European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

09 déc. de 01:35 to 16:22
Laurens Nienhaus changed 179 translations in English, German, French, Italian, Slovenian and Polish on European Resistance Archive (ERA). Hide changes

In anglais:

  1. That Mr. Benito Mussolini and Mr. Hitler were lucky to die before me:
    That Mr. Benito Mussolini and Mr. Hitler were lucky to die before me:

    That Mr. Benito Mussolini and Mr. Hitler were lucky to die before me:

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mr. Benito Mussolini and Mr. Hitler would have to die before me.
    Mr. Benito Mussolini and Mr. Hitler would have to die before me.

    Mr. Benito Mussolini and Mr. Hitler would have to die before me.

    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier

In allemand:

  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir trugen Holzschuhe die man leicht verlor, wenn man die drei Stufen hinab ging, die zu jeder Hütte führten.
    Wir trugen Holzschuhe die man leicht verlor, 
    wenn man die drei Stufen hinab ging, die zu jeder Hütte führten.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dann ließen sie uns stundenlang im Kreis gehen, manchmal im Regen.
    Dann ließen sie uns stundenlang im Kreis gehen, manchmal im Regen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Solche Episoden gab es nicht so oft, aber es gab sie bestimmt.
    Solche Episoden gab es nicht so oft, aber es gab sie bestimmt.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich wurde am 16. September festgenommen, oder besser gesagt, wir wurden in einen Zug geladen
    Ich wurde am 16. September festgenommen, 
    oder besser gesagt, wir wurden in einen Zug geladen
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. und ich kam erst zwei Jahre später nach Hause am 14. September.
    und ich kam erst zwei Jahre später nach Hause am 14. September.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. und ich kam erst zwei Jahre später nach Hause am 14. September.
    und ich kam erst zwei Jahre später nach Hause am 14. September.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. und ich kam erst zwei Jahre später nach Hause – am 14. September.
    und ich kam erst zwei Jahre später nach Hauseam 14. September.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir waren in der Nähe des Ruhrgebiets, wo die meisten Waffenfabriken waren.
    Wir waren in der Nähe des Ruhrgebiets, wo die meisten Waffenfabriken waren.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Auch die Panzerfabriken, die von den Amerikanern mit speziellen Bomben angegriffen wurden.
    Auch die Panzerfabriken, die von den Amerikanern 
    mit speziellen Bomben angegriffen wurden.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir wurden jede Nacht bombardiert, ich dachte gar nicht mehr daran weg zu rennen,
    Wir wurden jede Nacht bombardiert, ich dachte gar nicht mehr daran weg zu rennen,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. denn das hieße rennen unter eben diesen Bomben.
    denn das hieße rennen unter eben diesen Bomben.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Das war es, was wir durchmachten.
    Das war es, was wir durchmachten.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. denn das hieße rennen unter eben diesen Bomben.
    denn das hieße rennen unter eben diesen Bomben.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. denn das hieße eben unter diesen Bomben zu rennen.
    denn das hieße eben unter diesen Bomben zu rennen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Das harte Leben im Lager
    Das harte Leben im Lager
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie gaben uns nur eines dieser großen dunklen Brote zu Essen.
    Sie gaben uns nur eines dieser großen dunklen Brote zu Essen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es war ein großer Laib aber man musste es in fünf Teile brechen.
    Es war ein großer Laib aber man musste es in fünf Teile brechen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Das war alles, was man bis zum Abend bekam. Am Abend bekamen wir nur etwas Brühe, aber kein Brot mehr.
    Das war alles, was man bis zum Abend bekam. 
    Am Abend bekamen wir nur etwas Brühe, aber kein Brot mehr.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Das war alles, was man bis zum Abend bekam. Am Abend bekamen wir nur etwas Brühe, aber kein Brot mehr.
    Das war alles, was man bis zum Abend bekam. 
    Am Abend bekamen wir nur etwas Brühe, aber kein Brot mehr.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Das war alles, was man bis zum Abend bekam. Am Abend bekamen wir nur etwas eklige Brühe, aber kein Brot mehr.
    Das war alles, was man bis zum Abend bekam. 
    Am Abend bekamen wir nur etwas eklige Brühe, aber kein Brot mehr.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Das Stück Brot war für Gold für mich: ich aß es Stückchen für Stückchen um es aufzusparen.
    Das Stück Brot war für Gold für mich: 
    ich es Stückchen für Stückchen um es aufzusparen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir hatten schrecklichen Hunger und im Winter als wir zurück nach Hagen gingen gab es Frost.
    Wir hatten schrecklichen Hunger und im Winter 
    als wir zurück nach Hagen gingen gab es Frost.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir hatten schrecklichen Hunger und im Winter als wir zurück nach Hagen gingen gab es Frost.
    Wir hatten schrecklichen Hunger und im Winter 
    als wir zurück nach Hagen gingen gab es Frost.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir hatten schrecklichen Hunger und im Winter, als wir zurück nach Hagen gingen, gab es Frost.
    Wir hatten schrecklichen Hunger und im Winter, 
    als wir zurück nach Hagen gingen, gab es Frost.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir hatten schrecklichen Hunger und im Winter, als wir zurück nach Hagen gingen, gab es Frost.
    Wir hatten schrecklichen Hunger und im Winter, 
    als wir zurück nach Hagen gingen, gab es Frost.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir hatten schrecklichen Hunger und im Winter, als wir zurück nach Hagen gingen, gab es eine Eiseskälte.
    Wir hatten schrecklichen Hunger und im Winter, 
    als wir zurück nach Hagen gingen, gab es eine Eiseskälte.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir verbrachten den ganzen Tag in der Nähe eines Flusses und die Luft war unerträglich.
    Wir verbrachten den ganzen Tag in der Nähe eines Flusses und die Luft war unerträglich.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Zum Mittagessen gaben sie uns eine Plörre
    Zum Mittagessen gaben sie uns eine Plörre
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Zum Mittagessen gaben sie uns eine Plörre
    Zum Mittagessen gaben sie uns eine Plörre
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Zum Mittagessen gaben sie uns eine Plörre.
    Zum Mittagessen gaben sie uns eine Plörre.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dort habe ich über Margarine,
    Dort habe ich über Margarine,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Dort habe ich über Margarine,
    Dort habe ich über Margarine,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dort habe ich Margarine kennengelernt,
    Dort habe ich Margarine kennengelernt,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mangold, Rüben und solche Dinge, alles gehackt, gekocht und mit etwas Margarine verfeinert.
    Mangold, Rüben und solche Dinge, alles gehackt, 
    gekocht und mit etwas Margarine verfeinert.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Diejenigen die zuletzt kamen aßen es kalt.
    Diejenigen die zuletzt kamen aßen es kalt.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Diejenigen die zuletzt kamen aßen es kalt.
    Diejenigen die zuletzt kamen aßen es kalt.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wer zuletzt kam, aß es kalt.
    Wer zuletzt kam, es kalt.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Das war bei mir oft der Fall, weil ich mich nicht immer mit allen anderen anstellen wollte.
    Das war bei mir oft der Fall, 
    weil ich mich nicht immer mit allen anderen anstellen wollte.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Manchmal erlaubten sie uns aus der Reihe zu tanzen.
    Manchmal erlaubten sie uns aus der Reihe zu tanzen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Die Deutschen schienen es zu genießen uns beim drängeln und streiten zu sehen.
    Die Deutschen schienen es zu genießen 
    uns beim drängeln und streiten zu sehen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Die Deutschen schienen es zu genießen uns beim drängeln und streiten zu sehen.
    Die Deutschen schienen es zu genießen 
    uns beim drängeln und streiten zu sehen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Die Deutschen schienen es zu genießen uns beim drängeln und streiten zu zu sehen.
    Die Deutschen schienen es zu genießen 
    uns beim drängeln und streiten zu zu sehen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mützen fielen in die Suppe. Etwas, das die Menschen zum Durchdrehen brachte.
    Mützen fielen in die Suppe. 
    Etwas, das die Menschen zum Durchdrehen brachte.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mein Korporal, Mario Palazzeschi, ein Junge aus Arezzo, war unglaublich gesund. Viel gesünder als ich.
    Mein Korporal, Mario Palazzeschi, ein Junge aus Arezzo, 
    war unglaublich gesund. Viel gesünder als ich.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Eines Tages aber, begann er zu schluchzen „Carlo, ich schaffe es nicht, ich schaffe es nicht…“
    Eines Tages aber, begann er zu schluchzen 
    Carlo, ich schaffe es nicht, ich schaffe es nicht…“
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Innerhalb von drei Monaten starb er.
    Innerhalb von drei Monaten starb er.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wissen Sie was ich immer gesagt habe?
    Wissen Sie was ich immer gesagt habe?
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Herr Mussolini und Herr Hitler können froh sein, dass sie vor mir gestorben sind.
    Herr Mussolini und Herr Hitler können froh sein, dass sie vor mir gestorben sind.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Stellen Sie sich vor, was sie sagen würden, wenn sie erführen, dass ich immer noch da bin. Mit über achtzig Jahren!
    Stellen Sie sich vor, was sie sagen würden, wenn sie erführen, 
    dass ich immer noch da bin. Mit über achtzig Jahren!
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich sage das nur um ein wenig zu lachen.
    Ich sage das nur um ein wenig zu lachen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Innerhalb von drei Monaten starb er.
    Innerhalb von drei Monaten starb er.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Innerhalb von drei Monaten war er tot.
    Innerhalb von drei Monaten war er tot.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Die Kälte und die Arbeit
    Die Kälte und die Arbeit
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Als wir dort ankamen, fragten uns die Franzosen:
    Als wir dort ankamen, fragten uns die Franzosen:
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. „Ihr kommt von draußen, was sagen die Leute? Wie lange wird der Krieg noch dauern?“
    Ihr kommt von draußen, was sagen die Leute? 
    Wie lange wird der Krieg noch dauern?“
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Herr Mussolini und Herr Hitler können froh sein, dass sie vor mir gestorben sind.
    Herr Mussolini und Herr Hitler können froh sein, dass sie vor mir gestorben sind.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Herr Mussolini und Herr Hitler können froh sein, dass sie vor mir gestorben sind.
    Herr Mussolini und Herr Hitler können froh sein, dass sie vor mir gestorben sind.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Herr Mussolini und Herr Hitler können froh sein, dass sie vor mir gestorben sind.
    Herr Mussolini und Herr Hitler können froh sein, dass sie vor mir gestorben sind.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Herr Mussolini und Herr Hitler müssen vor mir sterben.
    Herr Mussolini und Herr Hitler müssen vor mir sterben.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir dachten immer, wir wüssten alles. and wir sagten ihnen es würde nur noch 1-2 Monate dauern.
    Wir dachten immer, wir wüssten alles. 
    and wir sagten ihnen es würde nur noch 1-2 Monate dauern.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Aber sie antworteten dass es noch zwei Jahre dauern würde. Sie hatten recht. Der Krieg ging noch zwei Jahre weiter.
    Aber sie antworteten dass es noch zwei Jahre dauern würde. 
    Sie hatten recht. Der Krieg ging noch zwei Jahre weiter.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. „Ihr kommt von draußen, was sagen die Leute? Wie lange wird der Krieg noch dauern?“
    Ihr kommt von draußen, was sagen die Leute? 
    Wie lange wird der Krieg noch dauern?“
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. „Ihr kommt von draußen, was sagen die Leute? Wie lange wird der Krieg noch dauern?“
    Ihr kommt von draußen, was sagen die Leute? 
    Wie lange wird der Krieg noch dauern?“
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir dachten immer, wir wüssten alles. and wir sagten ihnen es würde nur noch 1-2 Monate dauern.
    Wir dachten immer, wir wüssten alles. 
    and wir sagten ihnen es würde nur noch 1-2 Monate dauern.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir dachten immer, wir wüssten alles. und wir sagten, es würde nur noch 1-2 Monate dauern.
    Wir dachten immer, wir wüssten alles. 
    und wir sagten, es würde nur noch 1-2 Monate dauern.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Aber sie antworteten dass es noch zwei Jahre dauern würde. Sie hatten recht. Der Krieg ging noch zwei Jahre weiter.
    Aber sie antworteten dass es noch zwei Jahre dauern würde. 
    Sie hatten recht. Der Krieg ging noch zwei Jahre weiter.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Aber sie antworteten dass es noch zwei Jahre dauern würde. Sie hatten recht. Der Krieg ging noch zwei Jahre weiter.
    Aber sie antworteten dass es noch zwei Jahre dauern würde. 
    Sie hatten recht. Der Krieg ging noch zwei Jahre weiter.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es gab Frauen, die mit Schaufeln und Pickeln an den Bahngleisen arbeiten mussten.
    Es gab Frauen, die mit Schaufeln und Pickeln 
    an den Bahngleisen arbeiten mussten.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Manchmal waren sie schwanger, und glauben Sie mir das ist harte Arbeit.
    Manchmal waren sie schwanger, 
    und glauben Sie mir das ist harte Arbeit.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Abends zählten sie nicht,
    Abends zählten sie nicht,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. um zu sehen wer zurück kam und wer nicht. Es war ihnen egal ob zehn von uns am Tage gestorben wären.
    um zu sehen wer zurück kam und wer nicht. 
    Es war ihnen egal ob zehn von uns am Tage gestorben wären.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Manchmal waren sie schwanger, und glauben Sie mir das ist harte Arbeit.
    Manchmal waren sie schwanger, 
    und glauben Sie mir das ist harte Arbeit.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Manchmal waren sie sogar schwanger, und glauben Sie mir das ist harte Arbeit.
    Manchmal waren sie sogar schwanger, 
    und glauben Sie mir das ist harte Arbeit.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. um zu sehen wer zurück kam und wer nicht. Es war ihnen egal ob zehn von uns am Tage gestorben wären.
    um zu sehen wer zurück kam und wer nicht. 
    Es war ihnen egal ob zehn von uns am Tage gestorben wären.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. um zu sehen wer zurück kam und wer nicht. Es war ihnen egal, ob zehn von uns am Tage gestorben wären.
    um zu sehen wer zurück kam und wer nicht. 
    Es war ihnen egal, ob zehn von uns am Tage gestorben wären.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Abends zählten sie nicht,
    Abends zählten sie nicht,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Abends wurde nicht gezählt,
    Abends wurde nicht gezählt,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. um zu sehen wer zurück kam und wer nicht. Es war ihnen egal, ob zehn von uns am Tage gestorben wären.
    um zu sehen wer zurück kam und wer nicht. 
    Es war ihnen egal, ob zehn von uns am Tage gestorben wären.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. wer zurück kam und wer nicht. Es wäre ihnen egal, wenn zehn von uns am Tage gestorben wären.
    wer zurück kam und wer nicht. 
    Es wäre ihnen egal, wenn zehn von uns am Tage gestorben wären.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es war ihnen egal, wie wir arbeiteten, aber wir mussten jeden Tag auf der Arbeit sein.
    Es war ihnen egal, wie wir arbeiteten, 
    aber wir mussten jeden Tag auf der Arbeit sein.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. In meinem Lager, nach dem Wecken um 5 Uhr
    In meinem Lager, nach dem Wecken um 5 Uhr
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. mussten wir aufstehen und mit den anderen das Lager verlassen
    mussten wir aufstehen und mit den anderen das Lager verlassen
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. In meinem Lager, nach dem Wecken um 5 Uhr
    In meinem Lager, nach dem Wecken um 5 Uhr
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nach dem Wecken morgens um 5 Uhr
    Nach dem Wecken morgens um 5 Uhr
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. mussten wir aufstehen und mit den anderen das Lager verlassen
    mussten wir aufstehen und mit den anderen das Lager verlassen
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. mussten wir aufstehen und mit den anderen das Lager verlassen.
    mussten wir aufstehen und mit den anderen das Lager verlassen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Aber danach gab es keine Kontrollen darüber, was wir tagsüber machten.
    Aber danach gab es keine Kontrollen darüber, was wir tagsüber machten.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir konnten jedenfalls nirgends hin.
    Wir konnten jedenfalls nirgends hin.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Man erwartete, dass wir bei der Arbeit sind, auch wenn wir den ganzen Tags nichts tun würden.
    Man erwartete, dass wir bei der Arbeit sind, 
    auch wenn wir den ganzen Tags nichts tun würden.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es war sehr kalt dort.
    Es war sehr kalt dort.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es gab Frauen aus Russland und ein paar Männer.
    Es gab Frauen aus Russland und ein paar Männer.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Es gab Frauen aus Russland und ein paar Männer.
    Es gab Frauen aus Russland und ein paar Männer.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es waren auch Frauen aus Russland dort und ein paar Männer.
    Es waren auch Frauen aus Russland dort und ein paar Männer.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Es waren auch Frauen aus Russland dort und ein paar Männer.
    Es waren auch Frauen aus Russland dort und ein paar Männer.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es waren auch Frauen aus Russland da und ein paar Männer.
    Es waren auch Frauen aus Russland da und ein paar Männer.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Einige der Übersetzer, die auch Italiener waren,
    Einige der Übersetzer, die auch Italiener waren,
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Einige der Übersetzer, auch die Italiener,
    Einige der Übersetzer, auch die Italiener,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. beschlossen hatten, dass die Italiener nicht als Gefangene in diesem Land zu bleiben brauchten.
    beschlossen hatten, dass die Italiener nicht als Gefangene in diesem Land zu bleiben brauchten.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. beschlossen hätten, dass die Italiener nicht als Gefangene in diesem Land zu bleiben brauchten.
    beschlossen hätten, dass die Italiener nicht als Gefangene in diesem Land zu bleiben brauchten.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Am Leben bleiben
    Am Leben bleiben
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Zu diesem Zeitpunkt war ich entschlossen, nach Hause zurückzukehren,
    Zu diesem Zeitpunkt war ich entschlossen, nach Hause zurückzukehren,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ich ertrug den Gedanken nicht, hier zu enden.
    ich ertrug den Gedanken nicht, hier zu enden.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich aß genau so schlecht wie die anderen,
    Ich genau so schlecht wie die anderen,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. obwohl mein Arzt mir später sagte, dass diese zwei Jahre in Deutschland
    obwohl mein Arzt mir später sagte, dass diese zwei Jahre in Deutschland
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. gut für meine Gesundheit waren und mir halfen am Leben zu bleiben.
    gut für meine Gesundheit waren und mir halfen am Leben zu bleiben.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich habe nicht viel gemacht, aber ich hatte nie Angst, es nicht eines Tages nach Hause zu schaffen.
    Ich habe nicht viel gemacht, aber ich hatte nie Angst, 
    es nicht eines Tages nach Hause zu schaffen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ich habe nicht viel gemacht, aber ich hatte nie Angst, es nicht eines Tages nach Hause zu schaffen.
    Ich habe nicht viel gemacht, aber ich hatte nie Angst, 
    es nicht eines Tages nach Hause zu schaffen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich habe nicht viel gemacht, aber ich habe nie daran gedacht, es nicht nach Hause zu schaffen.
    Ich habe nicht viel gemacht, aber ich habe nie daran gedacht, 
    es nicht nach Hause zu schaffen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nur in den letzten drei Monaten gab ich auf.
    Nur in den letzten drei Monaten gab ich auf.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich konnte mich nicht mehr an meine Familie erinnern.
    Ich konnte mich nicht mehr an meine Familie erinnern.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es war als ob der Begriff verschwunden war,
    Es war als ob der Begriff verschwunden war,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ich verstand das damals nicht.
    ich verstand das damals nicht.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich war erschöpft,
    Ich war erschöpft,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. die Ernährung war schrecklich für uns alle, aber ich tat mein Bestes um auch unter diesen Bedingungen zu Überleben
    die Ernährung war schrecklich für uns alle, 
    aber ich tat mein Bestes um auch unter diesen Bedingungen zu Überleben
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. die Ernährung war schrecklich für uns alle, aber ich tat mein Bestes um auch unter diesen Bedingungen zu Überleben
    die Ernährung war schrecklich für uns alle, 
    aber ich tat mein Bestes um auch unter diesen Bedingungen zu Überleben
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. die Ernährung war für uns alle schrecklich, aber ich tat mein Bestes, um trotz dieser Erschöpfung zu überleben.
    die Ernährung war für uns alle schrecklich, 
    aber ich tat mein Bestes, um trotz dieser Erschöpfung zu überleben.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Was das Gewicht angeht, hört man die Leute von 38 oder 40 Kilo sprechen, ich habe mich jedoch nie gewogen.
    Was das Gewicht angeht, hört man die Leute von 38 oder 40 Kilo sprechen, 
    ich habe mich jedoch nie gewogen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich wog wohl ungefähr 50 oder 55 Kilo.
    Ich wog wohl ungefähr 50 oder 55 Kilo.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich weiß, dass ich dünn war, aber damit musste ich leben.
    Ich weiß, dass ich dünn war, aber damit musste ich leben.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich sah einige in Angst sterben, weinend.
    Ich sah einige in Angst sterben, weinend.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Viele hatten Frau und Kinder und das waren andere Probleme.
    Viele hatten Frau und Kinder 
    und das waren andere Probleme.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dann erreichten die Amerikaner das Lager.
    Dann erreichten die Amerikaner das Lager.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie ließen ein paar Wachen dort, aber wir gingen wohin wir wollten.
    Sie ließen ein paar Wachen dort, aber wir gingen wohin wir wollten.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Zwei von uns waren Schlachter – einer aus Ravenna, sein Name war Belloni.
    Zwei von uns waren Schlachter 
    einer aus Ravenna, sein Name war Belloni.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie fingen an Kälber zu finden – kein Scherz! – und schlachteten sie.
    Sie fingen an Kälber zu findenkein Scherz! – und schlachteten sie.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie legten das Fleisch in solchen Bierfässern ein, die man in Deutschland finden kann.
    Sie legten das Fleisch in solchen Bierfässern ein, die man in Deutschland finden kann.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir hatten nach 15-20 Tagen noch frisches Fleisch.
    Wir hatten nach 15-20 Tagen noch frisches Fleisch.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sie gingen jede Nacht raus, um etwas zu finden,
    sie gingen jede Nacht raus, um etwas zu finden,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. uns ging es also endlich gut, was das Essen anging.
    uns ging es also endlich gut, was das Essen anging.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. uns ging es also endlich gut, was das Essen anging.
    uns ging es also endlich gut, was das Essen anging.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. uns ging es also endlich gut, was die Ernährung betrifft.
    uns ging es also endlich gut, was die Ernährung betrifft.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Sie legten das Fleisch in solchen Bierfässern ein, die man in Deutschland finden kann.
    Sie legten das Fleisch in solchen Bierfässern ein, die man in Deutschland finden kann.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie legten das Fleisch in solchen Bierfässern ein, die man in Deutschland findet.
    Sie legten das Fleisch in solchen Bierfässern ein, die man in Deutschland findet.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. sie gingen jede Nacht raus, um etwas zu finden,
    sie gingen jede Nacht raus, um etwas zu finden,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie gingen jede Nacht raus, um etwas zu finden,
    Sie gingen jede Nacht raus, um etwas zu finden,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Die schwierige Rückkehr
    Die schwierige Rückkehr
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich kam mit dem Zug zurück nach Hause.
    Ich kam mit dem Zug zurück nach Hause.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Eines morgens fuhren wir los uns kamen zum Bodensee in der Schweiz.
    Eines morgens fuhren wir los uns kamen zum Bodensee in der Schweiz.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Als wir ankamen war der Zug defekt.
    Als wir ankamen war der Zug defekt.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir mussten zwei Tage warten, bis wir einen anderen Zug fanden
    Wir mussten zwei Tage warten, bis wir einen anderen Zug fanden
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. der uns in anderthalb Tagen nach Como brachte.
    der uns in anderthalb Tagen nach Como brachte.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Als wir ankamen war der Zug defekt.
    Als wir ankamen war der Zug defekt.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Als wir ankamen, funktionierte der Zug nicht mehr.
    Als wir ankamen, funktionierte der Zug nicht mehr.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir mussten zwei Tage warten, bis wir einen anderen Zug fanden
    Wir mussten zwei Tage warten, bis wir einen anderen Zug fanden
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nach zwei Tagen, fanden wir einen anderen Zug,
    Nach zwei Tagen, fanden wir einen anderen Zug,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. der uns in anderthalb Tagen nach Como brachte.
    der uns in anderthalb Tagen nach Como brachte.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es dauerte anderthalb Tage bis nach Como,
    Es dauerte anderthalb Tage bis nach Como,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. denn alles war zerstört und nur ein Bahngleis war in Betrieb.
    denn alles war zerstört 
    und nur ein Bahngleis war in Betrieb.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. denn alles war zerstört und nur ein Bahngleis war in Betrieb.
    denn alles war zerstört 
    und nur ein Bahngleis war in Betrieb.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. denn alles war zerstört und es gab nur ein funktionierendes Bahngleis.
    denn alles war zerstört 
    und es gab nur ein funktionierendes Bahngleis.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Da es keine Möglichkeit gab, nach Mailand zu gelangen mussten wir mehrere Tage in Como bleiben.
    Da es keine Möglichkeit gab, nach Mailand zu gelangen 
    mussten wir mehrere Tage in Como bleiben.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Als wir endlich Mailand erreichten,
    Als wir endlich Mailand erreichten,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sagte man uns, dass der Anschluss nach Emilia Romagna bereits abgefahren sei.
    sagte man uns, dass der Anschluss nach Emilia Romagna bereits abgefahren sei.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie nutzten alte Laster, was auch immer übrig war.
    Sie nutzten alte Laster, was auch immer übrig war.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. denn die Zugbrücke in Piacenza war bombardiert worden.
    denn die Zugbrücke in Piacenza war bombardiert worden.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir blieben zwei Tage dort, bis uns jemand empfahl mit dem Zug nach Padova und dann nach Ponte Lagoscuro zu fahren.
    Wir blieben zwei Tage dort, bis uns jemand empfahl mit dem Zug 
    nach Padova und dann nach Ponte Lagoscuro zu fahren.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Sie nutzten alte Laster, was auch immer übrig war.
    Sie nutzten alte Laster, was auch immer übrig war.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie nutzten alte Lastwagen, was auch immer übrig war.
    Sie nutzten alte Lastwagen, was auch immer übrig war.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Sie nutzten alte Lastwagen, was auch immer übrig war.
    Sie nutzten alte Lastwagen, was auch immer übrig war.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie nutzten alte Lastwagen, was auch immer übrig war,
    Sie nutzten alte Lastwagen, was auch immer übrig war,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir blieben zwei Tage dort, bis uns jemand empfahl mit dem Zug nach Padova und dann nach Ponte Lagoscuro zu fahren.
    Wir blieben zwei Tage dort, bis uns jemand empfahl mit dem Zug 
    nach Padova und dann nach Ponte Lagoscuro zu fahren.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir blieben zwei Tage dort, bis uns jemand empfahl mit dem Zug nach Padova und dann nach Ponte Lagoscuro zu fahren,
    Wir blieben zwei Tage dort, bis uns jemand empfahl mit dem Zug 
    nach Padova und dann nach Ponte Lagoscuro zu fahren,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. denn die Züge könnten dort den Po überqueren.
    denn die Züge könnten dort den Po überqueren.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Das taten wir, wir fuhren nach Padova dann nach Ferrara und erreichten schließlich Bologna.
    Das taten wir, wir fuhren nach Padova dann nach Ferrara 
    und erreichten schließlich Bologna.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Das taten wir, wir fuhren nach Padova dann nach Ferrara und erreichten schließlich Bologna.
    Das taten wir, wir fuhren nach Padova dann nach Ferrara 
    und erreichten schließlich Bologna.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Das taten wir, wir fuhren nach Padova dann nach Ferrara und schafften es schließlich nach Bologna.
    Das taten wir, wir fuhren nach Padova dann nach Ferrara 
    und schafften es schließlich nach Bologna.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. In Bologna sollten wir zwei Tage in einer Baracke bleiben,
    In Bologna sollten wir zwei Tage in einer Baracke bleiben,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. aber ich ging mit zwei oder drei Kameraden raus und wir schafften es den SARSA bus zu finden.
    aber ich ging mit zwei oder drei Kameraden raus 
    und wir schafften es den SARSA bus zu finden.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir fragten den Fahrer, ob er in Richtung Reggio unterwegs sei und ob wir einsteigen könnten, und er stimmte glücklich zu.
    Wir fragten den Fahrer, ob er in Richtung Reggio unterwegs sei 
    und ob wir einsteigen könnten, und er stimmte glücklich zu.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. In Bologna sollten wir zwei Tage in einer Baracke bleiben,
    In Bologna sollten wir zwei Tage in einer Baracke bleiben,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. In Bologna sollten wir zwei Tage in einer Kaserne bleiben,
    In Bologna sollten wir zwei Tage in einer Kaserne bleiben,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. aber ich ging mit zwei oder drei Kameraden raus und wir schafften es den SARSA bus zu finden.
    aber ich ging mit zwei oder drei Kameraden raus 
    und wir schafften es den SARSA bus zu finden.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. aber ich ging mit zwei oder drei Kameraden raus und wir schafften es den SARSA bus zu finden.
    aber ich ging mit zwei oder drei Kameraden raus 
    und wir schafften es den SARSA bus zu finden.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir fragten den Fahrer, ob er in Richtung Reggio unterwegs sei und ob wir einsteigen könnten, und er stimmte glücklich zu.
    Wir fragten den Fahrer, ob er in Richtung Reggio unterwegs sei 
    und ob wir einsteigen könnten, und er stimmte glücklich zu.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir fragten den Fahrer, ob er in Richtung Reggio unterwegs sei und ob wir einsteigen könnten, und er stimmte glücklicherweise zu.
    Wir fragten den Fahrer, ob er in Richtung Reggio unterwegs sei 
    und ob wir einsteigen könnten, und er stimmte glücklicherweise zu.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir fragten den Fahrer, ob er in Richtung Reggio unterwegs sei und ob wir einsteigen könnten, und er stimmte glücklicherweise zu.
    Wir fragten den Fahrer, ob er in Richtung Reggio unterwegs sei 
    und ob wir einsteigen könnten, und er stimmte glücklicherweise zu.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir fragten den Fahrer, ob er in Richtung Reggio unterwegs sei und ob wir einsteigen könnten, und er stimmte glücklich zu.
    Wir fragten den Fahrer, ob er in Richtung Reggio unterwegs sei 
    und ob wir einsteigen könnten, und er stimmte glücklich zu.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir fragten den Fahrer, ob er in Richtung Reggio unterwegs sei und ob wir einsteigen könnten, und er stimmte glücklich zu.
    Wir fragten den Fahrer, ob er in Richtung Reggio unterwegs sei 
    und ob wir einsteigen könnten, und er stimmte glücklich zu.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir fragten den Fahrer, ob er in Richtung Reggio unterwegs sei und ob wir einsteigen könnten, und er stimmte glücklich zu.
    Wir fragten den Fahrer, ob er in Richtung Reggio unterwegs sei 
    und ob wir einsteigen könnten, und er stimmte glücklich zu.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. In Castelfranco jedoch sagte der Kontrolleur uns freundlich, dass wir ein Ticket kaufen müssten.
    In Castelfranco jedoch sagte der Kontrolleur uns freundlich, 
    dass wir ein Ticket kaufen müssten.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir antworteten, dass wir überhaupt kein Geld hätten.
    Wir antworteten, dass wir überhaupt kein Geld hätten.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Er war einverstanden uns mitzunehmen
    Er war einverstanden uns mitzunehmen
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. aber in Reggio müssten wir zusammen zum SARSA Büro gehen.
    aber in Reggio müssten wir zusammen zum SARSA Büro gehen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Er war einverstanden uns mitzunehmen
    Er war einverstanden uns mitzunehmen
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Er war einverstanden, uns nicht im Stich zu lassen,
    Er war einverstanden, uns nicht im Stich zu lassen,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Als wir reingingen sagte er:
    Als wir reingingen sagte er:
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. „Chef, diese Männer haben den Fahrpreis nicht bezahlt, weil sie behaupten, dass sie aus Deutschland kommen.“
    Chef, diese Männer haben den Fahrpreis nicht bezahlt, 
    weil sie behaupten, dass sie aus Deutschland kommen.“
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Die Antwort war: „Du bist wirklich ein Idiot, ich habe dir gesagt, dass sie jedes Recht haben, zurück nach Hause zu kehren!“
    Die Antwort war: „Du bist wirklich ein Idiot, ich habe dir gesagt, 
    dass sie jedes Recht haben, zurück nach Hause zu kehren!“
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Er wurde wirklich beschimpft.
    Er wurde wirklich beschimpft.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Von hier aus gingen wir zu Fuß weiter mit zwei anderen aus Correggio.
    Von hier aus gingen wir zu Fuß weiter mit zwei anderen aus Correggio.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir wussten überhaupt nichts, ich hatte keine Neuigkeiten von meiner Familie, also fragten wir beim Direktor der SARSA nach.
    Wir wussten überhaupt nichts, ich hatte keine Neuigkeiten von meiner Familie, 
    also fragten wir beim Direktor der SARSA nach.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir wussten überhaupt nichts, ich hatte keine Neuigkeiten von meiner Familie, also fragten wir beim Direktor der SARSA nach.
    Wir wussten überhaupt nichts, ich hatte keine Neuigkeiten von meiner Familie, 
    also fragten wir beim Direktor der SARSA nach.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir wussten überhaupt nichts, also befragten wir den Direktor der SARSA eine Weile.
    Wir wussten überhaupt nichts, 
    also befragten wir den Direktor der SARSA eine Weile.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir liefen nach Hause, das war damals immer noch recht gewöhnlich.
    Wir liefen nach Hause, das war damals immer noch recht gewöhnlich.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Als wir ankamen, wo heute das ACM ist, war ich müde und blieb eine Weile stehen, um mich auszuruhen.
    Als wir ankamen, wo heute das ACM ist, 
    war ich müde und blieb eine Weile stehen, um mich auszuruhen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Eine Frau kam auf ihrem Fahrrad vorbei und fragte mich, ob ich der Sohn von Herrn Porta sei.
    Eine Frau kam auf ihrem Fahrrad vorbei 
    und fragte mich, ob ich der Sohn von Herrn Porta sei.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich sagte ihr, dass ich es sei und sie sagte: „Du bist spät dran!“.
    Ich sagte ihr, dass ich es sei 
    und sie sagte: „Du bist spät dran!“.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. „Nun, ich bin gerade angekommen“.
    Nun, ich bin gerade angekommen“.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie bot an, meinen Eltern Bescheid zu sagen, um mich zu begrüßen, aber bevor sie ging, fragte ich sie wie die Situation sei, da sie meine Familie kannte.
    Sie bot an, meinen Eltern Bescheid zu sagen, um mich zu begrüßen, aber bevor sie ging, 
    fragte ich sie wie die Situation sei, da sie meine Familie kannte.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. „Alle sind am Leben“, sagte sie,
    Alle sind am Leben“, sagte sie,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. „und dein Bruder ist gerade aus der Schweiz zurück“.
    und dein Bruder ist gerade aus der Schweiz zurück“.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dann ging sie zu meinen Eltern, um ihnen die gute Nachricht zu überbringen.
    Dann ging sie zu meinen Eltern, um ihnen die gute Nachricht zu überbringen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich werde nie vergessen, wie meine Mutter unter Tränen auf mich zugerannt kam.
    Ich werde nie vergessen, wie meine Mutter unter Tränen auf mich zugerannt kam.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie hielt es nicht mehr aus, genau wie ich und es war das erste Mal dass ich weinte.
    Sie hielt es nicht mehr aus, genau wie ich und es war das erste Mal dass ich weinte.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Normalerweise weine ich immer, wenn ich diese Geschichte erzähle. Heute habe ich Glück, heute morgen habe ich es geschafft nicht zu weinen.
    Normalerweise weine ich immer, wenn ich diese Geschichte erzähle. 
    Heute habe ich Glück, heute morgen habe ich es geschafft nicht zu weinen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Und das ist das Ende der Geschichte.
    Und das ist das Ende der Geschichte.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich habe wieder Kontakt zu meinen alten Bekannten aufgenommen und bin auf die Suche nach Arbeit gegangen.
    Ich habe wieder Kontakt zu meinen alten Bekannten aufgenommen und bin auf die Suche nach Arbeit gegangen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ich habe wieder Kontakt zu meinen alten Bekannten aufgenommen und bin auf die Suche nach Arbeit gegangen.
    Ich habe wieder Kontakt zu meinen alten Bekannten aufgenommen und bin auf die Suche nach Arbeit gegangen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich nahm wieder Kontakt zu meinen alten Bekannten auf und machte mich auf die Suche nach Arbeit.
    Ich nahm wieder Kontakt zu meinen alten Bekannten auf und machte mich auf die Suche nach Arbeit.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich bekam viele Angebote, die ich nicht annahm,
    Ich bekam viele Angebote, die ich nicht annahm,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dann machte ich einfach mit meinem neuen Job bei Giglio weiter.
    dann machte ich einfach mit meinem neuen Job bei Giglio weiter.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Latterie Cooperative Riunite (Vereinigte Molkereigenossenschaft). Ich habe sechsunddreißig Jahre dort gearbeitet.
    Latterie Cooperative Riunite (Vereinigte Molkereigenossenschaft). 
    Ich habe sechsunddreißig Jahre dort gearbeitet.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Anppia
    Anppia
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ANPPIA ist eine 1948 gegründete Organisation
    ANPPIA ist eine 1948 gegründete Organisation
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. in Reggio Emilia, die immer noch Dokumente über mehr als 2000 Antifaschisten hält.
    in Reggio Emilia, die immer noch Dokumente 
    über mehr als 2000 Antifaschisten hält.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es ist eine Mission, auf die wir wirklich stolz sind.
    Es ist eine Mission, auf die wir wirklich stolz sind.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. ANPPIA ist eine 1948 gegründete Organisation
    ANPPIA ist eine 1948 gegründete Organisation
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. ANPPIA ist eine 1948 gegründete Organisation,
    ANPPIA ist eine 1948 gegründete Organisation,
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ANNPIA ist der Verband der Verfolgten italienischen politischen Antifaschisten.
    ANNPIA ist der Verband der 
    Verfolgten italienischen politischen Antifaschisten.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. und immer wenn wir können, arbeiten wir daran, allen über unsere Geschichten zu erzählen.
    und immer wenn wir können, arbeiten wir daran, allen über unsere Geschichten zu erzählen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  1. und immer wenn wir können, arbeiten wir daran, allen über unsere Geschichten zu erzählen.
    und immer wenn wir können, arbeiten wir daran, allen über unsere Geschichten zu erzählen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. und immer wenn wir können, arbeiten wir daran, allen von unseren Geschichten zu erzählen.
    und immer wenn wir können, arbeiten wir daran, allen von unseren Geschichten zu erzählen.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier

In français:

  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2.  
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier

In italien:

  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2.  
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier

In slovène:

  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2.  
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier

In polonais:

  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2.  
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
09 déc. de 01:35 to 16:22