Javascript
est nécessaire pour utiliser ce site.
Aide
Pour traduire, vous devez créer un compte utilisateur!
Connexion
Fulmine Software/Compass
Aperçu
Traductions
Discussions
Base Terminologique
Utilisateurs du Projet
Langues et Statistiques
Fichiers
Contexte visuel
Discussions : Toutes
Toutes
sur des segments
sur le projet
sur les traductions en am - Amharic
sur les traductions en ar - Arabic
sur les traductions en az - Azeri
sur les traductions en be - Belarusian
sur les traductions en bg - Bulgarian
sur les traductions en bn - Bengali
sur les traductions en bs - Bosnian
sur les traductions en ca - Catalan
sur les traductions en cs - Czech
sur les traductions en da - Danish
sur les traductions en de - German
sur les traductions en el - Greek
sur les traductions en en-US - English, United States
sur les traductions en es - Spanish
sur les traductions en et - Estonian
sur les traductions en eu - Basque
sur les traductions en fa - Persian
sur les traductions en ff-Arab - Fulah (Perso-Arabic)
sur les traductions en fi - Finnish
sur les traductions en fr - French
sur les traductions en ga - Irish
sur les traductions en gl - Galician
sur les traductions en he - Hebrew
sur les traductions en hi - Hindi
sur les traductions en hr - Croatian
sur les traductions en hu - Hungarian
sur les traductions en id - Indonesian
sur les traductions en it - Italian
sur les traductions en ja - Japanese
sur les traductions en ko - Korean
sur les traductions en ku - Kurdish
sur les traductions en lt - Lithuanian
sur les traductions en lv - Latvian
sur les traductions en mk - Macedonian
sur les traductions en mn - Mongolian
sur les traductions en ms - Malay
sur les traductions en nb - Norwegian Bokmål
sur les traductions en nl - Dutch
sur les traductions en oc - Occitan
sur les traductions en om - Oromo
sur les traductions en pl - Polish
sur les traductions en pt - Portuguese
sur les traductions en pt-BR - Portuguese, Brazil
sur les traductions en ro - Romanian
sur les traductions en ru - Russian
sur les traductions en si - Sinhala
sur les traductions en sk-SK - Slovak, Slovakia
sur les traductions en sl - Slovenian
sur les traductions en sr-Cyrl - Serbian (Cyrillic)
sur les traductions en sr-Latn - Serbian (Latin)
sur les traductions en st - Southern Sotho
sur les traductions en sv - Swedish
sur les traductions en ta - Tamil
sur les traductions en te - Telugu
sur les traductions en tr - Turkish
sur les traductions en ug - Uyghur
sur les traductions en uk - Ukrainian
sur les traductions en ur - Urdu
sur les traductions en vi - Vietnamese
sur les traductions en zh-CN-Hans - Chinese, China (Simplified Han)
sur les traductions en zh-Hant - Chinese (Traditional Han)
<
1
>
Segment
short_off
If shortcut neccessary, then "Vyp." (with the dot of course).
dernier post par
Tomsanik
dimanche 10 février 2019 21:14:39 UTC
Segment
degrees
Singular is "stupeň", for amount of 2, 3, 4 and decimals it is "stupně" and for values bigger tha...
dernier post par
Tomsanik
dimanche 10 février 2019 20:36:08 UTC
Segment
Scr02Header
Please remember to includeline breaks (enters) in your translations. I've fixed translations now,...
dernier post par
Bartosz
mercredi 09 août 2017 06:58:00 UTC
Segment
Line700
Please remember to include special characters like <b> and </b> in your translations. I've fixed ...
dernier post par
Bartosz
mercredi 09 août 2017 06:55:54 UTC
Segment
waiting_for_location
Hi, I've pasted (Ctrl+V) your translation here. However if you had problems with writing this s...
dernier post par
Bartosz
vendredi 04 août 2017 06:59:56 UTC
Segment
Line100
Hi Vladimir, Thank you for your express translation work. Can you please see last 5 untranslate...
dernier post par
Bartosz
jeudi 03 août 2017 13:59:20 UTC
Segment
Line1400
I've just changed previous "Course scale:" to your new translation "Indicatore di rotta:". Kind R...
dernier post par
Bartosz
vendredi 28 juillet 2017 20:08:03 UTC
Segment
Scr06Header
I've asked a friend about this, and it was a bit tricky to translate. The properly phrase should ...
dernier post par
Bartosz
vendredi 28 juillet 2017 20:06:51 UTC
Segment
Line200
I'm sorry, but for the reading simplicity and due to my uncertainity if this segment should be us...
dernier post par
Bartosz
mardi 04 juillet 2017 06:33:33 UTC
Segment
ShortDescription
Hi Ryo567. I'm sorry, but I forgot to set up the limit of 80 characters to this string earlier. N...
dernier post par
Bartosz
vendredi 30 juin 2017 05:42:43 UTC
<
1
>