European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

09 avr. de 04:24 to 17:58
Sgrippo changed 63 translations in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. Introduzione: la famiglia, la scuola, il lavoro
    Introduzione: la famiglia, la scuola, il lavoro
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Introduzione: la famiglia, la scuola, il lavoro
    Introduzione: la famiglia, la scuola, il lavoro
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Introduzione: la famiglia, la scuola, il lavoro
    Introduzione: la famiglia, la scuola, il lavoro
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Introduzione: la famiglia, la scuola, il lavoro
    Introduzione: la famiglia, la scuola, il lavoro
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Introduzione: la famiglia, la scuola, il lavoro
    Introduzione: la famiglia, la scuola, il lavoro
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Introduzione: la famiglia, la scuola, il lavoro
    Introduzione: la famiglia, la scuola, il lavoro
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Introduzione: la famiglia, la scuola, il lavoro
    Introduzione: la famiglia, la scuola, il lavoro
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Introduzione: la famiglia, la scuola, il lavoro
    Introduzione: la famiglia, la scuola, il lavoro
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Mi chiamo Lucien Ducastel. Sono originario della Seine-Maritime, normanno di nascita.
    Mi chiamo Lucien Ducastel. Sono originario della Seine-Maritime, normanno di nascita.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi chiamo Lucien Ducastel. Sono originario della Seine-Maritime, in Normandia.
    Mi chiamo Lucien Ducastel. Sono originario della Seine-Maritime, in Normandia.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ho imparato il mestiere di macellaio per tre anni, ma non mi piaceva affatto. Mi sono messo a lavorare nell'edilizia, nel metallurgico, ecc.
    Ho imparato il mestiere di macellaio per tre anni, ma non mi piaceva affatto. Mi sono messo a lavorare nell'edilizia, nel metallurgico, ecc.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ho imparato il mestiere di macellaio per tre anni, ma non mi piaceva affatto. Mi sono messo a lavorare nell'edilizia e poi nel metallurgico.
    Ho imparato il mestiere di macellaio per tre anni, ma non mi piaceva affatto. Mi sono messo a lavorare nell'edilizia e poi nel metallurgico.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ho fatto dei lavori molto duri. E, dunque, è andata così.
    Ho fatto dei lavori molto duri. E, dunque, è andata così.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ho fatto dei lavori molto duri.
    Ho fatto dei lavori molto duri.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Lavorava molto duro. E mia madre era operaia nel tessile. I miei genitori erano operai, lavoravano entrambi. E io andavo a scuola e non avevamo problemi.
    Lavorava molto duro. E mia madre era operaia nel tessile. I miei genitori erano operai, lavoravano entrambi. E io andavo a scuola e non avevamo problemi.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lavorava duro. Mia madre era operaia nel tessile. I miei genitori erano operai, lavoravano entrambi. E io andavo a scuola e non avevamo problemi.
    Lavorava duro. Mia madre era operaia nel tessile. I miei genitori erano operai, lavoravano entrambi. E io andavo a scuola e non avevamo problemi.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Io ho il certificato delle scuole elementari… Avevo appena dodici anni, o undici e mezzo.
    Io ho il certificato delle scuole elementariAvevo appena dodici anni, o undici e mezzo.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ho finito le scuole elementari. Avevo appena dodici anni, o undici e mezzo.
    Ho finito le scuole elementari. Avevo appena dodici anni, o undici e mezzo.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. I miei genitori… mio padre era operaio, un meccanico, era uno che lavorava duro. Faceva riparazioni a bordo delle navi.
    I miei genitorimio padre era operaio, un meccanico, era uno che lavorava duro. Faceva riparazioni a bordo delle navi.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. I miei genitori… mio padre era meccanico, era uno che lavorava duro. Faceva riparazioni a bordo delle navi.
    I miei genitorimio padre era meccanico, era uno che lavorava duro. Faceva riparazioni a bordo delle navi.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Lavorava duro. Mia madre era operaia nel tessile. I miei genitori erano operai, lavoravano entrambi. E io andavo a scuola e non avevamo problemi.
    Lavorava duro. Mia madre era operaia nel tessile. I miei genitori erano operai, lavoravano entrambi. E io andavo a scuola e non avevamo problemi.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mia madre era operaia nel tessile. I miei genitori lavoravano entrambi. E io andavo a scuola e non avevamo problemi.
    Mia madre era operaia nel tessile. I miei genitori lavoravano entrambi. E io andavo a scuola e non avevamo problemi.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Dunque, ho ottenuto questo certificato… Era molto importante per me. Dopo mi sono messo a lavorare.
    Dunque, ho ottenuto questo certificatoEra molto importante per me. Dopo mi sono messo a lavorare.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era molto importante per me. Dopo mi sono messo a lavorare.
    Era molto importante per me. Dopo mi sono messo a lavorare.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ho lavorato là tre anni e mezzo. Facevo le commissioni, lavoravo e imparavo… Ma alla fine non sono diventato macellaio.
    Ho lavorato tre anni e mezzo. Facevo le commissioni, lavoravo e imparavoMa alla fine non sono diventato macellaio.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ho lavorato là tre anni e mezzo. Facevo le commissioni, lavoravo e imparavo. Ma alla fine non sono diventato macellaio.
    Ho lavorato tre anni e mezzo. Facevo le commissioni, lavoravo e imparavo. Ma alla fine non sono diventato macellaio.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ho fatto diversi lavori manuali, ecc. ecc.
    Ho fatto diversi lavori manuali, ecc. ecc.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ho fatto diversi lavori manuali.
    Ho fatto diversi lavori manuali.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Così, semplicemente, sono diventato operaio e ho vissuto tutto il periodo del 1936, gli scioperi e tutto quello che significavano.
    Così, semplicemente, sono diventato operaio e ho vissuto tutto il periodo del 1936, gli scioperi e tutto quello che significavano.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Così sono diventato operaio e ho vissuto tutto il periodo del 1936, gli scioperi e tutto quello che significavano.
    Così sono diventato operaio e ho vissuto tutto il periodo del 1936, gli scioperi e tutto quello che significavano.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Gli scioperi del 1936 hanno dato il via a tutto.
    Gli scioperi del 1936 hanno dato il via a tutto.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sono stati gli scioperi del 1936 a dare il via al resto.
    Sono stati gli scioperi del 1936 a dare il via al resto.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Era un movimento operaio a manifestarsi. Io all'epoca lavoravo già nei circoli operai.
    Era un movimento operaio a manifestarsi. Io all'epoca lavoravo già nei circoli operai.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era un movimento operaio che si manifestava. Io all'epoca lavoravo già nei circoli operai.
    Era un movimento operaio che si manifestava. Io all'epoca lavoravo già nei circoli operai.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Era un movimento operaio che si manifestava. Io all'epoca lavoravo già nei circoli operai.
    Era un movimento operaio che si manifestava. Io all'epoca lavoravo già nei circoli operai.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era un movimento operaio che si manifestava. All'epoca lavoravo già in un contesto operaio.
    Era un movimento operaio che si manifestava. All'epoca lavoravo già in un contesto operaio.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ed è in queste circostanze che il movimento del 1936 è cresciuto un po' dappertutto e ci sono state le grandi manifestazioni.
    Ed è in queste circostanze che il movimento del 1936 è cresciuto un po' dappertutto e ci sono state le grandi manifestazioni.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. In queste circostanze il movimento del 1936 è cresciuto un po' dappertutto, con grandi manifestazioni.
    In queste circostanze il movimento del 1936 è cresciuto un po' dappertutto, con grandi manifestazioni.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Tutto questo rappresentava molto per il movimento operaio in Francia, è stata una cosa molto importante. Di sicuro!
    Tutto questo rappresentava molto per il movimento operaio in Francia, è stata una cosa molto importante. Di sicuro!
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Tutto ciò significava molto per il movimento operaio in Francia, è stata una cosa molto importante. Di sicuro!
    Tutto ciò significava molto per il movimento operaio in Francia, è stata una cosa molto importante. Di sicuro!
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Tutto ciò significava molto per il movimento operaio in Francia, è stata una cosa molto importante. Di sicuro!
    Tutto ciò significava molto per il movimento operaio in Francia, è stata una cosa molto importante. Di sicuro!
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Tutto ciò significava molto per il movimento operaio in Francia, è stata una cosa importantissima.
    Tutto ciò significava molto per il movimento operaio in Francia, è stata una cosa importantissima.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Nel '36 partecipavamo alle attività sindacali, alle manifestazioni e a tutto quello che succedeva, ed è lì che sono entrato nella Gioventù Comunista.
    Nel '36 partecipavamo alle attività sindacali, alle manifestazioni e a tutto quello che succedeva, ed è che sono entrato nella Gioventù Comunista.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nel '36 partecipavamo alle attività sindacali e alle manifestazioni. Così sono entrato nella Gioventù Comunista.
    Nel '36 partecipavamo alle attività sindacali e alle manifestazioni. Così sono entrato nella Gioventù Comunista.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Questo ha cambiato molte cose. Eravamo obbligati a prendere delle disposizioni per nasconderci, in una sorta di clandestinità.
    Questo ha cambiato molte cose. Eravamo obbligati a prendere delle disposizioni per nasconderci, in una sorta di clandestinità.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Questo ha cambiato le cose, dovevamo prendere degli accorgimenti per nasconderci, in una sorta di clandestinità.
    Questo ha cambiato le cose, dovevamo prendere degli accorgimenti per nasconderci, in una sorta di clandestinità.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Tu hai vissuto in prima persona il 1936-37 a bordo delle navi come calderaio, nella metallurgia, e non sei nemmeno nel sindacato…
    Tu hai vissuto in prima persona il 1936-37 a bordo delle navi come calderaio, nella metallurgia, e non sei nemmeno nel sindacato
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. "Tu hai vissuto in prima persona il 1936-37 a bordo delle navi come calderaio, nella metallurgia, e non sei nemmeno nel sindacato."
    "Tu hai vissuto in prima persona il 1936-37 a bordo delle navi come calderaio, nella metallurgia, e non sei nemmeno nel sindacato."
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Gli ho risposto che era un mio problema. Avevo 17 anni… Mica bisogna fermarsi davanti a…
    Gli ho risposto che era un mio problema. Avevo 17 anniMica bisogna fermarsi davanti a
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Gli ho risposto che era un mio problema. Avevo 17 anni… "Mica bisogna fermarsi davanti a…"
    Gli ho risposto che era un mio problema. Avevo 17 anni… "Mica bisogna fermarsi davanti a…"
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Non era politicamente attivo politicamente perché richiedeva un certo impegno e lui era molto impegnato con il lavoro.
    Non era politicamente attivo politicamente perché richiedeva un certo impegno e lui era molto impegnato con il lavoro.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non era politicamente attivo politicamente perché era molto impegnato con il lavoro.
    Non era politicamente attivo politicamente perché era molto impegnato con il lavoro.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Eravamo obbligati a muoverci nella clandestinità. Non si trattava di vera e propria clandestinità, ma la polizia ci conosceva…
    Eravamo obbligati a muoverci nella clandestinità. Non si trattava di vera e propria clandestinità, ma la polizia ci conosceva
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Eravamo obbligati a muoverci nella clandestinità. Non si trattava di vera e propria clandestinità, ma la polizia ci conosceva.
    Eravamo obbligati a muoverci nella clandestinità. Non si trattava di vera e propria clandestinità, ma la polizia ci conosceva.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Per esempio uscire a notte fonda, facendo attenzione quando c'erano le retate… Era estremamente difficile, ma non abbiamo ceduto.
    Per esempio uscire a notte fonda, facendo attenzione quando c'erano le retateEra estremamente difficile, ma non abbiamo ceduto.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Per esempio uscire a notte fonda, facendo attenzione quando c'erano le retate. Era estremamente difficile, ma non abbiamo ceduto.
    Per esempio uscire a notte fonda, facendo attenzione quando c'erano le retate. Era estremamente difficile, ma non abbiamo ceduto.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Evitavamo di distribuire i volantini in pieno giorno, ma neanche troppo di notte ma piuttosto di sera perché… Bisognava stare attentissimi.
    Evitavamo di distribuire i volantini in pieno giorno, ma neanche troppo di notte ma piuttosto di sera perchéBisognava stare attentissimi.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Evitavamo di distribuire i volantini in pieno giorno e di notte, lo facevamo la sera. Bisognava stare attentissimi.
    Evitavamo di distribuire i volantini in pieno giorno e di notte, lo facevamo la sera. Bisognava stare attentissimi.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Attività semi clandestine 1939-41
    Attività semi clandestine 1939-41
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Le attività semi clandestine 1939-41
    Le attività semi clandestine 1939-41
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Spesso lo facevamo la notte, ma di notte c'erano anche le ronde della polizia. Ci dovevamo arrangiare.
    Spesso lo facevamo la notte, ma di notte c'erano anche le ronde della polizia. Ci dovevamo arrangiare.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Spesso lo facevamo la notte, ma allora c'erano anche le ronde della polizia. Ci dovevamo arrangiare.
    Spesso lo facevamo la notte, ma allora c'erano anche le ronde della polizia. Ci dovevamo arrangiare.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Eravamo in due o tre a distribuire e in due o tre a controllare: "Attenzione, è ora di andare…", si diceva.
    Eravamo in due o tre a distribuire e in due o tre a controllare: "Attenzione, è ora di andare…", si diceva.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Eravamo in due o tre a distribuire e a controllare. Dicevamo: "Attenzione, è ora di andare!"
    Eravamo in due o tre a distribuire e a controllare. Dicevamo: "Attenzione, è ora di andare!"
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Uscivamo verso le due o le tre del mattino per andare a distribuire, ci spartivamo le vie…
    Uscivamo verso le due o le tre del mattino per andare a distribuire, ci spartivamo le vie
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Uscivamo verso le due o le tre del mattino per andare a distribuire, ci spartivamo le vie.
    Uscivamo verso le due o le tre del mattino per andare a distribuire, ci spartivamo le vie.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. A volte lo facevamo all'uscita delle fabbriche… ma era molto rischioso, essendo in pieno giorno.
    A volte lo facevamo all'uscita delle fabbrichema era molto rischioso, essendo in pieno giorno.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. A volte lo facevamo all'uscita delle fabbriche, ma era molto rischioso, essendo in pieno giorno.
    A volte lo facevamo all'uscita delle fabbriche, ma era molto rischioso, essendo in pieno giorno.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. E poi c'è anche da parlare del problema della produzione del materiale, perché certo andava distribuito, ma bisognava prima farlo.
    E poi c'è anche da parlare del problema della produzione del materiale, perché certo andava distribuito, ma bisognava prima farlo.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. E poi c'è anche da parlare del problema della produzione del materiale. Certo andava distribuito, ma bisognava prima farlo.
    E poi c'è anche da parlare del problema della produzione del materiale. Certo andava distribuito, ma bisognava prima farlo.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Dovevamo stare attentissimi, in primo luogo per proteggere questi amici, e poi per poter continuare a fare queste cose.
    Dovevamo stare attentissimi, in primo luogo per proteggere questi amici, e poi per poter continuare a fare queste cose.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dovevamo stare attentissimi, in primo luogo per proteggere questi amici, e poi per poter continuare con queste cose.
    Dovevamo stare attentissimi, in primo luogo per proteggere questi amici, e poi per poter continuare con queste cose.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. dove potersi incontrare in due o tre, dipendeva, ma mai più di tre o quattro.
    dove potersi incontrare in due o tre, dipendeva, ma mai più di tre o quattro.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. dove potersi incontrare in due o tre, ma mai più di tre o quattro.
    dove potersi incontrare in due o tre, ma mai più di tre o quattro.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ci ricevevano, noi arrivavamo, chi a un'ora chi a un'altra. Sempre a orari diversi.
    Ci ricevevano, noi arrivavamo, chi a un'ora chi a un'altra. Sempre a orari diversi.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci ricevevano. Noi arrivavamo, chi a un'ora chi a un'altra. Sempre a orari diversi.
    Ci ricevevano. Noi arrivavamo, chi a un'ora chi a un'altra. Sempre a orari diversi.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. «Arrestati questi e quei militanti…" stava scritto nei giornali della regione di Rouen. Era molto difficile e bisognava stare attenti.
    «Arrestati questi e quei militanti…" stava scritto nei giornali della regione di Rouen. Era molto difficile e bisognava stare attenti.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. «Arrestati questi e quei militanti…" stava scritto nei giornali della regione di Rouen. Bisognava stare attenti.
    «Arrestati questi e quei militanti…" stava scritto nei giornali della regione di Rouen. Bisognava stare attenti.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era, sì, gente che diceva
    Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era, , gente che diceva
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era gente che diceva
    Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era gente che diceva
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. che queste cose non andavano fatte, quando li arrestavano. Ma c'era gente che ci sosteneva.
    che queste cose non andavano fatte, quando li arrestavano. Ma c'era gente che ci sosteneva.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. che queste cose non andavano fatte. Ma c'era anche gente che ci sosteneva.
    che queste cose non andavano fatte. Ma c'era anche gente che ci sosteneva.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Se le polizia scopriva legami con militanti noti, si potevano avere problemi, farsi arrestare…
    Se le polizia scopriva legami con militanti noti, si potevano avere problemi, 
    farsi arrestare
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Se le polizia scopriva legami con militanti noti, si potevano avere problemi o farsi arrestare.
    Se le polizia scopriva legami con militanti noti, si potevano avere problemi o 
    farsi arrestare.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. 21 ottobre 1941: l'arresto
    21 ottobre 1941: l'arresto
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. L'arresto: 21 ottobre 1941
    L'arresto: 21 ottobre 1941
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Le attività semi clandestine 1939-41
    Le attività semi clandestine 1939-41
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Le attività semi clandestine: 1939-41
    Le attività semi clandestine: 1939-41
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Non ero sotto copertura, ma sono qomunque stato arrestato il 21 ottobre 1941.Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.
    Non ero sotto copertura, ma sono qomunque stato arrestato il 21 ottobre 1941.Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non ero sotto copertura, ma sono comunque stato arrestato il 21 ottobre 1941 perché ero un militante comunista.
    Non ero sotto copertura, ma sono comunque stato arrestato il 21 ottobre 1941 perché ero un militante comunista.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. La polizia della cittadina in cui abitavo nella Senna Marittima conosceva tutti quelli che avevano aderito al Partito o alla Gioventù Comunista.
    La polizia della cittadina in cui abitavo nella Senna Marittima conosceva tutti quelli che avevano aderito al Partito o alla Gioventù Comunista.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. La polizia della mia cittadina conosceva tutti quelli che avevano aderito al Partito o alla Gioventù Comunista.
    La polizia della mia cittadina conosceva tutti quelli che avevano aderito al Partito o alla Gioventù Comunista.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano molto vigili.
    Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano molto vigili.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci conoscevano. Sapevano che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano molto vigili.
    Ci conoscevano. Sapevano che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano molto vigili.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca… Non andavamo a distribuirne 500 per volta.
    Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca 
     Non andavamo a distribuirne 500 per volta.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca. Non ne distribuivamo 500 per volta.
    Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca. Non ne distribuivamo 500 per volta.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. È stata la polizia francese a prelevarci in piena notte… la polizia francese e quella tedesca.
    È stata la polizia francese a prelevarci in piena nottela polizia francese e quella tedesca.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. È stata la polizia francese a prelevarci in piena notte, insieme a quella tedesca.
    È stata la polizia francese a prelevarci in piena notte, insieme a quella tedesca.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. là hanno incominciato a interrogarci, a farci un certo numero di domande… a cui cercavamo di rispondere dicendo il meno possibile.
    hanno incominciato a interrogarci, a farci un certo numero di domandea cui cercavamo di rispondere dicendo il meno possibile.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. là ci hanno interrogati, fatto domande a cui cercavamo di rispondere dicendo il meno possibile.
    ci hanno interrogati, fatto domande a cui cercavamo di rispondere dicendo il meno possibile.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. là ci hanno interrogati, fatto domande a cui cercavamo di rispondere dicendo il meno possibile.
    ci hanno interrogati, fatto domande a cui cercavamo di rispondere dicendo il meno possibile.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Là ci hanno interrogati, fatto domande a cui cercavamo di rispondere dicendo il meno possibile.
    ci hanno interrogati, fatto domande a cui cercavamo di rispondere dicendo il meno possibile.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ma molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.
    Ma molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "Se viene la polizia?, arrestano anche noi", dicevano.
    Ma molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "Se viene la polizia?, arrestano anche noi", dicevano.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ma molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "Se viene la polizia?, arrestano anche noi", dicevano.
    Ma molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "Se viene la polizia?, arrestano anche noi", dicevano.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "Se viene la polizia, arrestano anche noi", dicevano.
    Ma molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "Se viene la polizia, arrestano anche noi", dicevano.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ci hanno arrestati e portati a Rouen,
    Ci hanno arrestati e portati a Rouen,
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci hanno arrestati e portati a Rouen.
    Ci hanno arrestati e portati a Rouen.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Il 21 ottobre 1941 hanno bussato alla mia porta, alle 4 del mattino. Sono stato arrestato in queste condizioni dalla polizia francese e tedesca.
    Il 21 ottobre 1941 hanno bussato alla mia porta, alle 4 del mattino. Sono stato arrestato in queste condizioni dalla polizia francese e tedesca.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il 21 ottobre 1941 hanno bussato da me, alle 4 del mattino. Sono stato arrestato così dalla polizia francese e tedesca.
    Il 21 ottobre 1941 hanno bussato da me, alle 4 del mattino. Sono stato arrestato così dalla polizia francese e tedesca.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. è successo diverse volte che la sera venissero a cercare dei compagni da fucilare perché c'era stato un attentato…
    è successo diverse volte che la sera venissero a cercare dei compagni da fucilare perché c'era stato un attentato
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. è successo diverse volte che la sera venissero a cercare dei compagni da fucilare perché c'era stato un attentato.
    è successo diverse volte che la sera venissero a cercare dei compagni da fucilare perché c'era stato un attentato.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. A Compiègne ci siamo rimasti circa 8 mesi, siamo arrivati il 21 ottobre del '41.
    A Compiègne ci siamo rimasti circa 8 mesi, siamo arrivati il 21 ottobre del '41.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Siamo rimasti a Compiègne circa 8 mesi, siamo arrivati il 21 ottobre del '41.
    Siamo rimasti a Compiègne circa 8 mesi, siamo arrivati il 21 ottobre del '41.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Eravamo diretti a Auschwitz-Birkenau, ma a Compiègne eravamo già ostaggi,
    Eravamo diretti a Auschwitz-Birkenau, ma a Compiègne eravamo già ostaggi,
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Eravamo diretti a Auschwitz-Birkenau, ma a Compiègne eravamo già ostaggi.
    Eravamo diretti a Auschwitz-Birkenau, ma a Compiègne eravamo già ostaggi.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. perciò, quando avvenivano degli attentati, venivano a cercare dei compagni, potevamo essere noi o degli altri, io sono sfuggito,
    perciò, quando avvenivano degli attentati, venivano a cercare dei compagni, potevamo essere noi o degli altri, io sono sfuggito,
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando avvenivano degli attentati, venivano a cercare dei compagni. Potevamo essere noi o degli altri, io sono sfuggito.
    Quando avvenivano degli attentati, venivano a cercare dei compagni. Potevamo essere noi o degli altri, io sono sfuggito.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. venivano a cercare dei compagni per eseguirli, perché c'erano stati degli attentati la notte o la sera prima o due giorni prima,
    venivano a cercare dei compagni per eseguirli, perché c'erano stati degli attentati la notte o la sera prima o due giorni prima,
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Venivano a cercare dei compagni per eseguirli, perché c'erano stati degli attentati la notte o la sera prima o due giorni prima,
    Venivano a cercare dei compagni per eseguirli, perché c'erano stati degli attentati la notte o la sera prima o due giorni prima,
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. baracca dopo baracca, come al solito. Man mano ci caricavano sui treni, per partire verso una destinazione sconosciuta.
    baracca dopo baracca, come al solito. Man mano ci caricavano sui treni, per partire verso una destinazione sconosciuta.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. baracca dopo baracca, come al solito. Ci caricavano man mano sui treni, per partire verso una destinazione sconosciuta.
    baracca dopo baracca, come al solito. Ci caricavano man mano sui treni, per partire verso una destinazione sconosciuta.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Siamo arrivati a Auschwitz, dove c'erano vecchie caserme, grandi edifici…
    Siamo arrivati a Auschwitz, dove c'erano vecchie caserme, grandi edifici
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Siamo arrivati a Auschwitz, dove c'erano vecchie caserme e grandi edifici.
    Siamo arrivati a Auschwitz, dove c'erano vecchie caserme e grandi edifici.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. E poi l'indomani ci hanno portati a Birkenau, distante 4 o 5 km. Là a Birkenau è tutto diverso.
    E poi l'indomani ci hanno portati a Birkenau, distante 4 o 5 
    km. a Birkenau è tutto diverso.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. E poi l'indomani ci hanno portati a Birkenau, distante 4 o 5 km. Là a Birkenau era tutto diverso.
    E poi l'indomani ci hanno portati a Birkenau, distante 4 o 5 
    km. a Birkenau era tutto diverso.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
09 avr. de 04:24 to 17:58