02 août de 07:17 to 19:48
Breno changed 20 translations in Portuguese, Brazil on JSXC. Hide changes
  1. Sua conexão não é encriptada
    Sua conexão não é encriptada
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sua conexão não é criptografada
    Sua conexão não é criptografada
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1. Sua conexão é encriptada
    Sua conexão é encriptada
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sua conexão é criptografada.
    Sua conexão é criptografada.
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1. Seu contato fechou a conexão privada
    Seu contato fechou a conexão privada
    modifié par Klaus Herberth .
    Copier dans le presse-papier
  2. Seu contato fechou a conexão privada.
    Seu contato fechou a conexão privada.
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1. Seu contato está verificado
    Seu contato está verificado
    modifié par Klaus Herberth .
    Copier dans le presse-papier
  2. Seu contato está verificado.
    Seu contato está verificado.
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1. Você só tem a inscrição one-way
    Você tem a inscrição one-way
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. Você só tem uma inscrição unidirecional.
    Você tem uma inscrição unidirecional.
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1. Pergunta de autenticação enviada
    Pergunta de autenticação enviada
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. Consulta de autenticação enviada.
    Consulta de autenticação enviada.
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1. Sua mensagem não foi enviada. Por favor finalize sua conversa privada
    Sua mensagem não foi enviada. Por favor finalize sua conversa privada
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sua mensagem não foi enviada. Por favor finalize sua conversa privada.
    Sua mensagem não foi enviada. Por favor finalize sua conversa privada.
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1. Mensagem não encriptada recebida
    Mensagem não encriptada recebida
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mensagem não criptografada recebida
    Mensagem não criptografada recebida
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1. reentrar
    reentrar
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. relogar
    relogar
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1. Tentando iniciar conversa privada
    Tentando iniciar conversa privada
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. Tentando iniciar conversa privada!
    Tentando iniciar conversa privada!
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1. Conversa privada abortada!
    Conversa privada abortada!
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. Conversa privada cancelada!
    Conversa privada cancelada!
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1. Conversa verificada.
    Conversa verificada.
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. A conversa agora é verificada.
    A conversa agora é verificada.
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1. Criando sua chave privada: isso pode demorar um pouco.
    Criando sua chave privada: isso pode demorar um pouco.
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. Criando sua chave privada. Isso pode demorar um pouco.
    Criando sua chave privada. Isso pode demorar um pouco.
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1. Para verificar o fingerprint, entre em contato com seu contato usando outro meio, de preferência seguro, como o telefone.
    Para verificar o fingerprint, entre em contato com seu contato usando outro meio, de preferência seguro, como o telefone.
    modifié par Klaus Herberth .
    Copier dans le presse-papier
  2. Para verificar a identidade, entre em contato com seu contato usando outro meio, de preferência seguro, como o telefone.
    Para verificar a identidade, entre em contato com seu contato usando outro meio, de preferência seguro, como o telefone.
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1. Para autenticar seu contato faça uma pergunta, mas escolha que só ele saiba a resposta.
    Para autenticar seu contato faça uma pergunta, mas escolha que ele saiba a resposta.
    modifié par Klaus Herberth .
    Copier dans le presse-papier
  2. Para autenticar utilizando uma pergunta, escolha uma pergunta cuja resposta é conhecida apenas por você e seu contato.
    Para autenticar utilizando uma pergunta, escolha uma pergunta cuja resposta é conhecida apenas por você e seu contato.
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1. IDUsuário
      IDUsuário
    modifié par Klaus Herberth .
    Copier dans le presse-papier
  2. ID do usuário
    ID do usuário
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Mensagens off-the-record (OTR) permitem que você envie mensagens criptografadas de ponta a ponta de um dispositivo para outro.
    Mensagens off-the-record (OTR) permitem que você envie mensagens criptografadas de ponta a ponta de um dispositivo para outro.
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Uma senha é necessária para entrar nesta sala.
    Uma senha é necessária para entrar nesta sala.
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Você não tem permissão para entrar nesta sala porque você foi banido.
    Você não tem permissão para entrar nesta sala porque você foi banido.
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Citar
    Citar
    modifié par Breno .
    Copier dans le presse-papier
02 août de 07:17 to 19:48