European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

20 jan. de 03:24 to 15:50
Walter Roman Apodaca changed 16 translations in English and Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes

In anglais:

  1. We left farm life, based on conservatism, traditionalism, on having to be careful to what you say or do.
    We left farm life, based on conservatism, traditionalism, on having to be careful to what you say or do.

    We left farm life, based on conservatism, traditionalism, on having to be careful to what you say or do.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. coming from the traditions, the farm life, which was based on conservatism, the traditionalism, having to be careful about what you said...
    coming from the traditions, the farm life, which was based on conservatism, the traditionalism, having to be careful about what you said...

    coming from the traditions, the farm life, which was based on conservatism, the traditionalism, having to be careful about what you said...

    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  1. Also, women would be considered being a nobody.
    Also, women would be considered being a nobody.

    Also, women would be considered being a nobody.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. and the women were constantly being treated like nobodies.
    and the women were constantly being treated like nobodies.

    and the women were constantly being treated like nobodies.

    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  1. I used to be told to shut up because I was a woman even at home.
    I used to be told to shut up because I was a woman even at home.

    I used to be told to shut up because I was a woman even at home.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. In fact, I used to be told even in my own home, "Shut up. You are a woman."
    In fact, I used to be told even in my own home, "Shut up. You are a woman."

    In fact, I used to be told even in my own home, "Shut up. You are a woman." 

    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  1. My mother thought this was right.
    My mother thought this was right.

    My mother thought this was right.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. My mother then, poor woman, thought this was right.
    My mother then, poor woman, thought this was right.

    My mother then, poor woman, thought this was right.

    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  1. My mother then, poor woman, thought this was right.
    My mother then, poor woman, thought this was right.

    My mother then, poor woman, thought this was right.

    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  2. And my mother, poor woman, thought this was right.
    And my mother, poor woman, thought this was right.

    And my mother, poor woman, thought this was right.

    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  1. In the city I started meeting women who went to work.
    In the city I started meeting women who went to work.

    In the city I started meeting women who went to work.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Here, I instead started meeting women that went to work.
    Here, I instead started meeting women that went to work.

    Here, I instead started meeting women that went to work.

    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  1. The working class elite used to live in Dalmazia street.
    The working class elite used to live in Dalmazia street.

    The working class elite used to live in Dalmazia street.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. and Dalmazia Street was a street where the working-class elites of the city lived.
    and Dalmazia Street was a street where the working-class elites of the city lived.

    and Dalmazia Street was a street where the working-class elites of the city lived.

    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  1. Here, I instead started meeting women that went to work.
    Here, I instead started meeting women that went to work.

    Here, I instead started meeting women that went to work.

    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  2. Here, I instead started meeting women that went to work
    Here, I instead started meeting women that went to work

    Here, I instead started meeting women that went to work

    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  1. Reggiane factory technicians of the water and gas companies.
    Reggiane factory technicians of the water and gas companies.

    Reggiane factory technicians of the water and gas companies.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. We were the factory technicians, the gas technicians, the water technicians.
    We were the factory technicians, the gas technicians, the water technicians.

    We were the factory technicians, the gas technicians, the water technicians.

    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  1. We were the factory technicians, the gas technicians, the water technicians.
    We were the factory technicians, the gas technicians, the water technicians.

    We were the factory technicians, the gas technicians, the water technicians.

    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  2. There were factory technicians, gas technicians, water technicians.
    There were factory technicians, gas technicians, water technicians.

    There were factory technicians, gas technicians, water technicians.

    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier

In italien:

  1. Also, women would be considered being a nobody.
    Also, women would be considered being a nobody.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. poi le donne costantemente considerate una nullità,
    poi le donne costantemente considerate una nullità,
    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  1. I used to be told to shut up because I was a woman even at home.
    I used to be told to shut up because I was a woman even at home.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. infatti “taci che sei una donna” me lo sentivo dire anche in casa mia.
    infattitaci che sei una donname lo sentivo dire anche in casa mia.
    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  1. My mother thought this was right.
    My mother thought this was right.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mia madre poi, poveretta, ne aveva un culto di queste cose.
    Mia madre poi, poveretta, ne aveva un culto di queste cose.
    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  1. In the city I started meeting women who went to work.
    In the city I started meeting women who went to work.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Qui incontro invece le donne che vanno a lavorare,
    Qui incontro invece le donne che vanno a lavorare,
    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  1. The working class elite used to live in Dalmazia street.
    The working class elite used to live in Dalmazia street.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e soprattutto via Dalmazia è una via dove abita l’élite operaia della città.
    e soprattutto via Dalmazia una via dove abita lélite operaia della città.
    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  1. Reggiane factory technicians of the water and gas companies.
    Reggiane factory technicians of the water and gas companies.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Vi erano i tecnici delle Reggiane, i tecnici del gas, i tecnici dell’acqua, cioè...
    Vi erano i tecnici delle Reggiane, i tecnici del gas, i tecnici dellacqua, cioè...
    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
20 jan. de 03:24 to 15:50