European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

20 jan. de 10:21 to 10:34
Theresa Heery changed 21 translations in German on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. I started working in a factory in 1934/1935. And then were the big days of 1936.
    I started working in a factory in 1934/1935. And then were the big days of 1936.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1934/1935 fing ich an in einer Fabrik zu arbeiten. Dann kamen die großen Tage von 1936.
    1934/1935 fing ich an in einer Fabrik zu arbeiten. Dann kamen die großen Tage von 1936.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. First political engagements
    First political engagements
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Erste politische Aktivitäten
    Erste politische Aktivitäten
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. It was then I joined the labor movement. I participated in the big strikes of 1936. I was 16, worked in a factory.
    It was then I joined the labor movement. I participated in the big strikes of 1936. I was 16, worked in a factory.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Da schloss ich mich der Arbeiterbewegung an. Ich war Teil der großen Streiks von 1936. Ich war 16 und arbeitete in einer Fabrik.
    Da schloss ich mich der Arbeiterbewegung an. Ich war Teil der großen Streiks von 1936. Ich war 16 und arbeitete in einer Fabrik.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Later on, in 1937/1938 I joined the Communist Youth Movement.
    Later on, in 1937/1938 I joined the Communist Youth Movement.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Später, 1937/1938 schloss ich mich der Jeneusse Communiste an.
    Später, 1937/1938 schloss ich mich der Jeneusse Communiste an.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Später, 1937/1938 schloss ich mich der Jeneusse Communiste an.
    Später, 1937/1938 schloss ich mich der Jeneusse Communiste an.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Später, 1937/1938 schloss ich mich der Jeneusse Communiste (kommunistische Jugendorganisation) an.
    Später, 1937/1938 schloss ich mich der Jeneusse Communiste (kommunistische Jugendorganisation) an.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. There you could fight for your demands.
    There you could fight for your demands.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dort konnte man für seine Forderungen kämpfen.
    Dort konnte man für seine Forderungen kämpfen.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. My friends at the time asked me, “Why don’t you join the Communist Youth Movement?” So I did.
    My friends at the time asked me, “Why dont you join the Communist Youth Movement?” So I did.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Meine Freunde damals fragten mich: „Warum schließt du dich nicht der Jeneusse Communiste an?“ Also tat ich es.
    Meine Freunde damals fragten mich: „Warum schließt du dich nicht der Jeneusse Communiste an?“ Also tat ich es.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. In 1936 we participated in the Trade Union’s activities. We participated in the strikes and then I joined the Communist Youth Movement.
    In 1936 we participated in the Trade Unions activities. We participated in the strikes and then I joined the Communist Youth Movement.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1936 beteiligten wir uns an gewerkschaftlichen Aktionen und nahmen an den Streiks teil. Dann schloss ich mich der Jeneusse Communiste an.
    1936 beteiligten wir uns an gewerkschaftlichen Aktionen und nahmen an den Streiks teil. Dann schloss ich mich der Jeneusse Communiste an.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. It meant that we had to prepare ourselves to go undercover. We were in a semi-undercover state.
    It meant that we had to prepare ourselves to go undercover. We were in a semi-undercover state.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Das veränderte einiges, weil man sich darauf einstellen musste, unterzutauchen, also halb im Untergrund zu sein.
    Das veränderte einiges, weil man sich darauf einstellen musste, unterzutauchen, also halb im Untergrund zu sein.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. The Communist Party and the Communist Youth Movement had been outlawed, which caused a lot of turmoil.
    The Communist Party and the Communist Youth Movement had been outlawed, which caused a lot of turmoil.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Die Kommunistische Partei und die Jeneusse Communiste wurden verboten, was viel Aufsehen erregte.
    Die Kommunistische Partei und die Jeneusse Communiste wurden verboten, was viel Aufsehen erregte.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. My father, who had anarchist tendencies,
    My father, who had anarchist tendencies,
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. 'Mein Vater, der anarchistische Ansichten vertrat, sagte zu mir:
    'Mein Vater, der anarchistische Ansichten vertrat, sagte zu mir:
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. 'Mein Vater, der anarchistische Ansichten vertrat, sagte zu mir:
    'Mein Vater, der anarchistische Ansichten vertrat, sagte zu mir:
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mein Vater, der anarchistische Ansichten vertrat, sagte zu mir:
    Mein Vater, der anarchistische Ansichten vertrat, sagte zu mir:
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. asked me if I was going to stop my activities as he thought I was going to pay dearly.
    asked me if I was going to stop my activities as he thought I was going to pay dearly.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. „Hör auf damit! Das wird dir teuer zu stehen kommen, weil sie das verboten haben.“
    Hör auf damit! Das wird dir teuer zu stehen kommen, weil sie das verboten haben.“
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. I answered him, that it was my business. I was 17 at the time and argued: “Should one stop just because…”
    I answered him, that it was my business. I was 17 at the time and argued: “Should one stop just because…”
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich erwiderte: „Das ist mein Problem.“ Ich war 17. „Soll man deswegen aufhören …?
    Ich erwiderte: „Das ist mein Problem.“ Ich war 17. „Soll man deswegen aufhören …?
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. I asked him how he could work as a coppersmith on ships in 1936/1937 and not even join the trade union.
    I asked him how he could work as a coppersmith on ships in 1936/1937 and not even join the trade union.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Du wusstest, wie es 1936/1937 als Kupferschmied auf Schiffen war, aber du hast dich nie der Gewerkschaft angeschlossen.“
    Du wusstest, wie es 1936/1937 als Kupferschmied auf Schiffen war, aber du hast dich nie der Gewerkschaft angeschlossen.“
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. We had quite a discussion. He himself was not politically active. That took some effort and he worked a lot.
    We had quite a discussion. He himself was not politically active. That took some effort and he worked a lot.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Er selbst war nicht politisch aktiv, denn dafür musste man sich engagieren und er arbeitete sehr viel.
    Er selbst war nicht politisch aktiv, denn dafür musste man sich engagieren und er arbeitete sehr viel.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. We had to keep a low profile. You can not really call it undercover; we were known to the police.
    We had to keep a low profile. You can not really call it undercover; we were known to the police.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir mussten uns bedeckt halten. Man konnte es nicht wirklich Untergrund nennen, aber wir waren schon polizeilich bekannt.
    Wir mussten uns bedeckt halten. Man konnte es nicht wirklich Untergrund nennen, aber wir waren schon polizeilich bekannt.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. So we had to take some precautionary measures:
    So we had to take some precautionary measures:
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir mussten besondere Vorsichtsmaßnahmen ergreifen:
    Wir mussten besondere Vorsichtsmaßnahmen ergreifen:
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Only going out at night, and also being careful because of police raids. It was extremely difficult. But we did not give up.
    Only going out at night, and also being careful because of police raids. It was extremely difficult. But we did not give up.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nur spät nachts nach draußen gehen und aufpassen, da es nächtliche Polizeirazzien gab. Das war sehr schwer, aber wir gaben nicht auf.
    Nur spät nachts nach draußen gehen und aufpassen, da es nächtliche Polizeirazzien gab. Das war sehr schwer, aber wir gaben nicht auf.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. When distributing leaflets we would try to go out at night, but also not too often, because one had to be careful.
    When distributing leaflets we would try to go out at night, but also not too often, because one had to be careful.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es war besser, Flugblätter nur nachts zu verteilen, aber nicht zu oft, weil man sehr vorsichtig sein musste.
    Es war besser, Flugblätter nur nachts zu verteilen, aber nicht zu oft, weil man sehr vorsichtig sein musste.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Under these circumstances I became politically active, at work and in my daily life.
    Under these circumstances I became politically active, at work and in my daily life.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Unter diesen Umständen wurde ich politische aktiv, bei der Arbeit und in meinem Alltag.
    Unter diesen Umständen wurde ich politische aktiv, bei der Arbeit und in meinem Alltag.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
20 jan. de 10:21 to 10:34