European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

08 jan. de 05:55 to 18:08
Ogrimm changed 5 translations in German on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. The strike was against the war, against all the things they were doing to us, against hunger too.
    The strike was against the war, against all the things they were doing to us, against hunger too.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Der Streik war gegen den Krieg, gegen all die Dinge die sie uns angetan haben und auch gegen den Hunger.
    Der Streik war gegen den Krieg, gegen all die Dinge die sie uns angetan haben und auch gegen den Hunger.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. They were taking everything from us, we pooled wheat.
    They were taking everything from us, we pooled wheat.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie haben uns alles genommen, dann mussten wir den Weizen ins Lager bringen, alles.
    Sie haben uns alles genommen, dann mussten wir den Weizen ins Lager bringen, alles.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. Farmers had to bring wine, grapes, everything, they were taking everything.
    Farmers had to bring wine, grapes, everything, they were taking everything.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Die Bauern brachten Wein, Trauben, alles, sie nahmen uns alles.
    Die Bauern brachten Wein, Trauben, alles, sie nahmen uns alles.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. That’s why afterwards there were even some casualties
    Thats why afterwards there were even some casualties
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Deshalb gab es später auch einige Verluste,
    Deshalb gab es später auch einige Verluste,
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. when we went to these stockpiles to take back all the stuff they had taken from us.
    when we went to these stockpiles to take back all the stuff they had taken from us.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. als wir zu diesen Lagerbeständen gingen, um all das Zeug zu nehmen, das sie uns genommen hatten.
    als wir zu diesen Lagerbeständen gingen, um all das Zeug zu nehmen, das sie uns genommen hatten.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
08 jan. de 05:55 to 18:08