It might seem nothing to you now, but very time we went to ask families for a pair of pants,
European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
In anglais:
-
It might seem nothing to you now, but very time we went to ask families for a pair of pants,It might seem nothing to you now, but very time we went to ask families for a pair of pants,
-
It might seem nothing to you now, but every time we went to ask families for a pair of pants,It might seem nothing to you now, but every time we went to ask families for a pair of pants,
It might seem nothing to you now, but every time we went to ask families for a pair of pants,
In allemand:
-
As for leaflets, if you were stopped, just like they did with me in front of the hospice,As for leaflets, if you were stopped, just like they did with me in front of the hospice,
-
Bezüglich der Flugblätter, wenn du gestoppt wurdest, wie ich zum Beispiel vor dem Hospiz,Bezüglich der Flugblätter, wenn du gestoppt wurdest, wie ich zum Beispiel vor dem Hospiz,
-
Bezüglich der Flugblätter, wenn du gestoppt wurdest, wie ich zum Beispiel vor dem Hospiz,Bezüglich der Flugblätter, wenn du gestoppt wurdest, wie ich zum Beispiel vor dem Hospiz,
-
Bezüglich der Flugblätter, wenn Sie gestoppt wurden, wie ich zum Beispiel vor dem Hospiz,Bezüglich der Flugblätter, wenn Sie gestoppt wurden, wie ich zum Beispiel vor dem Hospiz,
-
you would have been locked up for the rest of your life.you would have been locked up for the rest of your life.
-
dann wären Sie für den Rest Ihres Lebens eingesperrt worden.dann wären Sie für den Rest Ihres Lebens eingesperrt worden.
-
We moved weapons around. I used to hide hand grenades in a bag with potatoes:We moved weapons around. I used to hide hand grenades in a bag with potatoes:
-
Wir transportierten Waffen. Ich habe Handgranaten in einem Sack mit Kartoffeln versteckt:Wir transportierten Waffen. Ich habe Handgranaten in einem Sack mit Kartoffeln versteckt:
-
hand grenades at the bottom, potatoes on top.hand grenades at the bottom, potatoes on top.
-
Handgranaten am Boden, Kartoffeln oben.Handgranaten am Boden, Kartoffeln oben.
-
Handgranaten am Boden, Kartoffeln oben.Handgranaten am Boden, Kartoffeln oben.
-
Handgranaten am Boden, Kartoffeln oben drauf.Handgranaten am Boden, Kartoffeln oben drauf.
-
Especially at the beginning, partisans assaulted fascist garrisons to get hold of weapons.Especially at the beginning, partisans assaulted fascist garrisons to get hold of weapons.
-
Insbesondere am Anfang haben Partisanen faschistische Besatzungen überfallen um deren Waffen zu erwischen.Insbesondere am Anfang haben Partisanen faschistische Besatzungen überfallen um deren Waffen zu erwischen.
-
These weapons had to be carried around from one person to the other.These weapons had to be carried around from one person to the other.
-
Diese Waffen mussten von Person zu Person weitergegeben werden.Diese Waffen mussten von Person zu Person weitergegeben werden.
-
It was also vital to circulate news. Those in the mountains had to know what was going on in the lowlands.It was also vital to circulate news. Those in the mountains had to know what was going on in the lowlands.
-
Zusätzlich war es unerlässlich Nachrichten zu verteilen. Die in den Bergen mussten wissen, was in der Tiefebene geschah.Zusätzlich war es unerlässlich Nachrichten zu verteilen. Die in den Bergen mussten wissen, was in der Tiefebene geschah.
-
We would go back and forth to pass on these small notes regarding the Germans’ activities,We would go back and forth to pass on these small notes regarding the Germans’ activities,
-
Wir ging hin und her um die kurzen Notizen über die Aktivitäten der Deutschen weiterzuleiten,Wir ging hin und her um die kurzen Notizen über die Aktivitäten der Deutschen weiterzuleiten,
-
if mop-ups were taking place, if our men were in danger.if mop-ups were taking place, if our men were in danger.
-
falls Säuberungen passierten, wenn unsere Männer in Gefahr waren,falls Säuberungen passierten, wenn unsere Männer in Gefahr waren,
-
falls Säuberungen passierten, wenn unsere Männer in Gefahr waren,falls Säuberungen passierten, wenn unsere Männer in Gefahr waren,
-
falls Säuberungen passierten, wenn unsere Männer in Gefahr waren.falls Säuberungen passierten, wenn unsere Männer in Gefahr waren.
-
In the event of a mop-up we told each other by bicycle.In the event of a mop-up we told each other by bicycle.
-
Bei Säuberungsaktionen berichteten wir mit dem Fahrrad.Bei Säuberungsaktionen berichteten wir mit dem Fahrrad.
-
Then four or five of us from around the hamlet would pass on the warning.Then four or five of us from around the hamlet would pass on the warning.
-
Vier oder fünf von uns aus der Ortschaft würden dann die Warnung weiterleiten.Vier oder fünf von uns aus der Ortschaft würden dann die Warnung weiterleiten.
-
In about half an hour the boys and men who had deserted knew that they had to leave and hide in the countryside.In about half an hour the boys and men who had deserted knew that they had to leave and hide in the countryside.
-
In rund einer halben Stunde wussten die Jungen und Männer, die desertiert hatten, dass sie aufbrechen und sich in der Natur verstecken mussten.In rund einer halben Stunde wussten die Jungen und Männer, die desertiert hatten, dass sie aufbrechen und sich in der Natur verstecken mussten.
-
Wir organisierten Frauenselbsthilfegruppen.Wir organisierten Frauenselbsthilfegruppen.
-
Wir organisierten Frauenhilfegruppen.Wir organisierten Frauenhilfegruppen.
-
Wir alle verstanden, dass Faschismus nicht zu etwas Gutem führte.Wir alle verstanden, dass Faschismus nicht zu etwas Gutem führte.
-
Wir alle verstanden, dass Faschismus nur zu etwas wenig Gutem führte.Wir alle verstanden, dass Faschismus nur zu etwas wenig Gutem führte.
-
Wir waren in einer guten Lage um die Partisanen zu unterstützen.Wir waren in einer guten Lage um die Partisanen zu unterstützen.
-
Wir waren in einer guten Situation, um die Partisanen zu unterstützen.Wir waren in einer guten Situation, um die Partisanen zu unterstützen.
-
Das ist warum wir begannen ihnen kleine Dinge zu organisieren.Das ist warum wir begannen ihnen kleine Dinge zu organisieren.
-
Das ist, warum wir begannen ihnen kleine Dinge zu sammeln.Das ist, warum wir begannen ihnen kleine Dinge zu sammeln.
-
Handschuhe, ein Hemd oder ein Paar Schuhe für die Partisanen baten, haben wir unser Leben riskiert.Handschuhe, ein Hemd oder ein Paar Schuhe für die Partisanen baten, haben wir unser Leben riskiert.
-
Handschuhe, ein Hemd oder ein Paar Schuhe für die Partisanen bitten, haben wir unser Leben riskiert.Handschuhe, ein Hemd oder ein Paar Schuhe für die Partisanen bitten, haben wir unser Leben riskiert.
-
Handschuhe, ein Hemd oder ein Paar Schuhe für die Partisanen bitten, haben wir unser Leben riskiert.Handschuhe, ein Hemd oder ein Paar Schuhe für die Partisanen bitten, haben wir unser Leben riskiert.
-
Handschuhe, ein Hemd oder ein Paar Schuhe für die Partisanen zu bitten, haben wir unser Leben riskiert.Handschuhe, ein Hemd oder ein Paar Schuhe für die Partisanen zu bitten, haben wir unser Leben riskiert.
-
Wir führen unsere Aufgaben ohne Verschleierung aus, und wir hatten keine Decknamen.Wir führen unsere Aufgaben ohne Verschleierung aus, und wir hatten keine Decknamen.
-
Wir führten unsere Aufgaben ohne Verschleierung aus, und wir hatten keine Decknamen.Wir führten unsere Aufgaben ohne Verschleierung aus, und wir hatten keine Decknamen.
-
Insbesondere am Anfang haben Partisanen faschistische Besatzungen überfallen um deren Waffen zu erwischen.Insbesondere am Anfang haben Partisanen faschistische Besatzungen überfallen um deren Waffen zu erwischen.
-
Insbesondere am Anfang haben Partisanen faschistische Besatzungen überfallen um deren Waffen zu nehmen.Insbesondere am Anfang haben Partisanen faschistische Besatzungen überfallen um deren Waffen zu nehmen.
-
Zusätzlich war es unerlässlich Nachrichten zu verteilen. Die in den Bergen mussten wissen, was in der Tiefebene geschah.Zusätzlich war es unerlässlich Nachrichten zu verteilen. Die in den Bergen mussten wissen, was in der Tiefebene geschah.
-
Zusätzlich war es unerlässlich, Nachrichten zu verteilen. Die in den Bergen mussten wissen, was in der Tiefebene geschah.Zusätzlich war es unerlässlich, Nachrichten zu verteilen. Die in den Bergen mussten wissen, was in der Tiefebene geschah.
-
Wir ging hin und her um die kurzen Notizen über die Aktivitäten der Deutschen weiterzuleiten,Wir ging hin und her um die kurzen Notizen über die Aktivitäten der Deutschen weiterzuleiten,
-
Wir ging hin und her um die Kurznachrichten über die Aktivitäten der Deutschen weiterzuleiten,Wir ging hin und her um die Kurznachrichten über die Aktivitäten der Deutschen weiterzuleiten,
-
In rund einer halben Stunde wussten die Jungen und Männer, die desertiert hatten, dass sie aufbrechen und sich in der Natur verstecken mussten.In rund einer halben Stunde wussten die Jungen und Männer, die desertiert hatten, dass sie aufbrechen und sich in der Natur verstecken mussten.
-
In rund einer halben Stunde wussten die Jungen und Männer, die desertiert hatten, dass sie aufbrechen und sich in der Wildnis verstecken mussten.In rund einer halben Stunde wussten die Jungen und Männer, die desertiert hatten, dass sie aufbrechen und sich in der Wildnis verstecken mussten.
-
Normal, every-day dangerNormal, every-day danger
-
Normale, alltägliche GefahrenNormale, alltägliche Gefahren
-
I used to ride my bicycle from Castellazzo to piazza Fontanesi in Reggio,I used to ride my bicycle from Castellazzo to piazza Fontanesi in Reggio,
-
Für gewöhnlich fuhr ich mit meinem Rad von Castellazzo zum Platz Fontanesi in Reggio,Für gewöhnlich fuhr ich mit meinem Rad von Castellazzo zum Platz Fontanesi in Reggio,
-
to go tell the landlord if we were buying or selling. Since we were sharecroppers, we had to report to him everything that concerned the land.to go tell the landlord if we were buying or selling. Since we were sharecroppers, we had to report to him everything that concerned the land.
-
um dem Grundbesitzer mitzuteilen, ob wir kauften oder verkauften. Denn wir waren Pachtbauern, wir mussten alles berichten, was das Land betraf.um dem Grundbesitzer mitzuteilen, ob wir kauften oder verkauften. Denn wir waren Pachtbauern, wir mussten alles berichten, was das Land betraf.
-
I had to do this journey many times, and I often had to jump in the ditch to hide from the airplanes.I had to do this journey many times, and I often had to jump in the ditch to hide from the airplanes.
-
Ich musste diese Strecke häufig fahren, und mich oft in den Straßengraben stürzen um mich vor Flugzeugen zu verstecken.Ich musste diese Strecke häufig fahren, und mich oft in den Straßengraben stürzen um mich vor Flugzeugen zu verstecken.
-
One day I asked myself if they would fire at a bicycle. I kept going on the road, as the airplane was bearing down on me.One day I asked myself if they would fire at a bicycle. I kept going on the road, as the airplane was bearing down on me.
-
Eines Tages fragte ich mich, ob sie auf ein Fahrrad schießen würden. Ich bin einfach auf der Straße weitergefahren, als das Flugzeug auf mich zuhielt.Eines Tages fragte ich mich, ob sie auf ein Fahrrad schießen würden. Ich bin einfach auf der Straße weitergefahren, als das Flugzeug auf mich zuhielt.
-
One time I was stopped at the checkpoint by the hospice.One time I was stopped at the checkpoint by the hospice.
-
Einmal wurde ich an der Kontrollstelle am Hospitz gestoppt.Einmal wurde ich an der Kontrollstelle am Hospitz gestoppt.
-
There was always one there, but that day a man had been killed.There was always one there, but that day a man had been killed.
-
Dort war immer eine Kontrollstelle, aber an dem Tag war ein Mann getötet worden.Dort war immer eine Kontrollstelle, aber an dem Tag war ein Mann getötet worden.
-
So there was a group of fascists walking from San Maurizio towards the hospice,So there was a group of fascists walking from San Maurizio towards the hospice,
-
Deshalb gab es eine Gruppe von Faschisten die von San Maurizio zum Hospiz wanderten,Deshalb gab es eine Gruppe von Faschisten die von San Maurizio zum Hospiz wanderten,
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. Tous droits réservés.
Termes d’utilisation
·
Politique de confidentialité
·
Politique de sécurité