02 août de 07:17 to 19:48
Breno Peres changed 20 translations in Portuguese, Brazil on JSXC. Hide changes
  1. Sua conexão não é encriptada
    Sua conexão não é encriptada
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sua conexão não é criptografada
    Sua conexão não é criptografada
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1. Sua conexão é encriptada
    Sua conexão é encriptada
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sua conexão é criptografada.
    Sua conexão é criptografada.
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1. Seu contato fechou a conexão privada
    Seu contato fechou a conexão privada
    modifié par Klaus Herberth .
    Copier dans le presse-papier
  2. Seu contato fechou a conexão privada.
    Seu contato fechou a conexão privada.
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1. Seu contato está verificado
    Seu contato está verificado
    modifié par Klaus Herberth .
    Copier dans le presse-papier
  2. Seu contato está verificado.
    Seu contato está verificado.
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1. Você só tem a inscrição one-way
    Você tem a inscrição one-way
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. Você só tem uma inscrição unidirecional.
    Você tem uma inscrição unidirecional.
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1. Pergunta de autenticação enviada
    Pergunta de autenticação enviada
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. Consulta de autenticação enviada.
    Consulta de autenticação enviada.
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1. Sua mensagem não foi enviada. Por favor finalize sua conversa privada
    Sua mensagem não foi enviada. Por favor finalize sua conversa privada
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sua mensagem não foi enviada. Por favor finalize sua conversa privada.
    Sua mensagem não foi enviada. Por favor finalize sua conversa privada.
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1. Mensagem não encriptada recebida
    Mensagem não encriptada recebida
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mensagem não criptografada recebida
    Mensagem não criptografada recebida
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1. reentrar
    reentrar
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. relogar
    relogar
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1. Tentando iniciar conversa privada
    Tentando iniciar conversa privada
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. Tentando iniciar conversa privada!
    Tentando iniciar conversa privada!
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1. Conversa privada abortada!
    Conversa privada abortada!
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. Conversa privada cancelada!
    Conversa privada cancelada!
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1. Conversa verificada.
    Conversa verificada.
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. A conversa agora é verificada.
    A conversa agora é verificada.
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1. Criando sua chave privada: isso pode demorar um pouco.
    Criando sua chave privada: isso pode demorar um pouco.
    modifié par Anahuac .
    Copier dans le presse-papier
  2. Criando sua chave privada. Isso pode demorar um pouco.
    Criando sua chave privada. Isso pode demorar um pouco.
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1. Para verificar o fingerprint, entre em contato com seu contato usando outro meio, de preferência seguro, como o telefone.
    Para verificar o fingerprint, entre em contato com seu contato usando outro meio, de preferência seguro, como o telefone.
    modifié par Klaus Herberth .
    Copier dans le presse-papier
  2. Para verificar a identidade, entre em contato com seu contato usando outro meio, de preferência seguro, como o telefone.
    Para verificar a identidade, entre em contato com seu contato usando outro meio, de preferência seguro, como o telefone.
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1. Para autenticar seu contato faça uma pergunta, mas escolha que só ele saiba a resposta.
    Para autenticar seu contato faça uma pergunta, mas escolha que ele saiba a resposta.
    modifié par Klaus Herberth .
    Copier dans le presse-papier
  2. Para autenticar utilizando uma pergunta, escolha uma pergunta cuja resposta é conhecida apenas por você e seu contato.
    Para autenticar utilizando uma pergunta, escolha uma pergunta cuja resposta é conhecida apenas por você e seu contato.
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1. IDUsuário
      IDUsuário
    modifié par Klaus Herberth .
    Copier dans le presse-papier
  2. ID do usuário
    ID do usuário
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Mensagens off-the-record (OTR) permitem que você envie mensagens criptografadas de ponta a ponta de um dispositivo para outro.
    Mensagens off-the-record (OTR) permitem que você envie mensagens criptografadas de ponta a ponta de um dispositivo para outro.
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Uma senha é necessária para entrar nesta sala.
    Uma senha é necessária para entrar nesta sala.
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Você não tem permissão para entrar nesta sala porque você foi banido.
    Você não tem permissão para entrar nesta sala porque você foi banido.
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Citar
    Citar
    modifié par Breno Peres .
    Copier dans le presse-papier
02 août de 07:17 to 19:48