European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

11 sept. de 04:49 to 17:30
Lars Wassermann changed 31 translations in English and German on European Resistance Archive (ERA). Hide changes

In anglais:

  1. Maybe it was my disposition, by I really had so much fun there. That’s where all the news could be heard.
    Maybe it was my disposition, by I really had so much fun there. That’s where all the news could be heard.

    Maybe it was my disposition, by I really had so much fun there. Thats where all the news could be heard.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Maybe it was my disposition, but I really had so much fun there. That’s where all the news could be heard.
    Maybe it was my disposition, but I really had so much fun there. That’s where all the news could be heard.

    Maybe it was my disposition, but I really had so much fun there. Thats where all the news could be heard.

    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier

In allemand:

  1. Vielleicht war es Veranlagung, aber ich hab dort viel Spaß gehabt. Man konnte dort alle Neuigkeiten erfahren. Maybe it was my disposition, b___ut___y I really had so much fun there. That’s where all the news could be heard.
    Vielleicht war es Veranlagung, aber ich hab dort viel Spaß gehabt. Man konnte dort alle Neuigkeiten erfahren. Maybe it was my disposition, b___ut___y I really had so much fun there. Thats where all the news could be heard.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Vielleicht war es Veranlagung, aber ich hab dort viel Spaß gehabt. Man konnte dort alle Neuigkeiten erfahren.
    Vielleicht war es Veranlagung, aber ich hab dort viel Spaß gehabt. Man konnte dort alle Neuigkeiten erfahren.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. aber insbesondere auch politische Diskussionen, die auch in Zuhause häufiger stattfanden. but especially political discussions which were starting to take place at our house.
    aber insbesondere auch politische Diskussionen, die auch in Zuhause häufiger stattfanden. but especially political discussions which were starting to take place at our house.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. aber insbesondere auch politische Diskussionen, die zunehmend auch Zuhause häufiger stattfanden.
    aber insbesondere auch politische Diskussionen, die zunehmend auch Zuhause häufiger stattfanden.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ich hörte die allgemeinen Neuigkeiten, I was hearing everyday news,
    Ich hörte die allgemeinen Neuigkeiten, I was hearing everyday news,
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich hörte die täglichen Nachrichtens,
    Ich hörte die täglichen Nachrichtens,
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ich lernte, dass viele Leute nicht dem Faschismus anhingen. I began to hear that a lot of people didn’t agree with fascism.
    Ich lernte, dass viele Leute nicht dem Faschismus anhingen. I began to hear that a lot of people didnt agree with fascism.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich lernte, dass viele Leute nicht dem Faschismus anhingen.
    Ich lernte, dass viele Leute nicht dem Faschismus anhingen.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ich lernte, dass viele Leute nicht dem Faschismus anhingen.
    Ich lernte, dass viele Leute nicht dem Faschismus anhingen.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich lernte, dass viele Leute nicht dem Faschismus zustimmen.
    Ich lernte, dass viele Leute nicht dem Faschismus zustimmen.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. Der Tonfall war aber immer eher verhalten und hinter vorgehaltener Hand. The tone was always rather timid and veiled though.
    Der Tonfall war aber immer eher verhalten und hinter vorgehaltener Hand. The tone was always rather timid and veiled though.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Der Tonfall war aber immer eher verhalten und hinter vorgehaltener Hand.
    Der Tonfall war aber immer eher verhalten und hinter vorgehaltener Hand.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. Selbst ein Witz über den Duce konnte einen ins Gefängnis bringen, damals.
    Selbst ein Witz über den Duce konnte einen ins Gefängnis bringen, damals.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Selbst ein Witz über den Duce konnte einen damals ins Gefängnis bringen.
    Selbst ein Witz über den Duce konnte einen damals ins Gefängnis bringen.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ich erinnere mich an eine Geschichte über einen jungen Mann, der geprügelt wurde, I remember a story regarding a young man who was beaten
    Ich erinnere mich an eine Geschichte über einen jungen Mann, der geprügelt wurde, I remember a story regarding a young man who was beaten
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich erinnere mich an die Geschichte über einen jungen Mann, der verprügelt wurde,
    Ich erinnere mich an die Geschichte über einen jungen Mann, der verprügelt wurde,
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. weil er einen Faschisten nicht mit dem faschistischen Gruß begrüßte. since he hadn’t saluted a fascist with the fascist salute.
    weil er einen Faschisten nicht mit dem faschistischen Gruß begrüßte. since he hadnt saluted a fascist with the fascist salute.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. weil er einen Faschisten nicht mit dem faschistischen Gruß begrüßte.
    weil er einen Faschisten nicht mit dem faschistischen Gruß begrüßte.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ich war ziemlich geschockt deswegen. Dass ein Junge dafür geschlagen werden konnte. I was really shocked by the fact that a boy could be beaten for this.
    Ich war ziemlich geschockt deswegen. Dass ein Junge dafür geschlagen werden konnte. I was really shocked by the fact that a boy could be beaten for this.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich war ziemlich geschockt dadurch, weil ein Junge dafür geschlagen werden konnte.
    Ich war ziemlich geschockt dadurch, weil ein Junge dafür geschlagen werden konnte.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. I found out that many of these young men didn’t want to take part in the “fascist Saturday”
    I found out that many of these young men didnt want to take part in thefascist Saturday
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mir wurde klar, dass viele der jungen Männer nicht am "faschistischen Samstag" teilnehmen wollten.
    Mir wurde klar, dass viele der jungen Männer nicht am "faschistischen Samstag" teilnehmen wollten.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. Mir wurde klar, dass viele der jungen Männer nicht am "faschistischen Samstag" teilnehmen wollten.
    Mir wurde klar, dass viele der jungen Männer nicht am "faschistischen Samstag" teilnehmen wollten.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mir wurde klar, dass viele der jungen Männer nicht am "faschistischen Samstag" teilnehmen wollten
    Mir wurde klar, dass viele der jungen Männer nicht am "faschistischen Samstag" teilnehmen wollten
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. Mir wurde klar, dass viele der jungen Männer nicht am "faschistischen Samstag" teilnehmen wollten
    Mir wurde klar, dass viele der jungen Männer nicht am "faschistischen Samstag" teilnehmen wollten
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mir wurde klar, dass viele der jungen Männer nicht Teil der Aktivitäten zum "faschistischen Samstag" sein wollten
    Mir wurde klar, dass viele der jungen Männer nicht Teil der Aktivitäten zum "faschistischen Samstag" sein wollten
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. activities as they realised that they were also meant to prepare the youth for war.
    activities as they realised that they were also meant to prepare the youth for war.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. weil sie begriffen, dass sie die Jugend für den Krieg vorbereiten sollten.
    weil sie begriffen, dass sie die Jugend für den Krieg vorbereiten sollten.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. Mir wurde klar, dass viele der jungen Männer nicht Teil der Aktivitäten zum "faschistischen Samstag" sein wollten
    Mir wurde klar, dass viele der jungen Männer nicht Teil der Aktivitäten zum "faschistischen Samstag" sein wollten
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mir wurde klar, dass viele der jungen Männer nicht Teil der Aktivitäten zum "faschistischen Samstag" sein wollten,
    Mir wurde klar, dass viele der jungen Männer nicht Teil der Aktivitäten zum "faschistischen Samstag" sein wollten,
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ich war ziemlich geschockt dadurch, weil ein Junge dafür geschlagen werden konnte.
    Ich war ziemlich geschockt dadurch, weil ein Junge dafür geschlagen werden konnte.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich war ziemlich geschockt, dass ein Junge dafür geschlagen werden konnte.
    Ich war ziemlich geschockt, dass ein Junge dafür geschlagen werden konnte.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. Mir wurde klar, dass viele der jungen Männer nicht Teil der Aktivitäten zum "faschistischen Samstag" sein wollten,
    Mir wurde klar, dass viele der jungen Männer nicht Teil der Aktivitäten zum "faschistischen Samstag" sein wollten,
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich fand herraus, dass viele der jungen Männer nicht Teil der Aktivitäten zum "faschistischen Samstag" sein wollten,
    Ich fand herraus, dass viele der jungen Männer nicht Teil der Aktivitäten zum "faschistischen Samstag" sein wollten,
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. weil sie begriffen, dass sie die Jugend für den Krieg vorbereiten sollten.
    weil sie begriffen, dass sie die Jugend für den Krieg vorbereiten sollten.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  2. weil ihnen klar wurde, dass sie die Jugend für den Krieg vorbereiten sollten.
    weil ihnen klar wurde, dass sie die Jugend für den Krieg vorbereiten sollten.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. We were passing around “Il padrone delle ferriere” (Le maître des forges)
    We were passing aroundIl padrone delle ferriere” (Le maître des forges)
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir habe Bücher geteilt, wie “Il padrone delle ferriere” (Le maître des forges)
    Wir habe Bücher geteilt, wieIl padrone delle ferriere” (Le maître des forges)
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. or “Le stelle ci stanno a guardare” (The stars look down), which I’ve read many times.
    orLe stelle ci stanno a guardare” (The stars look down), which Ive read many times.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. oder “E le stelle stanno a guardare” (The Stars Look Down), das ich häufig gelesen habe.
    oderE le stelle stanno a guardare” (The Stars Look Down), das ich häufig gelesen habe.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. The one which got me thinking the most though was “Il padrone delle ferriere”.
    The one which got me thinking the most though wasIl padrone delle ferriere”.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Das, was mich am meisten zum Denken brachte, war aber “Il padrone delle ferriere”.
    Das, was mich am meisten zum Denken brachte, war aberIl padrone delle ferriere”.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. As farmers we worked hard, but at least we stayed under the sun, in the open, under a tree.
    As farmers we worked hard, but at least we stayed under the sun, in the open, under a tree.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Als Bauern arbeiteten wir hart, aber wir waren immerhin in der Sonne, im Freien, zwischen Bäumen.
    Als Bauern arbeiteten wir hart, aber wir waren immerhin in der Sonne, im Freien, zwischen Bäumen.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. Reading the book I imagined those people working several meters underground with no protection.
    Reading the book I imagined those people working several meters underground with no protection.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Während der Lektüre habe ich mir diese Leute vorgestellt, die mehrere Meter unter der Erde ohne Schutz arbeiten.
    Während der Lektüre habe ich mir diese Leute vorgestellt, die mehrere Meter unter der Erde ohne Schutz arbeiten.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. The author explains that everything in town had turned black, the colour of coal.
    The author explains that everything in town had turned black, the colour of coal.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Der Autor erklärt, das alles im Dorf schwarz geworden ist, die Farbe von Kohle.
    Der Autor erklärt, das alles im Dorf schwarz geworden ist, die Farbe von Kohle.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. Even the kids’ faces were black since the coal dust was everywhere.
    Even the kidsfaces were black since the coal dust was everywhere.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Selbst die Kindsgesichter waren schwarz, weil der Kohlestaub überall war.
    Selbst die Kindsgesichter waren schwarz, weil der Kohlestaub überall war.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. This book really shook me.
    This book really shook me.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Das Buch hat mich sehr geschockt.
    Das Buch hat mich sehr geschockt.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. I realized what the differences between the rich and the poor were.
    I realized what the differences between the rich and the poor were.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mir wurde klar, was der Unterschied zwischen den Reichen und den Armen war.
    Mir wurde klar, was der Unterschied zwischen den Reichen und den Armen war.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. I remembered these men saying
    I remembered these men saying
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich erinnere mich wie die Männer sagten
    Ich erinnere mich wie die Männer sagten
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. “It’s always the sons of the poor who go to war, not those of the rich”.
    Its always the sons of the poor who go to war, not those of the rich”.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “Es ist immer die Söhne der Armen die in den Krieg ziehen, nicht die der Reichen”.
    Es ist immer die Söhne der Armen die in den Krieg ziehen, nicht die der Reichen”.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. aber insbesondere auch politische Diskussionen, die zunehmend auch Zuhause häufiger stattfanden.
    aber insbesondere auch politische Diskussionen, die zunehmend auch Zuhause häufiger stattfanden.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  2. aber insbesondere auch politische Diskussionen, die zunehmend auch Zuhause stattfanden.
    aber insbesondere auch politische Diskussionen, die zunehmend auch Zuhause stattfanden.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
11 sept. de 04:49 to 17:30