European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

20 sept. de 12:45 to 14:38
Steffen Kreuseler changed 76 translations in German and Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes

In allemand:

  1. "Na, hast du das gut gemacht?" Ich sage: "Ich hoffe Herr Wachtmeister."
    "Na, hast du das gut gemacht?" Ich sage: "Ich hoffe Herr Wachtmeister."
    modifié par Julian Ringel .
    Copier dans le presse-papier
  2. "Na, hast du das gut gemacht?" Ich sage: "Ich hoffe, Herr Wachtmeister."
    "Na, hast du das gut gemacht?" Ich sage: "Ich hoffe, Herr Wachtmeister."
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier

In italien:

  1. Non era molto distante da casa nostra.
    Non era molto distante da casa nostra.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. La scuola non era molto distante da casa nostra.
    La scuola non era molto distante da casa nostra.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. La figura dell'educatore si sviluppò in seguito.
    La figura dell'educatore si sviluppò in seguito.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Figure di riferimento li trovai solo più tardi.
    Figure di riferimento li trovai solo più tardi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Dei miei insegnanti nessuno era un educatore.
    Dei miei insegnanti nessuno era un educatore.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dei miei insegnanti nessuno era un esempio.
    Dei miei insegnanti nessuno era un esempio.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Aspettavamo finché non arrivava mio padre con uno zaino pieno di soldi.
    Aspettavamo finché non arrivava mio padre con uno zaino pieno di soldi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Aspettavamo finché non arrivava mio padre dal lavoro con uno zaino pieno di soldi.
    Aspettavamo finché non arrivava mio padre dal lavoro con uno zaino pieno di soldi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Allora
    Allora
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Anche allora
    Anche allora
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. gli studenti del liceo erano più grandi
    gli studenti del liceo erano più grandi
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. un quattordicenne aveva una forza diversa
    un quattordicenne aveva una forza diversa
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. e un quattordicenne e un diciottenne avevano tipi di forza diversi.
    e un quattordicenne e un diciottenne avevano tipi di forza diversi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. di un diciottenne.
    di un diciottenne.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. che non avevano progetti per Fichte.
    che non avevano progetti per Fichte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. che non avevano niente a che fare con Fichte.
    che non avevano niente a che fare con Fichte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Il movimento sportivo dei lavoratori era già stato fondato un secolo prima,
    Il movimento sportivo dei lavoratori era già stato fondato un secolo prima,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il movimento sportivo dei lavoratori era già stato fondato nel secolo precendente,
    Il movimento sportivo dei lavoratori era già stato fondato nel secolo precendente,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Esperienze reali che resero i giovani oppositori della guerra.
    Esperienze reali che resero i giovani oppositori della guerra.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Esperienze reali che resero molti giovani oppositori della guerra.
    Esperienze reali che resero molti giovani oppositori della guerra.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Le SA provarono a nascondere il film e ci riuscirono.
    Le SA provarono a nascondere il film e ci riuscirono.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Le SA provarono a non far proiettare il film e ci riuscirono.
    Le SA provarono a non far proiettare il film e ci riuscirono.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. "Chi vota Hindenburg vota Hitler e chi vota Hitler, vota per la guerra."
    "Chi vota Hindenburg vota Hitler e chi vota Hitler, vota per la guerra."
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. "Chi vota Hindenburg vota Hitler e chi vota Hitler vota per la guerra."
    "Chi vota Hindenburg vota Hitler e chi vota Hitler vota per la guerra."
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. La Grande Depressione incise sulla Germania.
    La Grande Depressione incise sulla Germania.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. La Crisi economica del 1929 incise sulla Germania.
    La Crisi economica del 1929 incise sulla Germania.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Il movimento operaio era così spaccato, da non poter creare alcuna resistenza.
    Il movimento operaio era così spaccato, da non poter creare alcuna resistenza.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il movimento operaio era così spaccato, da non poter creare alcuna resistenza unita.
    Il movimento operaio era così spaccato, da non poter creare alcuna resistenza unita.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. che portarono poi all'incendio del Reichstag
    che portarono poi all'incendio del Reichstag
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. che portarono poi all'incendio del Reichstag, una provocazione,
    che portarono poi all'incendio del Reichstag, una provocazione,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. in cui molti vennero arrestati. Era già stato preparato tutto.
    in cui molti vennero arrestati. Era già stato preparato tutto.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. per cui molti vennero arrestati. Era già stato preparato tutto.
    per cui molti vennero arrestati. Era già stato preparato tutto.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ci furono ondate di arresti di lavoratori.
    Ci furono ondate di arresti di lavoratori.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci furono ondate di arresti di funzionari del movimento operaio.
    Ci furono ondate di arresti di funzionari del movimento operaio.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. e uno guidava più gruppi da cinque, che poi diventarono gruppi da tre.
    e uno guidava più gruppi da cinque, che poi diventarono gruppi da tre.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. e uno apparteneva a più gruppi da cinque, che poi diventarono gruppi da tre.
    e uno apparteneva a più gruppi da cinque, che poi diventarono gruppi da tre.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Così era più facile tenerli sotto controllo e per i raduni:
    Così era più facile tenerli sotto controllo e per i raduni:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Così era più facile gestirli e riunirli:
    Così era più facile gestirli e riunirli:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Così era più facile gestirli e riunirli:
    Così era più facile gestirli e riunirli:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Così era più facile gestirli e riunirli.
    Così era più facile gestirli e riunirli.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. non si sapeva mai quanti lavorassero illegalmente.
    non si sapeva mai quanti lavorassero illegalmente.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. ... così non si conoscevano troppe persone che lavoravano illegalmente.
    ... così non si conoscevano troppe persone che lavoravano illegalmente.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. circondati dalla musica.
    circondati dalla musica.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. come un circolo musicale.
    come un circolo musicale.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. In casa erano tutti di buon umore: "Oh, i musicanti sono tornati."
    In casa erano tutti di buon umore: "Oh, i musicanti sono tornati."
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nel palazzo erano tutti di buon umore: "Oh, i musicanti sono tornati."
    Nel palazzo erano tutti di buon umore: "Oh, i musicanti sono tornati."
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. E lì ci occupammo dei volantini, organizzammo il lavoro, le riunioni e tutti i problemi che ne seguivano.
    E ci occupammo dei volantini, organizzammo il lavoro, le riunioni e tutti i problemi che ne seguivano.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. E lì progettammo dei volantini, organizzammo il lavoro, le riunioni e tutti i problemi che ne seguivano.
    E progettammo dei volantini, organizzammo il lavoro, le riunioni e tutti i problemi che ne seguivano.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Il 30 Aprile andammo là con le bici e passammo là il giorno di festa.
    Il 30 Aprile andammo con le bici e passammo il giorno di festa.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il 30 Aprile uscimmo fuori dalla città con le bici e passammo là il giorno di festa.
    Il 30 Aprile uscimmo fuori dalla città con le bici e passammo il giorno di festa.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Il 30 Aprile uscimmo fuori dalla città con le bici e passammo là il giorno di festa.
    Il 30 Aprile uscimmo fuori dalla città con le bici e passammo il giorno di festa.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il 30 Aprile uscimmo fuori dalla città con le bici e passammo là fuori il giorno di festa.
    Il 30 Aprile uscimmo fuori dalla città con le bici e passammo fuori il giorno di festa.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Poi tornando, bevemmo e cantammo da qualche parte al Samnitzsee.
    Poi tornando, bevemmo e cantammo da qualche parte al Samnitzsee.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi tornando, bevemmo e cantammo da qualche parte al lago Samnitzsee.
    Poi tornando, bevemmo e cantammo da qualche parte al lago Samnitzsee.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I soldi che avevamo raccolto, li usammo per la "Rote Hilfe" (organizzazione a sostegno politico)
    I soldi che avevamo raccolto, li usammo per la "Rote Hilfe" (organizzazione a sostegno politico)
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. I soldi che avevamo raccolto, li usammo per la "Rote Hilfe" (Soccorso Rosso, organizzazione a sostegno politico)
    I soldi che avevamo raccolto, li usammo per la "Rote Hilfe" (Soccorso Rosso, organizzazione a sostegno politico)
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Se ben ricordo, dalla stazione raggiungemmo Luckau in catene.
    Se ben ricordo, dalla stazione raggiungemmo Luckau in catene.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Se ben ricordo, dalla stazione attraversammo Luckau in catene.
    Se ben ricordo, dalla stazione attraversammo Luckau in catene.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. grandi 2x3 metri con altri tre uomini.
    grandi 2x3 metri con altri tre uomini.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. grandi 2x4 metri con altri due uomini.
    grandi 2x4 metri con altri due uomini.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Anche gli altri due erano lì per il "caso sport".
    Anche gli altri due erano per il "caso sport".
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Anche gli altri due erano lì per il "Processo Sport".
    Anche gli altri due erano per il "Processo Sport".
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Arrivo al campo di Moor, violenza sportiva
    Arrivo al campo di Moor, violenza sportiva
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Arrivo al campo nella palude, violenza sportiva
    Arrivo al campo nella palude, violenza sportiva
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Quando arrivammo a Moor, l'ufficiale che ci accompagnava disse:
    Quando arrivammo a Moor, l'ufficiale che ci accompagnava disse:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando arrivammo nella palude, l'ufficiale che ci accompagnava disse:
    Quando arrivammo nella palude, l'ufficiale che ci accompagnava disse:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Lui sapeva cosa succedeva a Moor.
    Lui sapeva cosa succedeva a Moor.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lui sapeva cosa succedeva nella palude.
    Lui sapeva cosa succedeva nella palude.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. e il generale, sempre delle SA, chiese: "Tu perché sei qua?"
    e il generale, sempre delle SA, chiese: "Tu perché sei qua?"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. e il capo baracca, sempre delle SA, chiese: "Tu perché sei qua?"
    e il capo baracca, sempre delle SA, chiese: "Tu perché sei qua?"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Risposi: "Per lo sport".
    Risposi: "Per lo sport".
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Risposi: "Per lo sport". Perché ero lì per il Processo Sport.
    Risposi: "Per lo sport". Perché ero per il Processo Sport.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. "Allora fanne 25."
    "Allora fanne 25."
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. "Allora fanne 25 di quelli piacevoli."
    "Allora fanne 25 di quelli piacevoli."
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. "Li hai fatti bene?" Io risposi: "Spero di sì, Signor Generale."
    "Li hai fatti bene?" Io risposi: "Spero di , Signor Generale."
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. "Li hai fatti bene?" Io risposi: "Spero di sì, Signor Maresciallo."
    "Li hai fatti bene?" Io risposi: "Spero di , Signor Maresciallo."
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Poi ci rimettemmo in fila: "Anche noi abbiamo un campo sportivo che vogliamo mostrarvi. Qui potrete allenarvi."
    Poi ci rimettemmo in fila: "Anche noi abbiamo un campo sportivo che vogliamo mostrarvi. Qui potrete allenarvi."
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi ci rimettemmo in fila: "Anche noi abbiamo un bel campo sportivo che vogliamo mostrarvi. Qui potrete allenarvi."
    Poi ci rimettemmo in fila: "Anche noi abbiamo un bel campo sportivo che vogliamo mostrarvi. Qui potrete allenarvi."
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. E lì iniziarono a inseguirci.
    E iniziarono a inseguirci.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. E lì iniziarono a ordinarci:
    E iniziarono a ordinarci:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Piegamenti in gruppo, corsa di resistenza
    Piegamenti in gruppo, corsa di resistenza
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. piegamenti in gruppo, corsa di resistenza
    piegamenti in gruppo, corsa di resistenza
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Una giornata a Börgermoor
    Una giornata a Börgermoor
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Una giornata nella palude Börgermoor
    Una giornata nella palude Börgermoor
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Una giornata nella palude Börgermoor
    Una giornata nella palude Börgermoor
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Una giornata nella palude di Börgermoor
    Una giornata nella palude di Börgermoor
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Per la maggior parte del tempo lavoravo nel gruppo che riempiva le buche.
    Per la maggior parte del tempo lavoravo nel gruppo che riempiva le buche.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Quando eravamo nella brughiera a lavorare
    Quando eravamo nella brughiera a lavorare
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando eravamo nella palude a lavorare
    Quando eravamo nella palude a lavorare
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ci contavano di nuovo, per vedere c'erano tutti.
    Ci contavano di nuovo, per vedere c'erano tutti.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci contavano di nuovo, per vedere se erano tornati tutti.
    Ci contavano di nuovo, per vedere se erano tornati tutti.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. A volte facevano lo stufato, i "Peluschken", che erano fagioli grandi
    A volte facevano lo stufato, i "Peluschken", che erano fagioli grandi
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. A volte facevano il minestrone, i "Peluschken", che erano fagioli grandi
    A volte facevano il minestrone, i "Peluschken", che erano fagioli grandi
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ancora una cosa: C'erano biglietti per tutto.
    Ancora una cosa: C'erano biglietti per tutto.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ancora una cosa: C'erano tessere annonarie per tutto.
    Ancora una cosa: C'erano tessere annonarie per tutto.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Quando mi rilasciarono, gli amici e i compagni con cui avevo lavorato, avevano portato del burro;
    Quando mi rilasciarono, gli amici e i compagni con cui avevo lavorato, avevano portato del burro;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando mi rilasciarono, gli amici e i compagni con cui avevo lavorato, o che mi conoscevano, avevano fatto una raccolta:
    Quando mi rilasciarono, gli amici e i compagni con cui avevo lavorato, o che mi conoscevano, avevano fatto una raccolta:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. uno aveva sgozzato un pollo.
    uno aveva sgozzato un pollo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. un po' di burro; uno aveva anche sgozzato un pollo.
    un po' di burro; uno aveva anche sgozzato un pollo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. in cui ci avevano dato un certificato di esonero dall'esercito. Non potevamo parteciparvi.
    in cui ci avevano dato un certificato di esonero dall'esercito. Non potevamo parteciparvi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. in cui ci avevano dato un certificato di esonero dall'esercito. Quindi non eravamo degni di combattere.
    in cui ci avevano dato un certificato di esonero dall'esercito. Quindi non eravamo degni di combattere.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Prigionieri politici e detenuti non erano degni.
    Prigionieri politici e detenuti non erano degni.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ergastolani e prigionieri politici non erano degni di combattere.
    Ergastolani e prigionieri politici non erano degni di combattere.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. avevano bisogno di persone
    avevano bisogno di persone
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. avevano bisogno di materiale umano
    avevano bisogno di materiale umano
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ma la convocazione...
    Ma la convocazione...
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma la leva...
    Ma la leva...
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Dovevamo comunicarla qui a Kreuzberg penso.
    Dovevamo comunicarla qui a Kreuzberg penso.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dovevamo presentarci, penso qui a Kreuzberg, da qualche parte.
    Dovevamo presentarci, penso qui a Kreuzberg, da qualche parte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Quindi chiamarono me e un altro uomo.
    Quindi chiamarono me e un altro uomo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. E lì rimandarono indietro me e un altro.
    E rimandarono indietro me e un altro.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. E lì ricevemmo l'incarico: entro due giorni, saremmo dovuti partire in treno per Heuberg.
    E ricevemmo l'incarico: entro due giorni, saremmo dovuti partire in treno per Heuberg.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi ricevemmo l'incarico: entro due giorni saremmo dovuti partire in treno per Heuberg.
    Poi ricevemmo l'incarico: entro due giorni saremmo dovuti partire in treno per Heuberg.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Eravamo due in sovrannumero e in ritardo e partimmo quel giorno.
    Eravamo due in sovrannumero e in ritardo e partimmo quel giorno.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Eravamo due in sovrannumero e partimmo quel giorno.
    Eravamo due in sovrannumero e partimmo quel giorno.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. E lì rimandarono indietro me e un altro.
    E rimandarono indietro me e un altro.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. E lì scartarono me e un altro.
    E scartarono me e un altro.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. "se non fate quello che vi viene detto."
    "se non fate quello che vi viene detto."
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. "se non fate quello che vi viene detto." E questa fu la prima impressione.
    "se non fate quello che vi viene detto." E questa fu la prima impressione.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Battaglione 999
    Battaglione 999
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Divisione di punizione 999
    Divisione di punizione 999
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Divisione di punizione 999
    Divisione di punizione 999
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Divisione penale 999
    Divisione penale 999
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I prigionieri politici che non erano degni di combattere, vivevano in Germania.
    I prigionieri politici che non erano degni di combattere, vivevano in Germania.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. La situazione era: i prigionieri politici che non erano degni di combattere, vivevano in Germania.
    La situazione era: i prigionieri politici che non erano degni di combattere, vivevano in Germania.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. e l'idea era di buttarsi in una missione suicida,
    e l'idea era di buttarsi in una missione suicida,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. e l'idea era di addestrarci per una missione suicida,
    e l'idea era di addestrarci per una missione suicida,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. per poter intercettare le risposte degli alleati.
    per poter intercettare le risposte degli alleati.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. per poter reagire agli attacchi degli alleati.
    per poter reagire agli attacchi degli alleati.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. La nostra si svolse in un pendio:
    La nostra si svolse in un pendio:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era tipico che ci mandassero in un pendio:
    Era tipico che ci mandassero in un pendio:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. dopo il primo colpo, gli Americani ci avevano annientati.
    dopo il primo colpo, gli Americani ci avevano annientati.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. dopo il primo colpo, l'artiglieria americana ci avrebbe annientato.
    dopo il primo colpo, l'artiglieria americana ci avrebbe annientato.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Nesssuno era sopravvissuto.
    Nesssuno era sopravvissuto.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nesssuno sarebbe sopravvissuto.
    Nesssuno sarebbe sopravvissuto.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Il presupposto era di annientare i prigionieri politici. Non dovevano sopravvivere in guerra.
    Il presupposto era di annientare i prigionieri politici. Non dovevano sopravvivere in guerra.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. L'obbiettivo era di annientare i prigionieri politici. Non dovevano sopravvivere in guerra, ma crepare.
    L'obbiettivo era di annientare i prigionieri politici. Non dovevano sopravvivere in guerra, ma crepare.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Avevano contatti con i politici, lo avevamo capito.
    Avevano contatti con i politici, lo avevamo capito.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Con il tempo però si entrava in contatto con i politici. Lo si percepiva.
    Con il tempo però si entrava in contatto con i politici. Lo si percepiva.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. L'addestramento: non avevamo uscita. La trovammo solo dopo, quando arrivammo in Belgio.
    L'addestramento: non avevamo uscita. La trovammo solo dopo, quando arrivammo in Belgio.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. L'addestramento: non potevamo uscire. Ce lo permisero solo dopo, quando arrivammo in Belgio.
    L'addestramento: non potevamo uscire. Ce lo permisero solo dopo, quando arrivammo in Belgio.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. quindi si sapeva che nel battaglione 999 c'erano molti prigionieri politici.
    quindi si sapeva che nel battaglione 999 c'erano molti prigionieri politici.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. quindi si sapeva che nella Divisione penale 999 c'erano molti prigionieri politici.
    quindi si sapeva che nella Divisione penale 999 c'erano molti prigionieri politici.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. che non parlassimo tra di noi.
    che non parlassimo tra di noi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. che non ci fosse contatto con altre persone.
    che non ci fosse contatto con altre persone.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. In seguito, andammo anche in Francia e in Italia.
    In seguito, andammo anche in Francia e in Italia.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. L'informazione arrivava poi anche in Francia e probabilmente anche in Italia.
    L'informazione arrivava poi anche in Francia e probabilmente anche in Italia.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. C'era un sottufficiale (con altri 3 o 5 uomini) che camminava con noi e controllava
    C'era un sottufficiale (con altri 3 o 5 uomini) che camminava con noi e controllava
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. C'era un sottufficiale per 3 o 5 uomini, che camminava con noi e controllava
    C'era un sottufficiale per 3 o 5 uomini, che camminava con noi e controllava
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
20 sept. de 12:45 to 14:38