteurs se sont aussi très facilement adaptés à l'outil, ils n'ont eu aucun problème pour prendre en main l'interface utilisateur et nous ont donné un retour positif sur leur expérience globale.

Sarah Johnstone de NuMundo
Jeremy Irish de GeoCaching

Bon boulot, @webtranslateit, vous rendez le processus de localisation agréable

Je ne taris pas d'éloge à l'égard de @webtranslateit. C'est un outil génial pour garder vos fichiers linguistiques synchronisés et gérables. CLI inclus.

Mihar Rebernik de TimeWiki
Manuel Metzger

Je suis très satisfait des fonctionnalités et mes traducteurs se sont rapidement adaptés au nouvel outil. Merci beaucoup pour votre travail!

Manuel Metzger créateur de l'app Lies Die Bibel.

EuroLargeCarnivores enseigne au monde comment les humains et les grands carnivores peuvent coexister pacifiquement

Avec un délai de cinq ans, notre budget pour les outils externes est limité, nous préférons l'utiliser sur le terrain plutôt que pour les frais généraux et WTI s'est avéré très utile. De plus, le contenu du site Web ne cesse d'évoluer et WTI nous aide à gérer facilement notre équipe de traducteurs bénévoles et à garantir une traduction continue.

Le CMS (Pimcore) que nous utilisons extrait directement les traductions de WTI - nous avons donc désormais la possibilité de finaliser les traductions avec des délais différents pour chaque partenaire, car cela correspond à leur budget temps. De plus cela nous permet de travailler avec les bénévoles nous aidant dans les langues pour lesquelles nous n'avons que des traductions automatiques pour le moment.

Raffael Hickisch du projet EuroLargeCarnivores
Dian Rosanti de Flipboard

@edouardbriere vous, monsieur, avez rendu ma vie BIEN MEILLEURE avec @webtranslateit! Je ne sais pas comment vous remercier. Meilleur outil de I10n que j'ai vu jusqu'à maintenant.

Le support technique de @webtranslateit assure! Je les ai contactés 3 fois et ils répondent toujours en un temps record!

Kristian Hellquist de MyNewsDesk

Des milliers de patients frustrés peuvent maintenant faire appel à Diagnose.me

Nous avons choisi WTI car le site a toutes les fonctionnalités que nous recherchions. Nous avons fait une recherche assez approfondie parce que nous sommes une petite équipe et nous ne voulions pas nous tromper. Plus précisément, nous recherchions un outil de localisation s'adaptant facilement à nos besoins car nous nous développons rapidement. De plus, l'intégration devait être simple.

Il nous fallait absolument une interface Web et une prise en main aisée par nos traducteurs. Ils devaient être en mesure de trouver très rapidement quels segments sont nouveaux et doivent être traduits et quels segments ont changé dans la langue source et doivent être vérifiés.

Miro Skovajsa de Diagnose.me

Que pouvons-nous faire pour vous?