European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

18 nov. de 11:10 to 11:10
Steffen Kreuseler launched a Proofread Batch Operation in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes

12 changes in Italian:

  1. 1940 beginning of the war; 1943 Mussolini arrested
    1940 beginning of the war; 1943 Mussolini arrested
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1940 beginning of the war; 1943 Mussolini arrested
    1940 beginning of the war; 1943 Mussolini arrested
    modifié par Steffen Kreuseler via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  1. Siccome a Busana c’era una radio, ci portarono a Busana e mi ricordo che
    Siccome a Busana cera una radio, ci portarono a Busana e mi ricordo che
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Siccome a Busana c’era una radio, ci portarono a Busana e mi ricordo che
    Siccome a Busana cera una radio, ci portarono a Busana e mi ricordo che
    modifié par Steffen Kreuseler via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  1. ascoltammo il discorso del duce da Palazzo Venezia.
    ascoltammo il discorso del duce da Palazzo Venezia.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. ascoltammo il discorso del duce da Palazzo Venezia.
    ascoltammo il discorso del duce da Palazzo Venezia.
    modifié par Steffen Kreuseler via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  1. Che poi l'ho rivisto mille volte alla televisione, quel testone alla finestra, al balconcino lassù, dal balcone a Palazzo Venezia...
    Che poi l'ho rivisto mille volte alla televisione, quel testone alla finestra,  al balconcino lassù, dal balcone a Palazzo Venezia...
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Che poi l'ho rivisto mille volte alla televisione, quel testone alla finestra, al balconcino lassù, dal balcone a Palazzo Venezia...
    Che poi l'ho rivisto mille volte alla televisione, quel testone alla finestra,  al balconcino lassù, dal balcone a Palazzo Venezia...
    modifié par Steffen Kreuseler via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  1. che poi c’era la gente che applaudiva sotto insomma.
    che poi cera la gente che applaudiva sotto insomma.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. che poi c’era la gente che applaudiva sotto insomma.
    che poi cera la gente che applaudiva sotto insomma.
    modifié par Steffen Kreuseler via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  1. E tu cosa pensasti? Eh, pensavo… pensavo che è scoppiata la guerra… non è che facevi molte considerazioni a quell'età lì ecco.
    E tu cosa pensasti? Eh, pensavopensavo che è scoppiata la guerranon è che facevi molte considerazioni a quell'età ecco.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. E tu cosa pensasti? Eh, pensavo… pensavo che è scoppiata la guerra… non è che facevi molte considerazioni a quell'età lì ecco.
    E tu cosa pensasti? Eh, pensavopensavo che è scoppiata la guerranon è che facevi molte considerazioni a quell'età ecco.
    modifié par Steffen Kreuseler via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  1. Quanti anni avevi? Avevo, è successo nel giugno del '40, perciò avevo 13 anni e mezzo insomma, perciò che considerazione puoi fare?
    Quanti anni avevi? Avevo, è successo nel giugno del '40, perciò avevo 13 anni e mezzo insomma, perciò che considerazione puoi fare?
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quanti anni avevi? Avevo, è successo nel giugno del '40, perciò avevo 13 anni e mezzo insomma, perciò che considerazione puoi fare?
    Quanti anni avevi? Avevo, è successo nel giugno del '40, perciò avevo 13 anni e mezzo insomma, perciò che considerazione puoi fare?
    modifié par Steffen Kreuseler via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  1. Dopo aver avuto un’educazione di quel tipo lì.
    Dopo aver avuto uneducazione di quel tipo .
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo aver avuto un’educazione di quel tipo lì.
    Dopo aver avuto uneducazione di quel tipo .
    modifié par Steffen Kreuseler via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  1. Questi ragazzi andarono dentro la sede del fascio e buttarono giù tutto dalla finestra,
    Questi ragazzi andarono dentro la sede del fascio e buttarono giù tutto dalla finestra,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Questi ragazzi andarono dentro la sede del fascio e buttarono giù tutto dalla finestra,
    Questi ragazzi andarono dentro la sede del fascio e buttarono giù tutto dalla finestra,
    modifié par Steffen Kreuseler via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  1. era al secondo piano e allora il quadro di Mussolini che allora c'era stato un rispetto fino ad allora
    era al secondo piano e allora il quadro di Mussolini che allora c'era stato un rispetto fino ad allora
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. era al secondo piano e allora il quadro di Mussolini che allora c'era stato un rispetto fino ad allora
    era al secondo piano e allora il quadro di Mussolini che allora c'era stato un rispetto fino ad allora
    modifié par Steffen Kreuseler via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  1. e vederli nella polvere nella strada, che allora le strade non erano asfaltate,
    e vederli nella polvere nella strada, che allora le strade non erano asfaltate,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. e vederli nella polvere nella strada, che allora le strade non erano asfaltate,
    e vederli nella polvere nella strada, che allora le strade non erano asfaltate,
    modifié par Steffen Kreuseler via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  1. e quella è stata la prima svolta ecco.
    e quella è stata la prima svolta ecco.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. e quella è stata la prima svolta ecco.
    e quella è stata la prima svolta ecco.
    modifié par Steffen Kreuseler via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
18 nov. de 11:10 to 11:10