European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Decision to resistDecision to resist
-
Entscheidung zum WiderstandEntscheidung zum Widerstand
-
Torelli was an old antifascist living in our house. He was persecuted and had been in jail.Torelli was an old antifascist living in our house. He was persecuted and had been in jail.
-
Torelli war ein alter Antifaschist, der in unserem Haus lebte. Er wurde verfolgt und war im Gefängnis gewesen.Torelli war ein alter Antifaschist, der in unserem Haus lebte. Er wurde verfolgt und war im Gefängnis gewesen.
-
One day he told me he wanted to talk to me.One day he told me he wanted to talk to me.
-
Eines Tages sagte er mir, er möchte mit mir sprechen.Eines Tages sagte er mir, er möchte mit mir sprechen.
-
“The things you’re doing are very important; we were quite surprised by you”.“The things you’re doing are very important; we were quite surprised by you”.
-
"Die Dinge, die du machst, sind sehr wichtig. Wir waren sehr überrascht von dir.""Die Dinge, die du machst, sind sehr wichtig. Wir waren sehr überrascht von dir."
-
He was referring to what I had been doing with Maria Montanari and my cousin.He was referring to what I had been doing with Maria Montanari and my cousin.
-
Er bezog sich auf das, was ich mit Maria Montanari und meiner Cousine gemacht habe.Er bezog sich auf das, was ich mit Maria Montanari und meiner Cousine gemacht habe.
-
We were in a strong and combative group of friends, who shared the same ideals, the same feelings towards life.We were in a strong and combative group of friends, who shared the same ideals, the same feelings towards life.
-
Wir waren in einer starken und kämpferischen Gruppe von Freunden, die die gleichen Ideale und die gleiche Lebenseinstellung hatten.Wir waren in einer starken und kämpferischen Gruppe von Freunden, die die gleichen Ideale und die gleiche Lebenseinstellung hatten.
-
The Germans had already officially announced that those who helped soldiersThe Germans had already officially announced that those who helped soldiers
-
Die Deutschen hatten offiziell bekanntgegeben, das diejenigen, die Soldaten und Deserteuren beim Entkommen helfen, in Konzentrationslager gebracht oder exekutiert werden.Die Deutschen hatten offiziell bekanntgegeben, das diejenigen, die Soldaten und Deserteuren beim Entkommen helfen, in Konzentrationslager gebracht oder exekutiert werden.
-
and dodgers to escape would be sentenced to confinement in concentration camps or executed.and dodgers to escape would be sentenced to confinement in concentration camps or executed.
-
und Deserteuren beim Entkommen helfen, in Konzentrationslager gebracht oder exekutiert werden.und Deserteuren beim Entkommen helfen, in Konzentrationslager gebracht oder exekutiert werden.
-
What we were facing wasn’t a joke.What we were facing wasn’t a joke.
-
Was uns erwartete, war kein Spaß.Was uns erwartete, war kein Spaß.
-
Torelli went on: “You must try to keep everything that a clandestine army might need,Torelli went on: “You must try to keep everything that a clandestine army might need,
-
Torelli sagte weiter: "Ihr braucht alles, was eine geheime Armee benötigen könnte,Torelli sagte weiter: "Ihr braucht alles, was eine geheime Armee benötigen könnte,
-
because we want to get people to fight to send away the Germans and the fascists”.because we want to get people to fight to send away the Germans and the fascists”.
-
weil wir die Menschen zum kämpfen bringen wollen, um die Deutschen und Faschisten zu verjagen."weil wir die Menschen zum kämpfen bringen wollen, um die Deutschen und Faschisten zu verjagen."
-
We started to take things out.We started to take things out.
-
Wir begannen, Sachen zusammenzutragen.Wir begannen, Sachen zusammenzutragen.
-
Before I talk about this, I will tell an episode which was really crucialBefore I talk about this, I will tell an episode which was really crucial
-
Bevor ich darüber rede, werde ich eine Geschichte erzählen, die wesentlich war für meine Entscheidung, am Befreiungskampf teilzunehmen.Bevor ich darüber rede, werde ich eine Geschichte erzählen, die wesentlich war für meine Entscheidung, am Befreiungskampf teilzunehmen.
-
for my decision to go on and take part in the Liberation struggle.for my decision to go on and take part in the Liberation struggle.
-
für meine Entscheidung, am Befreiungskampf teilzunehmen.für meine Entscheidung, am Befreiungskampf teilzunehmen.
-
Bevor ich darüber rede, werde ich eine Geschichte erzählen, die wesentlich war für meine Entscheidung, am Befreiungskampf teilzunehmen.Bevor ich darüber rede, werde ich eine Geschichte erzählen, die wesentlich war für meine Entscheidung, am Befreiungskampf teilzunehmen.
-
Bevor ich darüber rede, werde ich eine Geschichte erzählen, die wesentlich warBevor ich darüber rede, werde ich eine Geschichte erzählen, die wesentlich war
-
Three or four days after September 8th, the air-raid warning went off.Three or four days after September 8th, the air-raid warning went off.
-
Drei oder vier tage nach dem 8. September, heulten die Luftangriffssirenen los.Drei oder vier tage nach dem 8. September, heulten die Luftangriffssirenen los.
-
We fled on our bicycles.We fled on our bicycles.
-
Wir flohen auf unseren Fahrrädern.Wir flohen auf unseren Fahrrädern.
-
After a while we went back home, since we didn’t hear anything and the warning had stopped.After a while we went back home, since we didn’t hear anything and the warning had stopped.
-
Nach einer Weile fuhren wir wieder nach Hause, da wir nichts hörten und die Warnung aufgehört hatte.Nach einer Weile fuhren wir wieder nach Hause, da wir nichts hörten und die Warnung aufgehört hatte.
-
As I arrived at the beginning of Dalmazia street, as we always fled towards Codemondo or the Canalina,As I arrived at the beginning of Dalmazia street, as we always fled towards Codemondo or the Canalina,
-
Als wir am Anfang der Dalmazia Straße ankamen - wir flohen immer in Richtung Codemondo oder Canalina - standen die SS vor den Häusern.Als wir am Anfang der Dalmazia Straße ankamen - wir flohen immer in Richtung Codemondo oder Canalina - standen die SS vor den Häusern.
-
the SS were standing in front of the houses.the SS were standing in front of the houses.
-
standen die SS vor den Häusern.standen die SS vor den Häusern.
-
where we used to put tables and chairs in the summer.where we used to put tables and chairs in the summer.
-
wo wir im Sommer immer Tische und Stühle hinstellten.wo wir im Sommer immer Tische und Stühle hinstellten.
-
As I got there, a German unit with a machine gun told me to stop.As I got there, a German unit with a machine gun told me to stop.
-
Als ich dort ankam, forderte mich ein Deutscher mit Maschinengewehr auf, stehenzubleiben.Als ich dort ankam, forderte mich ein Deutscher mit Maschinengewehr auf, stehenzubleiben.
-
I replied: “It’s my house!”I replied: “It’s my house!”
-
Ich antwortete: "Es ist mein Haus!"Ich antwortete: "Es ist mein Haus!"
-
The soldier just told me: “Halt, raus!”.The soldier just told me: “Halt, raus!”.
-
Der Soldat sagte nur zu mir: "Halt, raus!".Der Soldat sagte nur zu mir: "Halt, raus!".
-
I didn’t understand any German, but “raus” meant go away, leave.I didn’t understand any German, but “raus” meant go away, leave.
-
Ich verstand kein Deutsch, aber "raus" bedeutete, geh weg, verschwinde.Ich verstand kein Deutsch, aber "raus" bedeutete, geh weg, verschwinde.
-
I told him: “That’s my house; I have to fix dinner for my brothers”.I told him: “That’s my house; I have to fix dinner for my brothers”.
-
Ich sagte ihm: "Das ist mein Haus; ich muss das Abendbrot für meine Brüder zubereiten".Ich sagte ihm: "Das ist mein Haus; ich muss das Abendbrot für meine Brüder zubereiten".
-
Als wir am Anfang der Dalmazia Straße ankamen - wir flohen immer in Richtung Codemondo oder Canalina - standen die SS vor den Häusern.Als wir am Anfang der Dalmazia Straße ankamen - wir flohen immer in Richtung Codemondo oder Canalina - standen die SS vor den Häusern.
-
Als wir am Anfang der Dalmazia Straße ankamen, wir flohen immer in Richtung Codemondo oder Canalina,Als wir am Anfang der Dalmazia Straße ankamen, wir flohen immer in Richtung Codemondo oder Canalina,
-
In front of my house there was a space we called the “palace”,In front of my house there was a space we called the “palace”,
-
Vor meinen Haus, gab es einen Platz, den wir "Palast" nannten,Vor meinen Haus, gab es einen Platz, den wir "Palast" nannten,
-
Again, he replied: “Raus, schnell, schnell!” and pointed the gun at me.Again, he replied: “Raus, schnell, schnell!” and pointed the gun at me.
-
Wieder antwortete er: "Raus, schnell, schnell!" und richtete die Waffe auf mich.Wieder antwortete er: "Raus, schnell, schnell!" und richtete die Waffe auf mich.
-
I quietly went back with my bicycle and met Maria, who had the same thing happening to her.I quietly went back with my bicycle and met Maria, who had the same thing happening to her.
-
Ich ging ruhig zurück zu meinen Fahrrad und traf Maria, der das gleiche geschehen war.Ich ging ruhig zurück zu meinen Fahrrad und traf Maria, der das gleiche geschehen war.
-
it’s realizing that you’re absolutely nothing to them.it’s realizing that you’re absolutely nothing to them.
-
es ist die Erkenntnis, dass du nichts für sie bist.es ist die Erkenntnis, dass du nichts für sie bist.
-
It’s not the fear of the gun,It’s not the fear of the gun,
-
Es ist nicht die Angst vor der Waffe,Es ist nicht die Angst vor der Waffe,
-
not only could keep you from going inside your home, but also had the power to kill you.not only could keep you from going inside your home, but also had the power to kill you.
-
konnten dich nicht nur davon abhalten, in dein Heim zu gehen, sondern hatten auch die Macht, dich zu töten.konnten dich nicht nur davon abhalten, in dein Heim zu gehen, sondern hatten auch die Macht, dich zu töten.
-
You were nothing to them; you were less than a bug.You were nothing to them; you were less than a bug.
-
Du warst nichts für sie, du warst weniger als ein Insekt.Du warst nichts für sie, du warst weniger als ein Insekt.
-
It’s shocking.It’s shocking.
-
Es ist schockierend.Es ist schockierend.
-
from seeing soldiers being captured.from seeing soldiers being captured.
-
davon, zu sehen, wie Soldaten gefangen genommen wurden.davon, zu sehen, wie Soldaten gefangen genommen wurden.
-
but it was the reaction of a young girl who by then had already suffered from bombings,but it was the reaction of a young girl who by then had already suffered from bombings,
-
aber es war die Reaktion eines jungen Mädchens, die unter Bombardierungen gelitten hat,aber es war die Reaktion eines jungen Mädchens, die unter Bombardierungen gelitten hat,
-
The older men, who had fought in the First World War, were talking about concentration camps.The older men, who had fought in the First World War, were talking about concentration camps.
-
Die älteren Männer, die im Ersten Weltkrieg gekämpft hatten, sprachen über die Konzentrationslager.Die älteren Männer, die im Ersten Weltkrieg gekämpft hatten, sprachen über die Konzentrationslager.
-
My father used to tell us that we had to feed my brother otherwise these beasts would let him die of hunger.My father used to tell us that we had to feed my brother otherwise these beasts would let him die of hunger.
-
Mein Vater sagte uns immer, dass wir meinen Bruder füttern müssen, sonst würden die Bestien in verhungern lassen.Mein Vater sagte uns immer, dass wir meinen Bruder füttern müssen, sonst würden die Bestien in verhungern lassen.
-
We had to help them.We had to help them.
-
Wir mussten ihnen helfen.Wir mussten ihnen helfen.
-
You suffer terribly from these things you’re facing.You suffer terribly from these things you’re facing.
-
Man leidet schrecklich unter den Dingen, die man erfährt.Man leidet schrecklich unter den Dingen, die man erfährt.
-
In the end they are just like you.In the end they are just like you.
-
Am Ende sind sie genau wie du.Am Ende sind sie genau wie du.
-
You don’t know what their future will be, you risk your own life to help them.You don’t know what their future will be, you risk your own life to help them.
-
Du weißt nicht, was ihre Zukunft sein wird, du riskierst dein eigenes Leben, um ihnen zu helfen.Du weißt nicht, was ihre Zukunft sein wird, du riskierst dein eigenes Leben, um ihnen zu helfen.
-
Maybe we weren’t prepared for this,Maybe we weren’t prepared for this,
-
Vielleicht waren wir darauf nicht vorbereitet,Vielleicht waren wir darauf nicht vorbereitet,
-
Mein Vater sagte uns immer, dass wir meinen Bruder füttern müssen, sonst würden die Bestien in verhungern lassen.Mein Vater sagte uns immer, dass wir meinen Bruder füttern müssen, sonst würden die Bestien in verhungern lassen.
-
Mein Vater sagte uns immer, dass wir meinen Bruder füttern müssen, sonst würden die Bestien ihn verhungern lassen.Mein Vater sagte uns immer, dass wir meinen Bruder füttern müssen, sonst würden die Bestien ihn verhungern lassen.
-
We went on the street as we saw a soldier and we escorted him out of danger,We went on the street as we saw a soldier and we escorted him out of danger,
-
Wir gingen auf die Straße, als wir einen Soldaten sahen und brachten ihn außer Gefahr.Wir gingen auf die Straße, als wir einen Soldaten sahen und brachten ihn außer Gefahr.
-
since there were road blocks everywhere.since there were road blocks everywhere.
-
da überall Straßenblockaden waren.da überall Straßenblockaden waren.
-
so that they could rest a little and stay out of trouble.so that they could rest a little and stay out of trouble.
-
damit sie sich ausruhen konnten und nicht in Ärger gerieten.damit sie sich ausruhen konnten und nicht in Ärger gerieten.
-
That the antifascists were right in what they were saying.That the antifascists were right in what they were saying.
-
Dass die Antifaschisten Recht hatten, mit dem was sie sagten.Dass die Antifaschisten Recht hatten, mit dem was sie sagten.
-
Still, until then, we hadn’t been helping people for political reasons.Still, until then, we hadn’t been helping people for political reasons.
-
Dennoch, bis dahin hatten wir Menschen nicht aus politischen Gründen geholfen.Dennoch, bis dahin hatten wir Menschen nicht aus politischen Gründen geholfen.
-
that’s what got us to face danger, too.that’s what got us to face danger, too.
-
Das war, was auch uns in Gefahr brachte.Das war, was auch uns in Gefahr brachte.
-
I never pulled myself out anymore in regards to all the things I was asked to do.I never pulled myself out anymore in regards to all the things I was asked to do.
-
Ich habe nie wieder gezögert, die Dinge zu tun, um die man mich bat.Ich habe nie wieder gezögert, die Dinge zu tun, um die man mich bat.
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. Tous droits réservés.
Termes d’utilisation
·
Politique de confidentialité
·
Politique de sécurité