European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

08 jan. de 05:36 to 18:30
Lars Wassermann changed 15 translations in German on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. The days of Liberation
    The days of Liberation
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Die Tage der Befreiung
    Die Tage der Befreiung
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. On the 23rd we noticed a heavy fog over our heads.
    On the 23rd we noticed a heavy fog over our heads.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Am 23ten bemerkten wir schweren Nebel über unseren Köpfen.
    Am 23ten bemerkten wir schweren Nebel über unseren Köpfen.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. Everything seemed quiet, muffled. Then the German tanks began to withdraw.
    Everything seemed quiet, muffled. Then the German tanks began to withdraw.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Alles schien leise, gedämpft. Dann begannen die deutschen Panzer sich zurück zu ziehen.
    Alles schien leise, gedämpft. Dann begannen die deutschen Panzer sich zurück zu ziehen.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. An army on the run is one of the saddest sights one can witness.
    An army on the run is one of the saddest sights one can witness.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Eine Armee bei der Flucht ist eine der traurigsten Ansichten, die man haben kann.
    Eine Armee bei der Flucht ist eine der traurigsten Ansichten, die man haben kann.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. There was a whole line of trucks that had been seized in Yugoslavia.
    There was a whole line of trucks that had been seized in Yugoslavia.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Da gab es eine ganze Reihe von Lastwagen, die in Jugoslawien beschlagnahmt worden waren.
    Da gab es eine ganze Reihe von Lastwagen, die in Jugoslawien beschlagnahmt worden waren.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. They were all full of wounded soldiers. It was terrible.
    They were all full of wounded soldiers. It was terrible.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Die waren alle voll von verwundeten Soldaten. Es war schrecklich.
    Die waren alle voll von verwundeten Soldaten. Es war schrecklich.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. The Germans were heading for the Po River,
    The Germans were heading for the Po River,
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Die Deutschen waren auf dem Weg zum Po Fluss,
    Die Deutschen waren auf dem Weg zum Po Fluss,
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. but there were a few groups of partisans in the lowlands, the SAPs, trying to disarm them.
    but there were a few groups of partisans in the lowlands, the SAPs, trying to disarm them.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. aber es gab ein paar Partisanengruppen im Flachland, die SAPs, die versuchten sie zu entwaffnen.
    aber es gab ein paar Partisanengruppen im Flachland, die SAPs, die versuchten sie zu entwaffnen.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. However, the Germans didn’t give up until the very end.
    However, the Germans didnt give up until the very end.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Trotzdem, die Deutschen gaben sich bis zum Ende nicht geschlagen.
    Trotzdem, die Deutschen gaben sich bis zum Ende nicht geschlagen.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. We were told to keep calm.
    We were told to keep calm.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Uns wurde gesagt, ruhig zu bleiben.
    Uns wurde gesagt, ruhig zu bleiben.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. Nobody knew what the situation was.
    Nobody knew what the situation was.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Niemand wusste, wie die Situation war.
    Niemand wusste, wie die Situation war.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. I was at home when I heard a horse coming at full speed.
    I was at home when I heard a horse coming at full speed.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich war zu Hause, als ich Pferde in vollem Gallop herranreiten hörte.
    Ich war zu Hause, als ich Pferde in vollem Gallop herranreiten hörte.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ich war zu Hause, als ich Pferde in vollem Gallop herranreiten hörte.
    Ich war zu Hause, als ich Pferde in vollem Gallop herranreiten hörte.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich war zu Hause, als ich ein Pferde in vollem Gallop herranreiten hörte.
    Ich war zu Hause, als ich ein Pferde in vollem Gallop herranreiten hörte.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. The reins were loose, because he had probably taken the horse from a cart.
    The reins were loose, because he had probably taken the horse from a cart.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Die Zügel waren lose, wahrscheinlich weil er das Pferd von einem Wagen hatte.
    Die Zügel waren lose, wahrscheinlich weil er das Pferd von einem Wagen hatte.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
  1. I ran outside and it was a German soldier. He was really young.
    I ran outside and it was a German soldier. He was really young.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich ran raus und es war ein deutscher Soldat. Er war war sehr jung.
    Ich ran raus und es war ein deutscher Soldat. Er war war sehr jung.
    modifié par Lars Wassermann .
    Copier dans le presse-papier
08 jan. de 05:36 to 18:30