European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

09 déc. de 10:12 to 15:17
Steffen Kreuseler changed 496 translations in English, German, French, Italian and Slovenian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes

In anglais:

  1. a town towards Bologna, towards the mountains.
    a town towards Bologna, towards the mountains.

    a town towards Bologna, towards the mountains.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. a village towards Bologna, towards the mountains.
    a village towards Bologna, towards the mountains.

    a village towards Bologna, towards the mountains.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier

In allemand:

  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi chiamo Cavazzini Fernando, partigiano Toni.
    Mi chiamo Cavazzini Fernando, partigiano Toni.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sono nato a Reggio Emilia, nella frazione di Villa Cella, il 23 settembre del 1923.
    Sono nato a Reggio Emilia, nella frazione di Villa Cella, il 23 settembre del 1923.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il mio papà faceva il calzolaio, come suo papà, cioè mio nonno, anche lui, una stirpe di calzolai.
    Il mio papà faceva il calzolaio, come suo papà, cioè mio nonno, anche lui, una stirpe di calzolai.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mia madre era casalinga e faceva un po’ delle giornate da... come bracciante.
    Mia madre era casalinga e faceva un podelle giornate da... come bracciante.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi avevo un fratello maggiore, era del ’15,
    Poi avevo un fratello maggiore, era del15,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che faceva anche lui il calzolaio,
    che faceva anche lui il calzolaio,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. una sorella, Margherita, che lei faceva un po’ la bracciante, andava alla risaia eccetera.
    una sorella, Margherita, che lei faceva un pola bracciante, andava alla risaia eccetera.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Un'altra sorella faceva la sarta.
    Un'altra sorella faceva la sarta.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mio papà era un antifascista,
    Mio papà era un antifascista,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che però non è che fosse organizzato nell’antifascismo,
    che però non è che fosse organizzato nellantifascismo,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. cioè nessuno nella mia famiglia era fascista in poche parole,
    cioè nessuno nella mia famiglia era fascista in poche parole,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. però non è che fossero organizzati, insomma ecco. Solo io che ero nell’Azione Cattolica.
    però non è che fossero organizzati, insomma ecco. Solo io che ero nellAzione Cattolica.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. A 12 anni, finite le scuole elementari, il parroco di Villa Cella, don Luca Pallai, che poi è diventato anche lui partigiano nella Resistenza,
    A 12 anni, finite le scuole elementari, il parroco di Villa Cella, don Luca Pallai, che poi è diventato anche lui partigiano nella Resistenza,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. insisteva con i miei genitori di mandarmi in... eh, a studiare da prete.
    insisteva con i miei genitori di mandarmi in... eh, a studiare da prete.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. insisteva con i miei genitori di mandarmi in... eh, a studiare da prete.
    insisteva con i miei genitori di mandarmi in... eh, a studiare da prete.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. insisteva con i miei genitori di mandarmi in... eh, a studiare da prete. E ha insistito diverse volte.
    insisteva con i miei genitori di mandarmi in... eh, a studiare da prete. E ha insistito diverse volte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io ero credente, che abitavo vicino alla chiesa, un centinaio di metri.
    Io ero credente, che abitavo vicino alla chiesa, un centinaio di metri.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Della mia famiglia ero l’unico che andava in chiesa. Poi a 13-14 anni ero a delegato aspiranti.
    Della mia famiglia ero lunico che andava in chiesa. Poi a 13-14 anni ero a delegato aspiranti.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi dopo io ho cominciato a lavorare a 12 anni.
    Poi dopo io ho cominciato a lavorare a 12 anni.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Se non che, quando avevo poco più di 15 anni, di 14 anni,
    Se non che, quando avevo poco più di 15 anni, di 14 anni,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. c’è stato con mio papà e il fattore un mezzo bisticcio, mi ha licenziato in tronco e poi io sono rimasto disoccupato.
    cè stato con mio papà e il fattore un mezzo bisticcio, mi ha licenziato in tronco e poi io sono rimasto disoccupato.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Allora mi sono presentato all’ufficio di collocamento per andare a lavorare alle Reggiane.
    Allora mi sono presentato allufficio di collocamento per andare a lavorare alle Reggiane.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Loro mi dicevano: “Ma non c’è posto alle Reggiane adesso, vieni tra un mese”.
    Loro mi dicevano: “Ma non cè posto alle Reggiane adesso, vieni tra un mese”.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io per quaranta giorni, tutte le mattine mi presentavo davanti all’ufficio di collocamento prima che aprissero.
    Io per quaranta giorni, tutte le mattine mi presentavo davanti allufficio di collocamento prima che aprissero.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Penso di averli stancati, una bella mattina mi hanno detto: “Vieni dentro,
    Penso di averli stancati, una bella mattina mi hanno detto: “Vieni dentro,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ti mandiamo a lavorare alle Officine Meccaniche Reggiane”.
    ti mandiamo a lavorare alle Officine Meccaniche Reggiane”.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. L’Officine Meccaniche Reggiane allora era
    LOfficine Meccaniche Reggiane allora era
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. come fabbrica di armi la più importante di tutta l’Emilia Romagna.
    come fabbrica di armi la più importante di tutta lEmilia Romagna.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io sinceramente ero cattolico, frequentavo la chiesa, per me il lavoro e la chiesa erano la cosa principale
    Io sinceramente ero cattolico, frequentavo la chiesa, per me il lavoro e la chiesa erano la cosa principale
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e non mi sono mai interessato di politica.
    e non mi sono mai interessato di politica.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E anche quando c’è stata la legge contro gli ebrei non è che abbia seguito questa cosa.
    E anche quando cè stata la legge contro gli ebrei non è che abbia seguito questa cosa.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io lavoravo ed ero un lavoratore molto appassionato,
    Io lavoravo ed ero un lavoratore molto appassionato,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. anzi, addirittura facevo delle ricerche per migliorare la produzione.
    anzi, addirittura facevo delle ricerche per migliorare la produzione.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. La quinta elementare, e chiuso.
    La quinta elementare, e chiuso.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Presentazione: familia, chiesa, lavoro
    Presentazione: familia, chiesa, lavoro
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Toni inizia l’attivitá antifascista
    Toni inizia lattivitá antifascista
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich habe eine Schulung für Saboteure mitgemacht.
    Ich habe eine Schulung für Saboteure mitgemacht.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ich habe eine Schulung für Saboteure mitgemacht.
    Ich habe eine Schulung für Saboteure mitgemacht.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich habe eine Schulung für Saboteure mitgemacht. Wir waren etwa zu fünft glaube ich.
    Ich habe eine Schulung für Saboteure mitgemacht. Wir waren etwa zu fünft glaube ich.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Saboteure; Deutsche Durchkämmungsaktion im Juli 1944
    Saboteure; Deutsche Durchkämmungsaktion im Juli 1944
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Die Alliierten warfen ständig Sprengstoff ab und niemand wusste damit umzugehen,
    Die Alliierten warfen ständig Sprengstoff ab und niemand wusste damit umzugehen,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. bis sie uns per Fallschirm einen Saboteur schickten, der uns dann ausgebildet hat,
    bis sie uns per Fallschirm einen Saboteur schickten, der uns dann ausgebildet hat,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Brücken, Eisenbahngleise und so weiter, in die Luft zu sprengen.
    Brücken, Eisenbahngleise und so weiter, in die Luft zu sprengen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Er hat uns beigebracht, wie man Sprengstoff benutzt,
    Er hat uns beigebracht, wie man Sprengstoff benutzt,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. wie man Minen baut, wie man die Eisenbahnlinien sprengt, wie man Straßen oder eine Militärkolonne in die Luft jagt – alle diese Sachen.
    wie man Minen baut, wie man die Eisenbahnlinien sprengt, wie man Straßen oder eine Militärkolonne in die Luft jagtalle diese Sachen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Später dann, mit einiger Erfahrung, sind wir besser geworden als unser Ausbilder,
    Später dann, mit einiger Erfahrung, sind wir besser geworden als unser Ausbilder,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. weil der selbst auch nur husch-husch ausgebildet wurde
    weil der selbst auch nur husch-husch ausgebildet wurde
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. weil der selbst auch nur husch-husch ausgebildet wurde
    weil der selbst auch nur husch-husch ausgebildet wurde
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. weil der selbst auch nur husch-husch ausgebildet wurde,
    weil der selbst auch nur husch-husch ausgebildet wurde,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. nur das Wichtigste lernte und dann über Partisanen-Gebiete abgeworfen wurde.
    nur das Wichtigste lernte und dann über Partisanen-Gebiete abgeworfen wurde.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir dagegen haben bei null angefangen und dann aber versucht, unsere militärischen Fähigkeiten zu verbessern.
    Wir dagegen haben bei null angefangen und dann aber versucht, unsere militärischen Fähigkeiten zu verbessern.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es war zum Beispiel so, dass wir für die Sprengung einer Brücke an der Straße SS 63 eineinhalb Stunden benötigten,
    Es war zum Beispiel so, dass wir für die Sprengung einer Brücke an der Straße SS 63 eineinhalb Stunden benötigten,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. weil sie aus Felsgestein war.
    weil sie aus Felsgestein war.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir haben unsere Methode geändert und es gelang uns, die Brücke in einer Viertelstunde zu sprengen.
    Wir haben unsere Methode geändert und es gelang uns, die Brücke in einer Viertelstunde zu sprengen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Als die große Durchkämmungsaktion im Juli stattfand,
    Als die große Durchkämmungsaktion im Juli stattfand,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. waren wir zwei oder drei Minenexperten, nicht mehr,
    waren wir zwei oder drei Minenexperten, nicht mehr,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. aber wir waren verstreut, weil der Kampf um vier Uhr morgens begonnen hatte
    aber wir waren verstreut, weil der Kampf um vier Uhr morgens begonnen hatte
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. und am Abend praktisch das ganze Partisanengebiet von Deutschen besetzt war.
    und am Abend praktisch das ganze Partisanengebiet von Deutschen besetzt war.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir hielten uns in Carpineti auf und hatten Costabona erreicht,
    Wir hielten uns in Carpineti auf und hatten Costabona erreicht,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. das ganze Dorf brannte.
    das ganze Dorf brannte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Die Deutschen hatten das ganze Dorf angezündet und auch die Weizenernte auf den Feldern.
    Die Deutschen hatten das ganze Dorf angezündet und auch die Weizenernte auf den Feldern.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Das war ein wirklich trostloser Anblick.
    Das war ein wirklich trostloser Anblick.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir waren noch zusammen, etwa 30 Leute vom Partisanenbataillon „Bedeschi“.
    Wir waren noch zusammen, etwa 30 Leute vom PartisanenbataillonBedeschi“.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Außerdem war da noch eine Partisaneneinheit aus dem Gebiet von Modena, die schon am Anfang mit uns zusammen arbeiteten.
    Außerdem war da noch eine Partisaneneinheit aus dem Gebiet von Modena, die schon am Anfang mit uns zusammen arbeiteten.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir haben uns in Costabona zusammengeschlossen mit dem Willen,
    Wir haben uns in Costabona zusammengeschlossen mit dem Willen,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. den Deutschen, die schon die ganze Zone besetzt hatten,
    den Deutschen, die schon die ganze Zone besetzt hatten,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. hier entschlossen entgegen zu treten.
    hier entschlossen entgegen zu treten.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Aber auch für uns war es hart, während der Nacht voranzukommen.
    Aber auch für uns war es hart, während der Nacht voranzukommen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. „Also bleiben wir hier, morgen leisten wir Widerstand.“
    Also bleiben wir hier, morgen leisten wir Widerstand.“
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir hatten auch einen Mörser usw.,
    Wir hatten auch einen Mörser usw.,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. aber als erstes mussten wir die Brücke über den Secchiello in die Luft jagen.
    aber als erstes mussten wir die Brücke über den Secchiello in die Luft jagen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich bin zuerst seitlich zur Brücke hinunter gestiegen, dann bin ich unter die Brücke gegangen,
    Ich bin zuerst seitlich zur Brücke hinunter gestiegen, dann bin ich unter die Brücke gegangen,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. aber die Brücke wurde bereits von den Deutschen bewacht.
    aber die Brücke wurde bereits von den Deutschen bewacht.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Die Brücke war dadurch schwierig zu sprengen.
    Die Brücke war dadurch schwierig zu sprengen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Aber dank all des Durcheinanders gelange ich darunter, bringe die Mine an,
    Aber dank all des Durcheinanders gelange ich darunter, bringe die Mine an,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. die Brücke war aus Eisen, aber vor der Brücke war ein Felsen etwa so hoch wie das Stockwerk eines Hauses.
    die Brücke war aus Eisen, aber vor der Brücke war ein Felsen etwa so hoch wie das Stockwerk eines Hauses.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich zünde die Zündschnur an und springe zur Seite, gerade rechtzeitig
    Ich zünde die Zündschnur an und springe zur Seite, gerade rechtzeitig
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. denn die Deutschen hatten etwas bemerkt und zwei Leuchtraketen abgeschossen,
    denn die Deutschen hatten etwas bemerkt und zwei Leuchtraketen abgeschossen,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. aber ich war gesprungen, als die Leuchtraketen gerade hoch gingen und versteckte mich hinter dem Felsblock.
    aber ich war gesprungen, als die Leuchtraketen gerade hoch gingen und versteckte mich hinter dem Felsblock.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Meine Leute wussten, dass sie, wenn die Deutschen schossen, auch schießen mussten, um meinen Rückzug zu decken.
    Meine Leute wussten, dass sie, wenn die Deutschen schossen, auch schießen mussten, um meinen Rückzug zu decken.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es wurde eine heftige Schießerei zwischen den Deutschen und unseren Leuten.
    Es wurde eine heftige Schießerei zwischen den Deutschen und unseren Leuten.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich habe mich langsam zurückgezogen, unverletzt, kurz gesagt.
    Ich habe mich langsam zurückgezogen, unverletzt, kurz gesagt.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Am Morgen danach haben die Deutschen zweimal versucht, Costabona zu erreichen,
    Am Morgen danach haben die Deutschen zweimal versucht, Costabona zu erreichen,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. wir haben sie zurück geschlagen,
    wir haben sie zurück geschlagen,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. weil da Bäume standen, Eichen. Wie hatten unsere Maschinengewehre in Stellung gebracht, zweimal haben wir zum Rückzug gezwungen.
    weil da Bäume standen, Eichen. Wie hatten unsere Maschinengewehre in Stellung gebracht, zweimal haben wir zum Rückzug gezwungen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. weil da Bäume standen, Eichen. Wie hatten unsere Maschinengewehre in Stellung gebracht, zweimal haben wir zum Rückzug gezwungen.
    weil da Bäume standen, Eichen. Wie hatten unsere Maschinengewehre in Stellung gebracht, zweimal haben wir zum Rückzug gezwungen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. weil da Bäume standen, Eichen. Wie hatten uns mit Maschinenpistolen in Stellung gebracht, zweimal haben wir zum Rückzug gezwungen.
    weil da Bäume standen, Eichen. Wie hatten uns mit Maschinenpistolen in Stellung gebracht, zweimal haben wir zum Rückzug gezwungen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie hatten (schwere) Maschinengewehre, gepanzerte Fahrzeuge.
    Sie hatten (schwere) Maschinengewehre, gepanzerte Fahrzeuge.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir hatten die Brücke gesprengt, sodass sie mit den gepanzerten Fahrzeugen nicht rüber kamen.
    Wir hatten die Brücke gesprengt, sodass sie mit den gepanzerten Fahrzeugen nicht rüber kamen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Von der Energie her hätten wir uns verteidigen können, aber gegen schwere Waffen nicht, die hatten wir nicht.
    Von der Energie her hätten wir uns verteidigen können, aber gegen schwere Waffen nicht, die hatten wir nicht.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Am Abend sind wir dann losgezogen, Stück für Stück sind wir nachts über Civago bis nach Segheria, in den Wald dort, wo wir im Morgengrauen ankamen und den ganzen nächsten Tag über geblieben sind.
    Am Abend sind wir dann losgezogen, Stück für Stück sind wir nachts über Civago bis nach Segheria, in den Wald dort, wo wir im Morgengrauen ankamen und den ganzen nächsten Tag über geblieben sind.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. In der darauf folgenden Nacht sind wir vorbei am Passone-Pass, der praktisch neben dem Monte Cusna liegt,
    In der darauf folgenden Nacht sind wir vorbei am Passone-Pass, der praktisch neben dem Monte Cusna liegt,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. In der darauf folgenden Nacht sind wir vorbei am Passone-Pass, der praktisch neben dem Monte Cusna liegt,
    In der darauf folgenden Nacht sind wir vorbei am Passone-Pass, der praktisch neben dem Monte Cusna liegt,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. In der darauf folgenden Nacht sind wir vorbei am Passone-Pass, der neben dem Monte Cusna liegt,
    In der darauf folgenden Nacht sind wir vorbei am Passone-Pass, der neben dem Monte Cusna liegt,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. bis in das Gebiet der Berghütte Cesare Battisti, die bereits vollständig ausgebrannt war.
    bis in das Gebiet der Berghütte Cesare Battisti, die bereits vollständig ausgebrannt war.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. In dem Gebiet sind wir 12 Tage geblieben.
    In dem Gebiet sind wir 12 Tage geblieben.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es regnete oft und wir hatten nichts, um uns abzudecken.
    Es regnete oft und wir hatten nichts, um uns abzudecken.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich und ein anderer hatten das Glück, dass wir nach Ligonchio geschickt wurden,
    Ich und ein anderer hatten das Glück, dass wir nach Ligonchio geschickt wurden,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. um Informationen über die Bewegungen der Deutschen einzuholen.
    um Informationen über die Bewegungen der Deutschen einzuholen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. und zu versuchen ein paar Lebensmittel aufzutreiben und sie mit hoch zu bringen.
    und zu versuchen ein paar Lebensmittel aufzutreiben und sie mit hoch zu bringen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. um Informationen über die Bewegungen der Deutschen einzuholen.
    um Informationen über die Bewegungen der Deutschen einzuholen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. um Informationen über die Bewegungen der Deutschen einzuholen
    um Informationen über die Bewegungen der Deutschen einzuholen
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Jede Nacht lief ich hoch mit etwas Brot, Käse und überbrachte auch die Informationen.
    Jede Nacht lief ich hoch mit etwas Brot, Käse und überbrachte auch die Informationen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Bis dann die Deutschen nach einigen Tagen abzogen und ich sagen konnte: "Das Gebiet ist frei".
    Bis dann die Deutschen nach einigen Tagen abzogen und ich sagen konnte: "Das Gebiet ist frei".
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Obwohl ich vom Militärdienst befreit war und weiterhin bis Dezember in den Reggiane-Werken arbeitete,
    Obwohl ich vom Militärdienst befreit war und weiterhin bis Dezember in den Reggiane-Werken arbeitete,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. bekam ich einen neuen Einberufungsbefehl und meine Befreiung wurde aufgehoben.
    bekam ich einen neuen Einberufungsbefehl und meine Befreiung wurde aufgehoben.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich weiß, dass die Deutschen sofort die relevantesten Bereiche der Stadt besetzten,
    Ich weiß, dass die Deutschen sofort die relevantesten Bereiche der Stadt besetzten,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. das Rathaus, die Zucchi-Kaserne, die Caldini-Kaserne, wo heute der Hauptsitz der Polizei ist,
    das Rathaus, die Zucchi-Kaserne, die Caldini-Kaserne, wo heute der Hauptsitz der Polizei ist,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. und dass sie die Stadt plünderten.
    und dass sie die Stadt plünderten.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich erinnere mich, dass meine Frau in Coviolo lebte.
    Ich erinnere mich, dass meine Frau in Coviolo lebte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Einige Deutsche betraten ihren Hof
    Einige Deutsche betraten ihren Hof
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. mit Hühnern und Kaninchen und sie lachten, als sie Soldaten festnahmen, die sich ergeben hatten.
    mit Hühnern und Kaninchen und sie lachten, als sie Soldaten festnahmen, die sich ergeben hatten.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Man darf nicht vergessen, dass die Deutschen am 8. September
    Man darf nicht vergessen, dass die Deutschen am 8. September
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. mehr als 600.000 Soldaten verhafteten und nach Deutschland schickten.
    mehr als 600.000 Soldaten verhafteten und nach Deutschland schickten.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Zu den Partisanen in die Berge: wer ist der Feind?
    Zu den Partisanen in die Berge: wer ist der Feind?
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es ist eigentlich ganz normal, dass nach den Ereignissen (Juli/September 1943) in mir die Entscheidung reifte, in den Widerstand zu gehen.
    Es ist eigentlich ganz normal, dass nach den Ereignissen (Juli/September 1943) in mir die Entscheidung reifte, in den Widerstand zu gehen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich habe meine antifaschistischen Genossen ein wenig angelogen
    Ich habe meine antifaschistischen Genossen ein wenig angelogen
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. als ich ihnen erzählte, dass ich nicht mehr zu Hause bleiben könnte und in die Berge gehen wollte.
    als ich ihnen erzählte, dass ich nicht mehr zu Hause bleiben könnte und in die Berge gehen wollte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mit aller Vehemenz bestand ich darauf, dass sie mich gehen liessen.
    Mit aller Vehemenz bestand ich darauf, dass sie mich gehen liessen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es war Anfang März,
    Es war Anfang März,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. wir wussten, dass sich eine Partisaneneinheit in den Bergen aufhielt,
    wir wussten, dass sich eine Partisaneneinheit in den Bergen aufhielt,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. wir wussten, dass sich eine Partisaneneinheit in den Bergen aufhielt,
    wir wussten, dass sich eine Partisaneneinheit in den Bergen aufhielt,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. wir wussten, dass sich eine Partisaneneinheit in den Bergen aufhielt, ich wollte dort hin.
    wir wussten, dass sich eine Partisaneneinheit in den Bergen aufhielt, ich wollte dort hin.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mein Freund Cocchi und ich waren die Verantwortlichen, und Ugo Veronesi,
    Mein Freund Cocchi und ich waren die Verantwortlichen, und Ugo Veronesi,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. und wir sammelten noch ein paar mehr Genossen auf, so dass wir uns in einer Gruppe von 7 aufmachten.
    und wir sammelten noch ein paar mehr Genossen auf, so dass wir uns in einer Gruppe von 7 aufmachten.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Der Faschismus war für all dies verantwortlich.
    Der Faschismus war für all dies verantwortlich.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es war der Faschismus, der die Allianz mit den Deutschen etabliert hatte und unbedingt den Krieg wollte:
    Es war der Faschismus, der die Allianz mit den Deutschen etabliert hatte und unbedingt den Krieg wollte:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. den Krieg in Spanien, den Krieg in Äthiopien, die Besetzung Albaniens, den letzten Krieg, es waren die Faschisten.
    den Krieg in Spanien, den Krieg in Äthiopien, die Besetzung Albaniens, den letzten Krieg, es waren die Faschisten.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Kurz: Wir verachteten die Faschisten noch mehr als die Deutschen.
    Kurz: Wir verachteten die Faschisten noch mehr als die Deutschen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Auch wenn die Deutschen für Grausamkeiten verantwortlich waren – die Faschisten waren kein Deut besser.
    Auch wenn die Deutschen für Grausamkeiten verantwortlich warendie Faschisten waren kein Deut besser.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es war an der Zeit, diesen Krieg zu beenden.
    Es war an der Zeit, diesen Krieg zu beenden.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich fing an, dies zu spüren; mein Gewissen zu prüfen.
    Ich fing an, dies zu spüren; mein Gewissen zu prüfen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mir schien, ich sei mitschuldig,
    Mir schien, ich sei mitschuldig,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. in gewisser Weise war ich ja verantwortlich, wenn man sich meine Arbeit anschaute, wenn man sich anschaute, dass ich Waffen produzierte,
    in gewisser Weise war ich ja verantwortlich, wenn man sich meine Arbeit anschaute, wenn man sich anschaute, dass ich Waffen produzierte,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. so dass ich mich ein bisschen schuldig, als Komplize in diesem Ganzen fühlte.
    so dass ich mich ein bisschen schuldig, als Komplize in diesem Ganzen fühlte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Das ist der Grund warum wir mit ein paar Freunden versuchten, in die Berge zu gehen, um gegen die Deutschen und die Faschisten zu kämpfen,
    Das ist der Grund warum wir mit ein paar Freunden versuchten, in die Berge zu gehen, um gegen die Deutschen und die Faschisten zu kämpfen,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. mit einer Inbrunst, die man sich gar nicht vorstellen kann.
    mit einer Inbrunst, die man sich gar nicht vorstellen kann.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Kleidung der Partisanen; Kampfnamen
    Kleidung der Partisanen; Kampfnamen
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Die Partisanen trugen normale Kleidung, von allem etwas.
    Die Partisanen trugen normale Kleidung, von allem etwas.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Manche hatten Jacken, manche Mäntel, sie sahen abgerissen aus,
    Manche hatten Jacken, manche Mäntel, sie sahen abgerissen aus,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. weil noch keine wirkliche Organisation existierte,
    weil noch keine wirkliche Organisation existierte,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sie waren die ersten.
    sie waren die ersten.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie hatten schon in der Gegend von Modena und Reggio gekämpft,
    Sie hatten schon in der Gegend von Modena und Reggio gekämpft,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. hatten schon ein paar Kasernen entwaffnet, aber sie hatten nirgendwo Ersatzkleidung oder Vorräte gelagert:
    hatten schon ein paar Kasernen entwaffnet, aber sie hatten nirgendwo Ersatzkleidung oder Vorräte gelagert:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. alles was sie hatten, trugen sie auf ihren Schultern.
    alles was sie hatten, trugen sie auf ihren Schultern.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es gab keine Uniformen.
    Es gab keine Uniformen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Es gab keine Uniformen.
    Es gab keine Uniformen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es gab keine Uniformen. Einer hatte vielleicht eine Armeehose, ein anderer eine Uniformjacke...
    Es gab keine Uniformen. Einer hatte vielleicht eine Armeehose, ein anderer eine Uniformjacke...
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nur als Beispiel: Ich trug Zivilkleidung, als ich in die Berge ging, genauso wie ich sie jetzt trage.
    Nur als Beispiel: Ich trug Zivilkleidung, als ich in die Berge ging, genauso wie ich sie jetzt trage.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich trug diesen schwarzen Mantel, den meine Schwester für mich angefertigt hatte.
    Ich trug diesen schwarzen Mantel, den meine Schwester für mich angefertigt hatte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Später ließ ich ihn in einem Schuppen in Cerrè Sologno, weil es schneite. Das war für nicht gut, ich hätte kilometerweit gesehen werden können. Und so ließ ich ihn dort liegen.
    Später ließ ich ihn in einem Schuppen in Cerrè Sologno, weil es schneite. Das war für nicht gut, ich hätte kilometerweit gesehen werden können. Und so ließ ich ihn dort liegen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir hatten Kampfnamen und sonst nichts.
    Wir hatten Kampfnamen und sonst nichts.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Unsere echten Namen wurden aufgeschrieben und nach Carpineti gebracht,
    Unsere echten Namen wurden aufgeschrieben und nach Carpineti gebracht,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. wo einer unserer Genossen sie versteckt hielt.
    wo einer unserer Genossen sie versteckt hielt.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Er hatte alle Namen unserer Brigade, und später auch die der 26. Brigade, die Luigi anführte.
    Er hatte alle Namen unserer Brigade, und später auch die der 26. Brigade, die Luigi anführte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Er und seine Frau waren angewiesen worden, nicht zu sehr in Erscheinung zu treten, da er ja für diese Datenbank mit all unseren Namen verantwortlich war.
    Er und seine Frau waren angewiesen worden, nicht zu sehr in Erscheinung zu treten, da er ja für diese Datenbank mit all unseren Namen verantwortlich war.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich zum Beispiel war als Toni bekannt, er aber hatte meinen vollen Namen, meine Adresse.
    Ich zum Beispiel war als Toni bekannt, er aber hatte meinen vollen Namen, meine Adresse.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Hätten die Deutschen die Kontrolle hierüber erlangt, wäre das eine Katastrophe gewesen.
    Hätten die Deutschen die Kontrolle hierüber erlangt, wäre das eine Katastrophe gewesen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie hatten eine Höhle mit vielen Kammern ausfindig gemacht und dort wurden unsere Namen versteckt. Niemand fand sie.
    Sie hatten eine Höhle mit vielen Kammern ausfindig gemacht und dort wurden unsere Namen versteckt. Niemand fand sie.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. „Welchen Kampfnamen hättest du gern?“ „Mir ist jeder Name recht“. „Ist Toni ok für dich?“ „Klar, Toni ist gut“.
    Welchen Kampfnamen hättest du gern?“ „Mir ist jeder Name recht“. „Ist Toni ok für dich?“ „Klar, Toni ist gut“.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. „Welchen Kampfnamen hättest du gern?“ „Mir ist jeder Name recht“. „Ist Toni ok für dich?“ „Klar, Toni ist gut“.
    Welchen Kampfnamen hättest du gern?“ „Mir ist jeder Name recht“. „Ist Toni ok für dich?“ „Klar, Toni ist gut“.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. „Welchen Kampfnamen hättest du gern?“ „Mir ist jeder Name recht“. „Ist Toni ok für dich?“ „Klar, Toni ist gut“. Und das war’s.
    Welchen Kampfnamen hättest du gern?“ „Mir ist jeder Name recht“. „Ist Toni ok für dich?“ „Klar, Toni ist gut“. Und das wars.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Viele Genossen wählten Kampfnamen wie Lupo (Wolf),
    Viele Genossen wählten Kampfnamen wie Lupo (Wolf),
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Polvere (Pulver), andere nahmen der Namen ihrer Freundin an.
    Polvere (Pulver), andere nahmen der Namen ihrer Freundin an.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ein Freund von mir hatte eine Freundin, Leda, und so nannte er sich Ledo.
    Ein Freund von mir hatte eine Freundin, Leda, und so nannte er sich Ledo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir hatten auch einen Mörser usw.,
    Wir hatten auch einen Mörser usw.,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir hatten auch einen Granatwerfer,
    Wir hatten auch einen Granatwerfer,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Die Brücke war dadurch schwierig zu sprengen.
    Die Brücke war dadurch schwierig zu sprengen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dadurch war es schwierig sie zu sprengen.
    Dadurch war es schwierig sie zu sprengen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. aber ich war gesprungen, als die Leuchtraketen gerade hoch gingen und versteckte mich hinter dem Felsblock.
    aber ich war gesprungen, als die Leuchtraketen gerade hoch gingen und versteckte mich hinter dem Felsblock.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. aber ich war gesprungen, als die Bengalos gerade hoch gingen und versteckte mich hinter dem Felsblock.
    aber ich war gesprungen, als die Bengalos gerade hoch gingen und versteckte mich hinter dem Felsblock.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Sie haben getäuscht, damit der Streik nur in Montecavolo gut läuft, aber nicht in den anderen Gemeinden rund um Reggio.
    Sie haben getäuscht, damit der Streik nur in Montecavolo gut läuft, aber nicht in den anderen Gemeinden rund um Reggio.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. Man hatte uns verraten, jedoch der Streik in Montecavolo funktionierte, aber nicht in den anderen Dörfern um Reggio,
    Man hatte uns verraten, jedoch der Streik in Montecavolo funktionierte, aber nicht in den anderen Dörfern um Reggio,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. denn wenn das in der ganzen Provinz passiert wäre, hätten die Faschisten und die Deutschen viel zu tun gehabt!
    denn wenn das in der ganzen Provinz passiert wäre, hätten die Faschisten und die Deutschen viel zu tun gehabt!
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. So konzentrierten sie sich auf Montecavolo, während der Streik in Rivalta nicht funktionierte,
    So konzentrierten sie sich auf Montecavolo, während der Streik in Rivalta nicht funktionierte,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. da jemand die Leute gewarnt hatte „nicht hinzugehen, um nicht umgebracht zu werden“.
    da jemand die Leute gewarnt hattenicht hinzugehen, um nicht umgebracht zu werden“.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es hätte passieren können, das stimmt, aber diese Kämpfe mussten geführt werden,
    Es hätte passieren können, das stimmt, aber diese Kämpfe mussten geführt werden,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sie waren ein Teil unserer Untergrundarbeit, dessen, wofür wir kämpften.
    sie waren ein Teil unserer Untergrundarbeit, dessen, wofür wir kämpften.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir mussten kämpfen, um uns von all dem zu befreien.
    Wir mussten kämpfen, um uns von all dem zu befreien.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Bei mir zu Hause verhafteten sie Antinea, Liliana und Narciso, die einzigen, die sie antrafen.
    Bei mir zu Hause verhafteten sie Antinea, Liliana und Narciso, die einzigen, die sie antrafen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Narciso war zehn, er wurde im September elf, und wir hatten damals März.
    Narciso war zehn, er wurde im September elf, und wir hatten damals März.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Später brachten sie ihn wieder zurück nach Hause, während Antinea und Liliana in Haft blieben.
    Später brachten sie ihn wieder zurück nach Hause, während Antinea und Liliana in Haft blieben.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Meine Mutter war mit den Kleinsten zu Hause geblieben,
    Meine Mutter war mit den Kleinsten zu Hause geblieben,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. da Beatrice erst 5 war (sie war 1939 geboren),
    da Beatrice erst 5 war (sie war 1939 geboren),
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. und sie hatten einige Sachen zusammengepackt, damit sie heil blieben, wenn sie kämen, um das Haus niederzubrennen.
    und sie hatten einige Sachen zusammengepackt, damit sie heil blieben, wenn sie kämen, um das Haus niederzubrennen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. da Beatrice erst 5 war (sie war 1939 geboren),
    da Beatrice erst 5 war (sie war 1939 geboren),
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. da Beatrice erst 5 war (sie war 1939 geboren).
    da Beatrice erst 5 war (sie war 1939 geboren).
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. und sie hatten einige Sachen zusammengepackt, damit sie heil blieben, wenn sie kämen, um das Haus niederzubrennen.
    und sie hatten einige Sachen zusammengepackt, damit sie heil blieben, wenn sie kämen, um das Haus niederzubrennen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie hatten einige Sachen zusammengepackt, um sie zu retten, falls die Faschisten kämen, um das Haus niederzubrennen.
    Sie hatten einige Sachen zusammengepackt, um sie zu retten, falls die Faschisten kämen, um das Haus niederzubrennen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dann verhafteten sie alle.
    Dann verhafteten sie alle.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Meinen Vater fanden sie nicht, sie erwischten ihn erst 7 oder 8 Tage später und schickten ihn in ein Konzentrationslager in Deutschland.
    Meinen Vater fanden sie nicht, sie erwischten ihn erst 7 oder 8 Tage später und schickten ihn in ein Konzentrationslager in Deutschland.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie kamen auch zur Familie Aleotti und verhafteten den Jüngsten,
    Sie kamen auch zur Familie Aleotti und verhafteten den Jüngsten,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. der ein Freund von Chicco Catellani war,
    der ein Freund von Chicco Catellani war,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. und den Ältesten – sie fanden nur diese beiden – und schickten auch sie nach Deutschland.
    und den Ältestensie fanden nur diese beidenund schickten auch sie nach Deutschland.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Der Jüngste war etwa 16-17 Jahre alt.
    Der Jüngste war etwa 16-17 Jahre alt.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. In jener Nacht konnten wir von Ghiardo aus das Feuer in Scampate sehen, denn sie brannten einfach alle Häuser nieder.
    In jener Nacht konnten wir von Ghiardo aus das Feuer in Scampate sehen, denn sie brannten einfach alle Häuser nieder.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. “Aurora, wir brauchen hier jemanden, der die ganze Zeit im Dienst bleibt”.
    Aurora, wir brauchen hier jemanden, der die ganze Zeit im Dienst bleibt”.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. “Aurora, wir brauchen hier jemanden, der die ganze Zeit abrufbereit ist”.
    Aurora, wir brauchen hier jemanden, der die ganze Zeit abrufbereit ist”.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Und dann entschied ich mich und sagte, es ist in Ordnung, ich werden es lernen. Ich machte einen Schreibmaschinenkurs, wir bekamen eine Schreibmaschine und dann begann mein viel beschäftigtes Leben.
    Und dann entschied ich mich und sagte, es ist in Ordnung, ich werden es lernen. Ich machte einen Schreibmaschinenkurs, wir bekamen eine Schreibmaschine und dann begann mein viel beschäftigtes Leben.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. So entschied ich mich und sagte, in Ordnung, ich werden lernen. Ich machte einen Schreibmaschinenkurs, wir bekamen eine Schreibmaschine und dann begann mein viel beschäftigtes Leben.
    So entschied ich mich und sagte, in Ordnung, ich werden lernen. Ich machte einen Schreibmaschinenkurs, wir bekamen eine Schreibmaschine und dann begann mein viel beschäftigtes Leben.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ich war eine Staffetta, ich war eine Sekretärin, ich tat alles, was getan werden musste.
    Ich war eine Staffetta, ich war eine Sekretärin, ich tat alles, was getan werden musste.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich war eine Staffette (Kurierin), ich war Sekretärin, ich tat alles, was getan werden musste.
    Ich war eine Staffette (Kurierin), ich war Sekretärin, ich tat alles, was getan werden musste.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Anfangs fuhr ich zweimal in der Woche nach Bologna,
    Anfangs fuhr ich zweimal in der Woche nach Bologna,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. um wenn nötig Waffen und Munition zu holen, aber meistens um neue Befehle aus dem zentralen Hauptquartier entgegenzunehmen,
    um wenn nötig Waffen und Munition zu holen, aber meistens um neue Befehle aus dem zentralen Hauptquartier entgegenzunehmen,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. von dem wir abhängig waren.
    von dem wir abhängig waren.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es gab das Oberkommando dann noch die ganzen anderen Kommandos, bis hinunter zu den Brigaden.
    Es gab das Oberkommando dann noch die ganzen anderen Kommandos, bis hinunter zu den Brigaden.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich arbeitete pausenlos, nahm an Aktionen teil, wenn ich gebraucht wurde,
    Ich arbeitete pausenlos, nahm an Aktionen teil, wenn ich gebraucht wurde,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Beschattung und andere Aktivitäten für unsere Brigade.
    Beschattung und andere Aktivitäten für unsere Brigade.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir hatten Orte, wo wir hingingen, wir nannten sie „recapiti“ (Adressen), wo wir Dinge für alle hinbrachten:
    Wir hatten Orte, wo wir hingingen, wir nannten sierecapiti“ (Adressen), wo wir Dinge für alle hinbrachten:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. in Carpi, in Fossoli, in der Po-Ebene, wo wir überall Partisanen hatten.
    in Carpi, in Fossoli, in der Po-Ebene, wo wir überall Partisanen hatten.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich brachte die Sachen dorthin, und die Kuriere überstellten sie weiter zu ihren „recapiti“.
    Ich brachte die Sachen dorthin, und die Kuriere überstellten sie weiter zu ihrenrecapiti“.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es gab da übrigens viele Kuriere.
    Es gab da übrigens viele Kuriere.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Im lokalen Kommando war ich Sekretärin, aber ich hatte auch zwei Kurierinnen.
    Im lokalen Kommando war ich Sekretärin, aber ich hatte auch zwei Kurierinnen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Die eine war Carmen (Kampfname) und die andere Vera, sie kam aus Jugoslawien.
    Die eine war Carmen (Kampfname) und die andere Vera, sie kam aus Jugoslawien.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie waren dem Hauptquartier der Brigade zugeordnet.
    Sie waren dem Hauptquartier der Brigade zugeordnet.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Das war der Partisanenkampf.
    Das war der Partisanenkampf.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Vierzehn Monate lang Aktionen.
    Vierzehn Monate lang Aktionen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wenn auch nicht jeden Tag etwas passierte, so gab es etwas in einer Nacht, etwas anderes folgte in der nächsten und auch in der übernächsten.
    Wenn auch nicht jeden Tag etwas passierte, so gab es etwas in einer Nacht, etwas anderes folgte in der nächsten und auch in der übernächsten.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich arbeitete die ganze Zeit, durchgehend.
    Ich arbeitete die ganze Zeit, durchgehend.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wenn ich nicht an der Schreibmaschine saß, fuhr ich mit dem Fahrrad in der ganzen Gegend herum, nach Bologna und in andere Städte.
    Wenn ich nicht an der Schreibmaschine saß, fuhr ich mit dem Fahrrad in der ganzen Gegend herum, nach Bologna und in andere Städte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mehr oder weniger ständig: diese Aktionen, diese Toten.
    Mehr oder weniger ständig: diese Aktionen, diese Toten.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Denn es gab leider auch Kämpfe, es gab auch Todesopfer.
    Denn es gab leider auch Kämpfe, es gab auch Todesopfer.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Vierzehn Monate lang Kämpfe.
    Vierzehn Monate lang Kämpfe.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Sie ware eine der Führungskräfte und seit Jahren in der Party, gemeinsam mit ihrem Vater, der in Frankreich war, etc.
    Sie ware eine der Führungskräfte und seit Jahren in der Party, gemeinsam mit ihrem Vater, der in Frankreich war, etc.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie ware eine der Führungskräfte und seit Jahren in der Partei, gemeinsam mit ihrem Vater, der in Frankreich war, etc.
    Sie ware eine der Führungskräfte und seit Jahren in der Partei, gemeinsam mit ihrem Vater, der in Frankreich war, etc.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Dieser bekannte Zanti, der in der Zucchi Kaserne erschossen wurde.
    Dieser bekannte Zanti, der in der Zucchi Kaserne erschossen wurde.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. Der berühmte Zanti, der bei der Zucchi Kaserne erschossen wurde.
    Der berühmte Zanti, der bei der Zucchi Kaserne erschossen wurde.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Die Party gab ihr diese Aufgabe; sie war organisiert und hatte bereits Kontakte nach Modena,
    Die Party gab ihr diese Aufgabe; sie war organisiert und hatte bereits Kontakte nach Modena,
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. Die Partei hat ihr diese Aufgabe übertragen; sie war organisiert und hatte bereits Kontakte nach Modena,
    Die Partei hat ihr diese Aufgabe übertragen; sie war organisiert und hatte bereits Kontakte nach Modena,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir gingen zu ihr und ich traf eine Absprache mit ihr.
    Wir gingen zu ihr und ich traf eine Absprache mit ihr.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir gingen zu ihr und verabredeten uns.
    Wir gingen zu ihr und verabredeten uns.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Am Morgen gingen wir an meinem Haus vorbei. Es war niemand da, weil sie sich alle in einem Viehstall trafen.
    Am Morgen gingen wir an meinem Haus vorbei. Es war niemand da, weil sie sich alle in einem Viehstall trafen.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. Am Morgen gingen wir an meinem Haus vorbei. Es war niemand da, weil sie sich alle zu einer Versammlung in einem Viehstall trafen.
    Am Morgen gingen wir an meinem Haus vorbei. Es war niemand da, weil sie sich alle zu einer Versammlung in einem Viehstall trafen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ich nahm mein Fahrrad auf und ging nach San Bartolomeo zurück, weil ich es nicht wagte, zu bleiben, denn es könnte mich jemand verraten haben.
    Ich nahm mein Fahrrad auf und ging nach San Bartolomeo zurück, weil ich es nicht wagte, zu bleiben, denn es könnte mich jemand verraten haben.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich nahm mein Fahrrad und fuhr nach San Bartolomeo zurück, weil ich es nicht wagte, zu bleiben, denn es könnte mich jemand verraten haben.
    Ich nahm mein Fahrrad und fuhr nach San Bartolomeo zurück, weil ich es nicht wagte, zu bleiben, denn es könnte mich jemand verraten haben.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Während des Aufenthalts bei einer Bauernfamilie in Saliceto San Giuliano, wo ich war für 5 oder 6 Monate war, fühlte ich mich wie zu Hause.
    Während des Aufenthalts bei einer Bauernfamilie in Saliceto San Giuliano, wo ich war für 5 oder 6 Monate war, fühlte ich mich wie zu Hause.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. Während des Aufenthalts bei einer Bauernfamilie in Saliceto San Giuliano, wo ich für 5 oder 6 Monate war, fühlte ich mich wie zu Hause.
    Während des Aufenthalts bei einer Bauernfamilie in Saliceto San Giuliano, wo ich für 5 oder 6 Monate war, fühlte ich mich wie zu Hause.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Befreiung
    Befreiung
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. Die Befreiung
    Die Befreiung
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Am 25. April (1945) in Modena, waren wir bereits befreit, denn wir hatten uns selbst am 23. oder am 22. befreit.
    Am 25. April (1945) in Modena, waren wir bereits befreit, denn wir hatten uns selbst am 23. oder am 22. befreit.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Und hier möchte ich eine Sache erwähnen, die ich nicht geschafft habe zu machen, da die Befreiung kurz darauf folgte.
    Und hier möchte ich eine Sache erwähnen, die ich nicht geschafft habe zu machen, da die Befreiung kurz darauf folgte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir hatten die ganze Nacht damit verbracht, eine Karte zu entwerfen,
    Wir hatten die ganze Nacht damit verbracht, eine Karte zu entwerfen,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. auf der eingezeichnet war, von wo die Kampfgruppen in unserem Gebiet aufbrechen sollten, wo die verschiedenen GAPs waren.
    auf der eingezeichnet war, von wo die Kampfgruppen in unserem Gebiet aufbrechen sollten, wo die verschiedenen GAPs waren.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir machten das für unsere GAPs, die SAPs machten dasselbe für ihre SAPs, wir bereiteten alles vor und sprachen uns ab.
    Wir machten das für unsere GAPs, die SAPs machten dasselbe für ihre SAPs, wir bereiteten alles vor und sprachen uns ab.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Andere kamen aus den Bergen herunter, und auch sie hatten Orte zu befreien.
    Andere kamen aus den Bergen herunter, und auch sie hatten Orte zu befreien.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir verbrachten die ganze Nacht damit,
    Wir verbrachten die ganze Nacht damit,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir verbrachten die ganze Nacht damit,
    Wir verbrachten die ganze Nacht damit,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir verbrachten die ganze Nacht damit, diese Strategie vorzubereiten,
    Wir verbrachten die ganze Nacht damit, diese Strategie vorzubereiten,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. um die Deutschen und die Faschisten, alle Bewaffneten, aus Modena zu vertreiben.
    um die Deutschen und die Faschisten, alle Bewaffneten, aus Modena zu vertreiben.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich sollte nach Paganine fahren
    Ich sollte nach Paganine fahren
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. und die Befehle überbringen, denn es waren immer Kuriere, Männer oder Frauen, die diese Aufgabe hatten.
    und die Befehle überbringen, denn es waren immer Kuriere, Männer oder Frauen, die diese Aufgabe hatten.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es gab keine andere Möglichkeit. Manche hatten vielleicht ein Telefon, wir aber nicht.
    Es gab keine andere Möglichkeit. Manche hatten vielleicht ein Telefon, wir aber nicht.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Also brach ich mit meinen Befehlen auf.
    Also brach ich mit meinen Befehlen auf.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich musste das tun, denn wir konnten bereits die Kanonen hören, in Bologna zum Beispiel, man konnte Bomben hören,
    Ich musste das tun, denn wir konnten bereits die Kanonen hören, in Bologna zum Beispiel, man konnte Bomben hören,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. und dann bombardierten sie auch Gebiete in unserer Nähe.
    und dann bombardierten sie auch Gebiete in unserer Nähe.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. In Modena wurde nicht bombardiert, da wir es ihnen gesagt hatten,
    In Modena wurde nicht bombardiert, da wir es ihnen gesagt hatten,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. aber sie bombardierten Reggio und Cavriago, wo sich deutsche Kommandos befanden.
    aber sie bombardierten Reggio und Cavriago, wo sich deutsche Kommandos befanden.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Also brach ich auf, die Morane-Straße hinunter nach Paganine,
    Also brach ich auf, die Morane-Straße hinunter nach Paganine,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. einem Dorf Richtung Bologna, in Richtung der Berge kurz gesagt.
    einem Dorf Richtung Bologna, in Richtung der Berge kurz gesagt.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. einem Dorf Richtung Bologna, in Richtung der Berge kurz gesagt.
    einem Dorf Richtung Bologna, in Richtung der Berge kurz gesagt.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. einem Dorf Richtung Bologna, in Richtung der Berge kurz gesagt.
    einem Dorf Richtung Bologna, in Richtung der Berge kurz gesagt.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Als ich dort ankam, fuhr ich noch einen Kilometer weiter und traf schon auf die Deutschen, die sich auf dem Rückzug befanden.
    Als ich dort ankam, fuhr ich noch einen Kilometer weiter und traf schon auf die Deutschen, die sich auf dem Rückzug befanden.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Kühe, Wägen, Pferde, Fahrräder, sie hatten von allem etwas.
    Kühe, Wägen, Pferde, Fahrräder, sie hatten von allem etwas.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie hielten mich an, und ich konnte nicht weiterfahren.
    Sie hielten mich an, und ich konnte nicht weiterfahren.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. „Ich muss weiter“, sagte ich zu ihnen. Wir fanden immer eine Ausrede, ein kranker Bruder oder dass wir zurück nach Hause müssten.
    Ich muss weiter“, sagte ich zu ihnen. Wir fanden immer eine Ausrede, ein kranker Bruder oder dass wir zurück nach Hause müssten.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Aber es war unmöglich. Sie wollten mir mein Fahrrad wegnehmen und zwangen mich umzukehren.
    Aber es war unmöglich. Sie wollten mir mein Fahrrad wegnehmen und zwangen mich umzukehren.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich musste auf den Zeitpunkt warten, an dem wir uns mit den anderen Genossen treffen wollten,
    Ich musste auf den Zeitpunkt warten, an dem wir uns mit den anderen Genossen treffen wollten,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. wo wir uns alle versammelten, all jene die ausgeschickt worden waren, um die Befehle zu übergeben.
    wo wir uns alle versammelten, all jene die ausgeschickt worden waren, um die Befehle zu übergeben.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir trafen uns dort und halfen denen, die die Stadt verteidigen mussten und jenen, die gerade ankamen.
    Wir trafen uns dort und halfen denen, die die Stadt verteidigen mussten und jenen, die gerade ankamen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Das war die einzige Mission, die ich nicht erfüllen konnte.
    Das war die einzige Mission, die ich nicht erfüllen konnte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Leben nach dem Krieg
    Leben nach dem Krieg
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. Leben in der Nachkriegszeit
    Leben in der Nachkriegszeit
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Meine Familie hatte Glück.
    Meine Familie hatte Glück.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich kehrte zurück, mein Vater und Avvenire kehrten aus Deutschland zurück, Davide war auch in den Bergen:
    Ich kehrte zurück, mein Vater und Avvenire kehrten aus Deutschland zurück, Davide war auch in den Bergen:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. er war einer der Leiter und wurde hier später stellvertretender Polizeipräsident.
    er war einer der Leiter und wurde hier später stellvertretender Polizeipräsident.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir hatten alle überlebt, alle neun und unsere Eltern.
    Wir hatten alle überlebt, alle neun und unsere Eltern.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Danach haben wir immer für Frieden, Freiheit und Gleichheit gearbeitet…
    Danach haben wir immer für Frieden, Freiheit und Gleichheit gearbeitet
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. und dafür arbeiten wir noch immer!
    und dafür arbeiten wir noch immer!
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Vor sechzig Jahren dachten wir, dass ihr, unsere Enkel, es einmal besser haben würdet,
    Vor sechzig Jahren dachten wir, dass ihr, unsere Enkel, es einmal besser haben würdet,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dass das Leben ein bisschen friedlicher sein würde. Nicht zu sehr, nur ein kleines bisschen, denn auch ihr habt es noch nicht friedlich.
    dass das Leben ein bisschen friedlicher sein würde. Nicht zu sehr, nur ein kleines bisschen, denn auch ihr habt es noch nicht friedlich.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir haben alles für unsere Kinder und Enkelkinder getan, damit sie in einer besseren Welt leben:
    Wir haben alles für unsere Kinder und Enkelkinder getan, damit sie in einer besseren Welt leben:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. nicht nur für unsere Kinder, für die ganze Welt, frei von Kriegen, Not, all diesen schrecklichen Dingen,
    nicht nur für unsere Kinder, für die ganze Welt, frei von Kriegen, Not, all diesen schrecklichen Dingen,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. denn es gibt noch immer viele schreckliche Dinge.
    denn es gibt noch immer viele schreckliche Dinge.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Viele sagen: „Wir haben umsonst gekämpft“. Nein!
    Viele sagen: „Wir haben umsonst gekämpft“. Nein!
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir haben dafür gekämpft, dass es uns hinterher besser ginge.
    Wir haben dafür gekämpft, dass es uns hinterher besser ginge.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir haben dafür gekämpft, dass es uns hinterher besser ginge.
    Wir haben dafür gekämpft, dass es uns hinterher besser ginge.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir haben dafür gekämpft, damit es uns hinterher besser ginge.
    Wir haben dafür gekämpft, damit es uns hinterher besser ginge.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Unser Kampf war nützlich, denn davor war unser Leben reine Qual.
    Unser Kampf war nützlich, denn davor war unser Leben reine Qual.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Und wir hatten viel,
    Und wir hatten viel,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. aber wir wünschten uns, dass auch andere heute gleich viel haben würden.
    aber wir wünschten uns, dass auch andere heute gleich viel haben würden.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Verglichen mit dem, was wir zuvor hatten, hatten wir nach dem Krieg wirklich viel:
    Verglichen mit dem, was wir zuvor hatten, hatten wir nach dem Krieg wirklich viel:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. wir arbeiteten, wir kämpften auch danach noch, wir bauten auf, wir arbeiteten Tag und Nacht…
    wir arbeiteten, wir kämpften auch danach noch, wir bauten auf, wir arbeiteten Tag und Nacht
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. aber wir hatten auch viele positive Ergebnisse.
    aber wir hatten auch viele positive Ergebnisse.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Der Streik vom 1. März 1944
    Der Streik vom 1. März 1944
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. Der Streik am 1. März 1944
    Der Streik am 1. März 1944
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Begin der klandestinen Arbeit
    Begin der klandestinen Arbeit
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. Beginn der Untergrundarbeit
    Beginn der Untergrundarbeit
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Rote Fahne basteln
    Rote Fahne basteln
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Rote Fahne basteln
    Rote Fahne basteln
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Eine Rote Fahne basteln
    Eine Rote Fahne basteln
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Klandestine Kommunistische Partei
    Klandestine Kommunistische Partei
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Vorstellung: Familie, Kirche, Arbeit
    Vorstellung: Familie, Kirche, Arbeit
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier

In français:

  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2.  
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier

In italien:

  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2.  
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Toni inizia l’attivitá antifascista
    Toni inizia lattivitá antifascista
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Succedeva che la propaganda fascista diceva che i comunisti in Spagna
    Succedeva che la propaganda fascista diceva che i comunisti in Spagna
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e violentate e tutte queste cose perciò quando si parlava del comunismo per me, non è che mi fossero stati simpatici, in poche parole.
    e violentate e tutte queste cose perciò quando si parlava del comunismo per me, non è che mi fossero stati simpatici, in poche parole.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi che cosa è successo?
    Poi che cosa è successo?
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando eravamo verso il 1943 che la guerra cominciava,
    Quando eravamo verso il 1943 che la guerra cominciava,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. si cominciava già a parlare con la ritirata dall’Unione Sovietica, con la ritirata in Nord Africa, i bombardamenti ecc.
    si cominciava già a parlare con la ritirata dallUnione Sovietica, con la ritirata in Nord Africa, i bombardamenti ecc.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi si era praticamente nella primavera del ’43, che sono cominciati gli scioperi alle Reggiane,
    Poi si era praticamente nella primavera del43, che sono cominciati gli scioperi alle Reggiane,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ma non nel mio reparto, nell’attrezzeria, che sono stati arrestati dei miei amici anche.
    ma non nel mio reparto, nellattrezzeria, che sono stati arrestati dei miei amici anche.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Di lì ho cominciato a riflettere, proprio ho fatto un esame di coscienza: ma cosa ho fatto io?
    Di ho cominciato a riflettere, proprio ho fatto un esame di coscienza: ma cosa ho fatto io?
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sta lì a lavorare giorno e notte per aumentare la produzione per fare la guerra,
    Sta a lavorare giorno e notte per aumentare la produzione per fare la guerra,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e la guerra serve per uccidere la gente.
    e la guerra serve per uccidere la gente.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi ero proprio… stato sconvolto.
    Mi ero propriostato sconvolto.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dal quel momento ho cercato
    Dal quel momento ho cercato
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. di prendere contatto con gli antifascisti… ma non c’era niente da fare.
    di prendere contatto con gli antifascistima non cera niente da fare.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Tant’è vero che ero andato a Sassuolo che c’era un amico che era malato, che sapevo che era un antifascista,
    Tantè vero che ero andato a Sassuolo che cera un amico che era malato, che sapevo che era un antifascista,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ma eravamo gia nell’estate del ’43, che pensavo che mi desse una mano per entrare nel movimento.
    ma eravamo gia nellestate del43, che pensavo che mi desse una mano per entrare nel movimento.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dice: “No, io sono un antifascista però non è che sia organizzato”.
    Dice: “No, io sono un antifascista però non è che sia organizzato”.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi c’era un altro compagno del mio reparto,
    Poi cera un altro compagno del mio reparto,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. un certo Grassi Armando di Gattaglio, che era abbastanza amico e ho detto:
    un certo Grassi Armando di Gattaglio, che era abbastanza amico e ho detto:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “Io voglio entrare nel… insomma, nel movimento”, così. E l’ho convinto.
    Io voglio entrare nelinsomma, nel movimento”, così. E lho convinto.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi ha messo in contatto con un certo Corradini.
    Mi ha messo in contatto con un certo Corradini.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. L’ho saputo poi dopo la guerra che si chiamava Corradini, che era uno di Cavazzoli.
    Lho saputo poi dopo la guerra che si chiamava Corradini, che era uno di Cavazzoli.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E lì ho cominciato praticamente a fare qualcosa nella clandestinità.
    E ho cominciato praticamente a fare qualcosa nella clandestinità.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lì subito sono stato… ho fatto poco.
    subito sono statoho fatto poco.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ho cominciato invece dopo la caduta di Mussolini, l’8 settembre.
    Ho cominciato invece dopo la caduta di Mussolini, l8 settembre.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo lì veramente si cominciava ad andare a cercare delle armi,
    Dopo veramente si cominciava ad andare a cercare delle armi,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. tant’è vero che con l’8 settembre io abitavo a 500 metri della ferrovia,
    tantè vero che con l8 settembre io abitavo a 500 metri della ferrovia,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. noi andavamo con quasi tutta l’Azione Cattolica, andavamo sulla ferrovia
    noi andavamo con quasi tutta lAzione Cattolica, andavamo sulla ferrovia
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. a fare rallentare i treni che arrivassero a Reggio, dove c’erano dei militari…
    a fare rallentare i treni che arrivassero a Reggio, dove cerano dei militari
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. allora i militari scendevano dal treno e poi il treno riprendeva.
    allora i militari scendevano dal treno e poi il treno riprendeva.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Li portavamo in canonica. Alcuni li abbiamo vestiti con i vestiti borghesi, alcuni abbiamo vestiti da prete,
    Li portavamo in canonica. Alcuni li abbiamo vestiti con i vestiti borghesi, alcuni abbiamo vestiti da prete,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. io vestito da chierico perché avevo allora già 19 anni, però ne dimostravo di meno.
    io vestito da chierico perché avevo allora già 19 anni, però ne dimostravo di meno.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Li portavo, mi ricordo, un certo Catellani che lavorava alle Reggiane anche lui
    Li portavo, mi ricordo, un certo Catellani che lavorava alle Reggiane anche lui
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. l’ho portato fino a casa a Sesso, ma anche altri fino a Rivalta, quelle zone lì, poi dopo magari andavano da soli.
    lho portato fino a casa a Sesso, ma anche altri fino a Rivalta, quelle zone , poi dopo magari andavano da soli.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Beh io, siccome avevo l’esonero dal militare, e poi ho continuato a lavorare alle Reggiane fino a dicembre
    Beh io, siccome avevo lesonero dal militare, e poi ho continuato a lavorare alle Reggiane fino a dicembre
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Succedeva che la propaganda fascista diceva che i comunisti in Spagna
    Succedeva che la propaganda fascista diceva che i comunisti in Spagna
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Succedeva che la propaganda fascista diceva che i comunisti in Spagna hanno sventrato delle suore
    Succedeva che la propaganda fascista diceva che i comunisti in Spagna hanno sventrato delle suore
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. quando mi è arrivata un’altra cartolina per ripartire e l’esonero me l’hanno ritirato,
    quando mi è arrivata unaltra cartolina per ripartire e lesonero me lhanno ritirato,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. però so che i tedeschi sono andati subito ad occupare i punti nevralgici della città,
    però so che i tedeschi sono andati subito ad occupare i punti nevralgici della città,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. il municipio, lì alla caserma Zucchi, alla Cialdini dove c’è la questura adesso,
    il municipio, alla caserma Zucchi, alla Cialdini dove cè la questura adesso,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e poi hanno fatto dei saccheggi anche i tedeschi,
    e poi hanno fatto dei saccheggi anche i tedeschi,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. mi ricordo che insomma, che mia moglie abitava a Coviolo, alla Roncina,
    mi ricordo che insomma, che mia moglie abitava a Coviolo, alla Roncina,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e c’erano dei tedeschi proprio nel suo cortile,
    e cerano dei tedeschi proprio nel suo cortile,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sono arrivati là con delle galline, i conigli, ecc., e ridevano quando hanno arrestati i soldati che si sono arresi, ecc.
    sono arrivati con delle galline, i conigli, ecc., e ridevano quando hanno arrestati i soldati che si sono arresi, ecc.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. A notare che l’8 settembre, i tedeschi hanno praticamente arrestato
    A notare che l8 settembre, i tedeschi hanno praticamente arrestato
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. oltre 600.000 soldati e mandato in Germania, in poche parole.
    oltre 600.000 soldati e mandato in Germania, in poche parole.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Si va in montagna; Chi era il nemico?
    Si va in montagna; Chi era il nemico?
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Beh è naturale che con questi fatti (i martiri delle Reggiane) è maturata in me proprio la volontà di entrare nella Resistenza.
    Beh è naturale che con questi fatti (i martiri delle Reggiane) è maturata in me proprio la volontà di entrare nella Resistenza.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Inoltre sono stato anche un po’ bugiardo con i miei colleghi della Resistenza, cioè con gli antifascisti
    Inoltre sono stato anche un pobugiardo con i miei colleghi della Resistenza, cioè con gli antifascisti
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che ho detto (questo era vero): “Guarda che non posso più dormire a casa, voglio andare in montagna”.
    che ho detto (questo era vero): “Guarda che non posso più dormire a casa, voglio andare in montagna”.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E ho insistito parecchio. Finché poi sono andato,
    E ho insistito parecchio. Finché poi sono andato,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ed eravamo già ai primi di marzo,
    ed eravamo già ai primi di marzo,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. quando si sapeva che in montagna c’era una formazione partigiana…
    quando si sapeva che in montagna cera una formazione partigiana
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. quando si sapeva che in montagna c’era una formazione partigiana…
    quando si sapeva che in montagna cera una formazione partigiana
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. quando si sapeva che in montagna c’era una formazione partigiana…allora io voglio andare in montagna.
    quando si sapeva che in montagna cera una formazione partigianaallora io voglio andare in montagna.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E io e il mio amico Cocchi eravamo poi i responsabili, Ugo Veronesi,
    E io e il mio amico Cocchi eravamo poi i responsabili, Ugo Veronesi,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. poi abbiamo mobilitato altri compagni; in sette siamo partiti.
    poi abbiamo mobilitato altri compagni; in sette siamo partiti.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Praticamente responsabile era il fascismo.
    Praticamente responsabile era il fascismo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E’ stato il fascismo che si è alleato con i tedeschi che hanno voluto la guerra a tutti i costi:
    Estato il fascismo che si è alleato con i tedeschi che hanno voluto la guerra a tutti i costi:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. la guerra di Spagna, la guerra di Etiopia, hanno occupato l’Albania, e poi l’ultima guerra insomma, sono stati loro,
    la guerra di Spagna, la guerra di Etiopia, hanno occupato lAlbania, e poi lultima guerra insomma, sono stati loro,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. noi ce l’avevamo più con i fascisti che con i tedeschi in poche parole…
    noi ce lavevamo più con i fascisti che con i tedeschi in poche parole
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. anche se i tedeschi hanno commesso delle barbarie ma non meno dei fascisti.
    anche se i tedeschi hanno commesso delle barbarie ma non meno dei fascisti.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Adesso basta, chiudiamo con questa guerra.
    Adesso basta, chiudiamo con questa guerra.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ecco perché poi anch’io ho detto basta, e ho fatto un esame di coscienza
    Ecco perché poi anchio ho detto basta, e ho fatto un esame di coscienza
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io sembrava che magari fossi anche responsabile,
    Io sembrava che magari fossi anche responsabile,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. infatti ero poi anche un responsabile perchè il mio lavoro che facevo, facevo le armi,
    infatti ero poi anche un responsabile perchè il mio lavoro che facevo, facevo le armi,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. mi sentivo anche un po’ responsabile di quello che stava… un complice anche di queste cose.
    mi sentivo anche un poresponsabile di quello che stavaun complice anche di queste cose.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Perciò anche con gli amici cercavamo di andare in montagna per combattere i fascisti e i tedeschi, proprio,
    Perciò anche con gli amici cercavamo di andare in montagna per combattere i fascisti e i tedeschi, proprio,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. con una carica che voialtri non potete proprio immaginare.
    con una carica che voialtri non potete proprio immaginare.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Vestiti di partigiani; nomi di battaglia
    Vestiti di partigiani; nomi di battaglia
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I partigiani erano vestiti un po’ in borghese, così, un po’ di tutto…
    I partigiani erano vestiti un poin borghese, così, un podi tutto
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I partigiani erano vestiti un po’ in borghese, così, un po’ di tutto…
    I partigiani erano vestiti un poin borghese, così, un podi tutto
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. I partigiani erano vestiti un po’ in borghese, così, un po’ di tutto… qualcuno aveva un pastrano, anche dell’esercito, un po’ di tutto in poche parole…
    I partigiani erano vestiti un poin borghese, così, un podi tuttoqualcuno aveva un pastrano, anche dellesercito, un podi tutto in poche parole
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. un po’ straccioni erano, insomma,
    un postraccioni erano, insomma,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché poi non c’era una grande organizzazione,
    perché poi non cera una grande organizzazione,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. erano i primi…
    erano i primi
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché hanno fatto dei combattimenti già nel modenese e nel reggiano,
    perché hanno fatto dei combattimenti già nel modenese e nel reggiano,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. già qualche presidio l’avevano disarmato però non è che avessero la scorta di indumenti nel magazzino, né viveri,
    già qualche presidio lavevano disarmato però non è che avessero la scorta di indumenti nel magazzino, viveri,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. quello che avevano lo avevano sulle spalle.
    quello che avevano lo avevano sulle spalle.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Divise no.
    Divise no.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Divise no.
    Divise no.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Divise no. Magari uno poteva avere dei calzoni, una giacca da militare e un altro…
    Divise no. Magari uno poteva avere dei calzoni, una giacca da militare e un altro
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io per esempio ero in borghese quando sono andato su, come adesso.
    Io per esempio ero in borghese quando sono andato su, come adesso.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Avevo un giacchettone nero che mi aveva fatto mia sorella,
    Avevo un giacchettone nero che mi aveva fatto mia sorella,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. però a Cerré Sologno l’ho lasciato in una stalla, non l’ho più ripreso perché non andava bene, c’era la neve, potevi essere individuato a un km di distanza, l’ho lasciato lì.
    però a Cerré Sologno lho lasciato in una stalla, non lho più ripreso perché non andava bene, cera la neve, potevi essere individuato a un km di distanza, lho lasciato .
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. però a Cerré Sologno l’ho lasciato in una stalla, non l’ho più ripreso perché non andava bene, c’era la neve, potevi essere individuato a un km di distanza, l’ho lasciato lì.
    però a Cerré Sologno lho lasciato in una stalla, non lho più ripreso perché non andava bene, cera la neve, potevi essere individuato a un km di distanza, lho lasciato .
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. però a Cerré Sologno l’ho lasciato in una stalla, c’era la neve, potevi essere individuato a un km di distanza, l’ho lasciato lì.
    però a Cerré Sologno lho lasciato in una stalla, cera la neve, potevi essere individuato a un km di distanza, lho lasciato .
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nomi di battaglia e basta.
    Nomi di battaglia e basta.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I nomi venivano raccolti, il nome vero, poi portati a Carpiteti
    I nomi venivano raccolti, il nome vero, poi portati a Carpiteti
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che c’era un nostro compagno che li teneva nascosti e…
    che cera un nostro compagno che li teneva nascosti e
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. teneva tutti i nomi della nostra brigata, successivamente, della 26° brigata comandata da Luigi, i nomi li conservava lui.
    teneva tutti i nomi della nostra brigata, successivamente, della  26° brigata comandata da Luigi, i nomi li conservava lui.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Che a lui era vietato anche, lui e sua moglie, di scoprirsi un po’ troppo,
    Che a lui era vietato anche, lui e sua moglie, di scoprirsi un potroppo,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché lui poi aveva questo deposito dei veri nomi, io mi chiamavo Toni ma ma aveva il mio nome, cognome, la residenza ecc.
    perché lui poi aveva questo deposito dei veri nomi, io mi chiamavo Toni ma ma aveva il mio nome, cognome, la residenza ecc.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. se andava in mano ai tedeschi era un disastro.
    se andava in mano ai tedeschi era un disastro.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Avevano fatto una grotta, avevano trovato una grotta con molte fosse e li abbiamo nascosti lì dentro, che nessuno li ha scoperti insomma.
    Avevano fatto una grotta, avevano trovato una grotta con molte fosse e li abbiamo nascosti dentro, che nessuno li ha scoperti insomma.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “Che nome ti vuoi dare?”. “Mettete il nome che vi pare, a me va sempre bene”. “Va bene Toni?” “Si, va bene Toni”. Tutto lì.
    Che nome ti vuoi dare?”. “Mettete il nome che vi pare, a me va sempre bene”. “Va bene Toni?” “Si, va bene Toni”. Tutto .
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Tanti han messo dei nomi, diciamo… Lupo, Polvere, insomma, così…
    Tanti han messo dei nomi, diciamoLupo, Polvere, insomma, così
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. magari il nome della fidanzata alcuni.
    magari il nome della fidanzata alcuni.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Un mio amico aveva la fidanzata che si chiamava Leda, lui si chiamava Ledo come nome di battaglia.
    Un mio amico aveva la fidanzata che si chiamava Leda, lui si chiamava Ledo come nome di battaglia.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. La battaglia di Cerré Sologno
    La battaglia di Cerré Sologno
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Luigi con trenta uomini doveva andare a far saltare il ponte della Gatta
    Luigi con trenta uomini doveva andare a far saltare il ponte della Gatta
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e disarmare il presidio, il presidio che faceva la guardia al ponte.
    e disarmare il presidio, il presidio che faceva la guardia al ponte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Tutto il resto della formazione doveva andare a Ligonchio
    Tutto il resto della formazione doveva andare a Ligonchio
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. a disarmare il presidio che c’era un 20-25 fascisti, una cosa del genere. E siamo partiti.
    a disarmare il presidio che cera un 20-25 fascisti, una cosa del genere. E siamo partiti.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non avevamo neanche cenato perchè avevamo già fatto una lunga marcia per arrivare a Santonio.
    Non avevamo neanche cenato perchè avevamo già fatto una lunga marcia per arrivare a Santonio.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E di lì non ci siamo neanche fermati.
    E di non ci siamo neanche fermati.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci han fatto incolonnare con gli altri e a metà percorso, fra, diciamo, Santonio e Ligonchio eravamo a Cerré Sologno,
    Ci han fatto incolonnare con gli altri e a metà percorso, fra, diciamo, Santonio e Ligonchio eravamo a Cerré Sologno,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. a metà percorso, erano le 7 del mattino, non potevamo noi andare avanti e indietro di giorno
    a metà percorso, erano le 7 del mattino, non potevamo noi andare avanti e indietro di giorno
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che passavano gli aerei tedeschi di ricognizione, ci avrebbero individuato.
    che passavano gli aerei tedeschi di ricognizione, ci avrebbero individuato.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E ci siamo fermati a Cerré a riposarci, “poi riprenderemo domani sera e andremo poi a Ligonchio”.
    E ci siamo fermati a Cerré a riposarci, “poi riprenderemo domani sera e andremo poi a Ligonchio”.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Erano le 7 del mattino se non che alle 8 circa una nostra sentinella ha sparato e lì c’erano i tedeschi.
    Erano le 7 del mattino se non che alle 8 circa una nostra sentinella ha sparato e cerano i tedeschi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Noi eravamo per esempio… avevamo il sud-est, insomma avevamo occupato le prime case.
    Noi eravamo per esempioavevamo il sud-est, insomma avevamo occupato le prime case.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I tedeschi venivano da ovest, si sono schierati da ovest e nord, i tedeschi.
    I tedeschi venivano da ovest, si sono schierati da ovest e nord, i tedeschi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Però ci sono stati dei casi che si sono mescolati fascisti e tedeschi e partigiani nella stessa casa.
    Però ci sono stati dei casi che si sono mescolati fascisti e tedeschi e partigiani nella stessa casa.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi ricordo che c’era un partigiano che era in una casa, e fuori hanno aperto la porta ed è arrivato un tedesco col fucile,
    Mi ricordo che cera un partigiano che era in una casa, e fuori hanno aperto la porta ed è arrivato un tedesco col fucile,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e tutti e due avevano il fucile puntato, poi il tedesco si è ritirato senza sparare perchè se qualcuno sparava
    e tutti e due avevano il fucile puntato, poi il tedesco si è ritirato senza sparare perchè se qualcuno sparava
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. morivano poi tutti e due, ed è uscito così… per dire come è successo.
    morivano poi tutti e due, ed è uscito cosìper dire come è successo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Allora cos’è successo…
    Allora cosè successo
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. lì è cominciata la battaglia poi dopo un quarto d’ora, 20 minuti è rimasto ferito gravemente il nostro comandante,
    è cominciata la battaglia poi dopo un quarto dora, 20 minuti è rimasto ferito gravemente il nostro comandante,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Miro dei reggiani e Barbolini che era il comandante dei modenesi.
    Miro dei reggiani e Barbolini che era il comandante dei modenesi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo siamo rimasti lì, il comando l’ha preso in mano Eros –
    Dopo siamo rimasti , il comando lha preso in mano Eros
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. solo che le mitragliatrici che avevamo, la St. Etienne francese, la munizione era sbagliata:
    solo che le mitragliatrici che avevamo, la St. Etienne francese, la munizione era sbagliata:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. non ha sparato un colpo.
    non ha sparato un colpo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. L’ altra mitragliatrice, che era una Breda, lì andava bene
    Laltra mitragliatrice, che era una Breda, andava bene
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. però l’hanno piazzata in un punto… sai avevano fatto tutte le cose di corsa…. in un punto che era proprio allo scoperto,
    però lhanno piazzata in un puntosai avevano fatto tutte le cose di corsa…. in un punto che era proprio allo scoperto,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e il primo colpo che ha sparato, un tedesco con un fucile con un binocolo, che abbiamo poi recuperato noi,
    e il primo colpo che ha sparato, un tedesco con un fucile con un binocolo, che abbiamo poi recuperato noi,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ha sparato, l’ha centrato in fronte ed è rimasto ucciso.
    ha sparato, lha centrato in fronte ed è rimasto ucciso.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Perciò quella mitraglia lì era inservibile,
    Perciò quella mitraglia era inservibile,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perciò noi eravamo anche mal armati e mentre loro erano bene armati, con le mitragliatrici, erano ben armati.
    perciò noi eravamo anche mal armati e mentre loro erano bene armati, con le mitragliatrici, erano ben armati.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Cos’è successo: lì, verso mi sembra le dieci e mezzo-undici, che io ero in testa al Cerré Sologno,
    Cosè successo: , verso mi sembra le dieci e mezzo-undici, che io ero in testa al Cerré Sologno,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. proprio di fronte dove c’è la lapide adesso di quei nostri caduti, quella casa lì, che adesso è nuova ma è stata bombardata e ricostruita.
    proprio di fronte dove cè la lapide adesso di quei nostri caduti, quella casa , che adesso è nuova ma è stata bombardata e ricostruita.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. C'ero io, c’era Viktor, che era russo che aveva un mitra,
    C'ero io, cera Viktor, che era russo che aveva un mitra,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che era un mitra che era stato, che veniva da Montecavolo, che era di un fascista che è stato disarmato dalle donne di Montecavolo.
    che era un mitra che era stato, che veniva da Montecavolo, che era di un fascista che è stato disarmato dalle donne di Montecavolo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. L’unico mitra che avevamo era quello lì, quello di coso… che l’aveva il russo.
    Lunico mitra che avevamo era quello , quello di cosoche laveva il russo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi un mio compagno di Cella. Praticamente eravamo in quattro lì,
    Poi un mio compagno di Cella. Praticamente eravamo in quattro ,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dominavo proprio tutta la strada centrale di Cerré Sologno.
    dominavo proprio tutta la strada centrale di Cerré Sologno.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Arriva un giovane che veniva avanti col fucile,
    Arriva un giovane che veniva avanti col fucile,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. quando ha visto che aveva puntato tre o quattro fucili ha alzato le mani, ha lasciato andare il fucile, noi gli abbiamo detto:
    quando ha visto che aveva puntato tre o quattro fucili ha alzato le mani, ha lasciato andare il fucile, noi gli abbiamo detto:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “Vieni avanti col fucile in mano”,
    Vieni avanti col fucile in mano”,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e l’abbiamo arrestato e poi gli abbiamo chiesto notizie, e l’abbiamo portato al comando.
    e labbiamo arrestato e poi gli abbiamo chiesto notizie, e labbiamo portato al comando.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Al comando c’era ancora la sorella di Barbolini, Sonia, disperata:
    Al comando cera ancora la sorella di Barbolini, Sonia, disperata:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. lì c’erano già i feriti, i nostri.
    cerano già i feriti, i nostri.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E ha detto che c’era in arrivo un… diciamo una compagnia tedesca, che veniva da Cinque Cerri;
    E ha detto che cera in arrivo undiciamo una compagnia tedesca, che veniva da Cinque Cerri;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. se fosse arrivata quella compagnia lì, sarebbe stato per noi una carneficina,
    se fosse arrivata quella compagnia , sarebbe stato per noi una carneficina,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perchè noi non avevamo la copertura per ritirarci, perchè alle nostre spalle c’era la montagna dove c’era la neve, ma c’era più di un metro di neve.
    perchè noi non avevamo la copertura per ritirarci, perchè alle nostre spalle cera la montagna dove cera la neve, ma cera più di un metro di neve.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Se noi ci fossimo ritirati in quel modo loro ci avrebbero sparato, non c’era niente da fare.
    Se noi ci fossimo ritirati in quel modo loro ci avrebbero sparato, non cera niente da fare.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E allora siamo arrivati a circa mezzogiorno che ancora non si sapeva
    E allora siamo arrivati a circa mezzogiorno che ancora non si sapeva
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. E allora siamo arrivati a circa mezzogiorno che ancora non si sapeva
    E allora siamo arrivati a circa mezzogiorno che ancora non si sapeva
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. E allora siamo arrivati a circa mezzogiorno che ancora
    E allora siamo arrivati a circa mezzogiorno che ancora
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. non si sapeva la sorte della battaglia, se pendeva a nostro favore o sfavore.
    non si sapeva la sorte della battaglia, se pendeva a nostro favore o sfavore.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Un bel momento i fascisti cantano “Battaglione”;
    Un bel momento i fascisti cantanoBattaglione”;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “Battaglioni” era una canzone, diceva:
    Battaglioniera una canzone, diceva:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “Battaglioni del duce, battaglioni, della morte create per la vita,
    Battaglioni del duce, battaglioni, della morte create per la vita,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. a primavera ritorna la… faremo la partita di Mussolini, armate di valore…” qualcosa del genere.
    a primavera ritorna lafaremo la partita di Mussolini, armate di valore…” qualcosa del genere.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Hanno cantato per cinque o dieci minuti.
    Hanno cantato per cinque o dieci minuti.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo un po’ i nostri cantavano “Bandiera rossa”,
    Dopo un poi nostri cantavanoBandiera rossa”,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “Bandiera rossa” così: “Bandiera rossa, avanti alla riscossa ecc.”, la canzone.
    Bandiera rossacosì: “Bandiera rossa, avanti alla riscossa ecc.”, la canzone.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io sono rimasto meravigliato perché queste canzoni io poi non le conoscevo neanche, neanche “Bandiera rossa”… sono rimasto lì.
    Io sono rimasto meravigliato perché queste canzoni io poi non le conoscevo neanche, neancheBandiera rossa”… sono rimasto .
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Allora che cos’era successo:
    Allora che cosera successo:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che i fascisti avevano scoperto che c’era una colonna che stava arrivando, di persone.
    che i fascisti avevano scoperto che cera una colonna che stava arrivando, di persone.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E pensavano che fossero i fascisti o tedeschi a distanza, invece erano i nostri.
    E pensavano che fossero i fascisti o tedeschi a distanza, invece erano i nostri.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era Luigi che dopo che aveva disarmato i fascisti della Gatta era stato informato che c’era la battaglia a Cerré,
    Era Luigi che dopo che aveva disarmato i fascisti della Gatta era stato informato che cera la battaglia a Cerré,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ha fatto uno sforzo, che era molto distante, e sono arrivati alle spalle dei tedeschi, a Cerré.
    ha fatto uno sforzo, che era molto distante, e sono arrivati alle spalle dei tedeschi, a Cerré.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Perciò dopo con lui, in tre avevamo gia occupato nord, sud ed est.
    Perciò dopo con lui, in tre avevamo gia occupato nord, sud ed est.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I tedeschi avevano la possibilità solo su ovest. A quel punto i tedeschi si sono sbandati,
    I tedeschi avevano la possibilità solo su ovest. A quel punto i tedeschi si sono sbandati,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. qualcuno è scappato, altri si sono arresi, si sono arresi in 22
    qualcuno è scappato, altri si sono arresi, si sono arresi in 22
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e poi la battaglia verso le 2 è finita, in poche parole.
    e poi la battaglia verso le 2 è finita, in poche parole.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sono rimasti sul terreno 10 tedeschi e molti feriti,
    Sono rimasti sul terreno 10 tedeschi e molti feriti,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. 22 prigionieri fra tedeschi e fascisti si sono arresi a noi altri,
    22 prigionieri fra tedeschi e fascisti si sono arresi a noi altri,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e noi abbiamo lasciato sul terreno 7 morti e 11 feriti.
    e noi abbiamo lasciato sul terreno 7 morti e 11 feriti.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E’ stata una delle battaglia più aspre di tutta la Resistenza.
    Estata una delle battaglia più aspre di tutta la Resistenza.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Senza paura ma fiducia nei partigiani
    Senza paura ma fiducia nei partigiani
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io sinceramente non mi trovavo a disagio, perché io non avevo fatto il militare.
    Io sinceramente non mi trovavo a disagio, perché io non avevo fatto il militare.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E avevo molta fiducia nei partigiani, e poi mi sono trovato in quella casa lì,
    E avevo molta fiducia nei partigiani, e poi mi sono trovato in quella casa ,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che c’era di fianco a me questo russo che era un capitano, tra l’altro…
    che cera di fianco a me questo russo che era un capitano, tra laltro
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e fumava la sigaretta con una certa semplicità, e mi trovavo
    e fumava la sigaretta con una certa semplicità, e mi trovavo
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. abbastanza tranquillo e convinto proprio che andasse bene.
    abbastanza tranquillo e convinto proprio che andasse bene.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non ci pensavo neanche di lasciarci la pelle, questo era il problema:
    Non ci pensavo neanche di lasciarci la pelle, questo era il problema:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perchè io avevo fiducia nei partigiani e mi sono trovato proprio con un certa tranquillità.
    perchè io avevo fiducia nei partigiani e mi sono trovato proprio con un certa tranquillità.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Invece successivamente, poi quando le cose sono cambiate, che mi sono trovato anche
    Invece successivamente, poi quando le cose sono cambiate, che mi sono trovato anche
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. una responsabilità militare, sapevo giudicare meglio il pericolo, insomma.
    una responsabilità militare, sapevo giudicare meglio il pericolo, insomma.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lì eravamo in quella casa lì e basta… non è che siamo andati… insomma
    eravamo in quella casa e bastanon è che siamo andatiinsomma
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. eravamo lì perché era un punto strategico e non potevamo abbandonarlo.
    eravamo perché era un punto strategico e non potevamo abbandonarlo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Primo lancio alleato con armi
    Primo lancio alleato con armi
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Noi abbiamo sentito che c’era un aereo che girava avanti e indietro,
    Noi abbiamo sentito che cera un aereo che girava avanti e indietro,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. abbiamo messo tre mucchi di fascine, un triangolo abbiamo fatto, perché ci doveva essere
    abbiamo messo tre mucchi di fascine, un triangolo abbiamo fatto, perché ci doveva essere
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. un triangolo, lo sapevamo… la parola d’ordine… abbiamo incendiato.
    un triangolo, lo sapevamola parola dordineabbiamo incendiato.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. L’aereo girava perché poi l’aereo non è che puoi girare come una macchina che gira anche in pochi… ma puoi girare anche di km…
    Laereo girava perché poi laereo non è che puoi girare come una macchina che gira anche in pochima puoi girare anche di km
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. allora quando hanno visto che c’era questo triangolo han lanciato il paracadute.
    allora quando hanno visto che cera questo triangolo han lanciato il paracadute.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E’ stato un lancio molto interessante.
    Estato un lancio molto interessante.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo, i modenesi sono venuti da noi a reclamare che volevano loro le armi.
    Dopo, i modenesi sono venuti da noi a reclamare che volevano loro le armi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Noi abbiamo diviso in poche parole perché poi… che erano 130-140 mitra.
    Noi abbiamo diviso in poche parole perché poiche erano 130-140 mitra.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Noi eravamo lì allora, non più di una quarantina o cinquanta, perciò ne avevamo anche in più, insomma.
    Noi eravamo allora, non più di una quarantina o cinquanta, perciò ne avevamo anche in più, insomma.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi da lì dopo son proseguiti i lanci, da allora.
    Poi da dopo son proseguiti i lanci, da allora.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sabotaggio; Rastrellamento luglio 1944
    Sabotaggio; Rastrellamento luglio 1944
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io ho fatto un corso per sabotatori. Eravamo circa in 5, mi sembra,
    Io ho fatto un corso per sabotatori. Eravamo circa in 5, mi sembra,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché poi gli alleati continuavano a mandare giù degli esplosivi e nessuno sapeva usarlo.
    perché poi gli alleati continuavano a mandare giù degli esplosivi e nessuno sapeva usarlo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Se non che dopo è successo che hanno lanciato un sabotatore, uno che ci ha istruito, e così.
    Se non che dopo è successo che hanno lanciato un sabotatore, uno che ci ha istruito, e così.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Cioè il nostro compito era quello di far saltare dei ponti, delle ferrovie e compagnia bella.
    Cioè il nostro compito era quello di far saltare dei ponti, delle ferrovie e compagnia bella.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lui ci ha insegnato come usare gli esplosivi,
    Lui ci ha insegnato come usare gli esplosivi,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. le mine come farle, come si fa per far saltare la ferrovia, come si fa per far saltare le strade, per far saltare una colonna militare, tutte queste cose.
    le mine come farle, come si fa per far saltare la ferrovia, come si fa per far saltare le strade, per far saltare una colonna militare, tutte queste cose.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Che poi dopo con la pratica noi altri abbiamo anche superato il nostro istruttore in poche parole,
    Che poi dopo con la pratica noi altri abbiamo anche superato il nostro istruttore in poche parole,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché questi istruttori secondo me li formavano così alla garibaldina,
    perché questi istruttori secondo me li formavano così alla garibaldina,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. gli insegnavano le cose principali poi li lanciavano nelle zone partigiane.
    gli insegnavano le cose principali poi li lanciavano nelle zone partigiane.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Invece noi siamo partiti da zero e poi dopo cercavamo anche di migliorare la nostra preparazione militare.
    Invece noi siamo partiti da zero e poi dopo cercavamo anche di migliorare la nostra preparazione militare.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Tant’è vero che per esempio un ponte sulla Statale 63 ci impiegavamo anche un’ora e mezza prima di farlo saltare
    Tantè vero che per esempio un ponte sulla Statale 63 ci impiegavamo anche unora e mezza prima di farlo saltare
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché erano tutti sassi ecc.
    perché erano tutti sassi ecc.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo noi riuscivamo, cambiando sistema, in un quarto d’ora facevamo saltare il ponte.
    Dopo noi riuscivamo, cambiando sistema, in un quarto dora facevamo saltare il ponte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando c’è stato il grande rastrellamento di luglio,
    Quando cè stato il grande rastrellamento di luglio,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. lì succedeva che minatori c’eravamo in due o in tre, non di più,
    succedeva che minatori ceravamo in due o in tre, non di più,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ma eravamo un po’ sparsi perché la battaglia è cominciata alle 4 del mattino,
    ma eravamo un posparsi perché la battaglia è cominciata alle 4 del mattino,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. praticamente alla sera ormai tutta la zona partigiana era occupata dai tedeschi.
    praticamente alla sera ormai tutta la zona partigiana era occupata dai tedeschi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E noi eravamo a Carpineti e avevamo raggiunto Costabona,
    E noi eravamo a Carpineti e avevamo raggiunto Costabona,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e lì c’era il paese che bruciava,
    e cera il paese che bruciava,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. i tedeschi avevano bruciato tutto il paese e bruciato anche i raccolti, il grano sui campi, hanno bruciato anche quello lì…
    i tedeschi avevano bruciato tutto il paese e bruciato anche i raccolti, il grano sui campi, hanno bruciato anche quello
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. era una cosa desolante, proprio.
    era una cosa desolante, proprio.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E noi che eravamo ancora intatti, eravamo una trentina lì del distaccamento Bedeschi,
    E noi che eravamo ancora intatti, eravamo una trentina del distaccamento Bedeschi,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. poi c’era un distaccamento modenese che era uno di quelli che collaboravano con noi nei primi tempi.
    poi cera un distaccamento modenese che era uno di quelli che collaboravano con noi nei primi tempi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci siamo uniti lì a Costabona,
    Ci siamo uniti a Costabona,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. decisi di affrontare i tedeschi,
    decisi di affrontare i tedeschi,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che oramai (guardavo anche la piantina l’altro giorno) i tedeschi avevano occupato tutta la zona.
    che oramai (guardavo anche la piantina laltro giorno) i tedeschi avevano occupato tutta la zona.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Però anche per noi era dura sganciarsi durante la notte.
    Però anche per noi era dura sganciarsi durante la notte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “Stiamo qui, domani facciamo resistenza”.
    Stiamo qui, domani facciamo resistenza”.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Avevamo anche un mortaio, ecc.
    Avevamo anche un mortaio, ecc.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e infatti… Però prima di fare… dobbiamo far saltare il ponte del Secchiello.
    e infattiPerò prima di faredobbiamo far saltare il ponte del Secchiello.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sono andato giù io da una parte, prima, per protezione, e poi sono andato sotto il ponte,
    Sono andato giù io da una parte, prima, per protezione, e poi sono andato sotto il ponte,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ma quel ponte lì era già controllato dai tedeschi.
    ma quel ponte era già controllato dai tedeschi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. ma quel ponte lì era già controllato dai tedeschi.
    ma quel ponte era già controllato dai tedeschi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. ma quel ponte lì era già controllato dai tedeschi. I tedeschi erano già sul Secchiello...
    ma quel ponte era già controllato dai tedeschi. I tedeschi erano già sul Secchiello...
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che era anche difficile da far saltare…
    che era anche difficile da far saltare
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier

In slovène:

  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2.  
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
09 déc. de 10:12 to 15:17