European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

26 juil. de 08:39 to 12:20
Steffen Kreuseler changed 157 translations in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Una decisione etica molto difficile.
    Una decisione etica molto difficile.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Anche la questione della diserzione venne discussa tra tutti gli antifascisti attivi.
    Anche la questione della diserzione venne discussa tra tutti gli antifascisti attivi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Solo in Africa non c'erano fronti da oltrepassare.
    Solo in Africa non c'erano fronti da oltrepassare.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. In Africa la guerra era mobile.
    In Africa la guerra era mobile.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Si poteva cambiare fronte, solo se un'unità veniva circondata dagli inglesi.
    Si poteva cambiare fronte, solo se un'unità veniva circondata dagli inglesi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Solo in Africa non c'erano fronti da oltrepassare.
    Solo in Africa non c'erano fronti da oltrepassare.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. In Africa non si poteva cambiare fronte.
    In Africa non si poteva cambiare fronte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. In Africa la guerra era mobile.
    In Africa la guerra era mobile.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché la guerra era mobile.
    perché la guerra era mobile.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. In Africa non si poteva cambiare fronte.
    In Africa non si poteva cambiare fronte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. In Africa non si poteva cambiare fronte
    In Africa non si poteva cambiare fronte
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Si poteva cambiare fronte, solo se un'unità veniva circondata dagli inglesi.
    Si poteva cambiare fronte, solo se un'unità veniva circondata dagli inglesi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Si poteva cambiare fronte solo se un'unità veniva circondata dagli inglesi.
    Si poteva cambiare fronte solo se un'unità veniva circondata dagli inglesi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. In quel caso potevamo svignarcela ed andarcene senza rischiare la prigione.
    In quel caso potevamo svignarcela ed andarcene senza rischiare la prigione.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando però andai in Polonia e in Russia non funzionò,
    Quando però andai in Polonia e in Russia non funzionò,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché come radiotelegrafisti eravamo troppo lontani dal fronte.
    perché come radiotelegrafisti eravamo troppo lontani dal fronte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Gli operatori radio erano relativamente lontano da dove sedevano gli stati maggiori.
    Gli operatori radio erano relativamente lontano da dove sedevano gli stati maggiori.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che erano a circa 50-60 km dietro al fronte.
    che erano a circa 50-60 km dietro al fronte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Gli operatori radio erano relativamente lontano da dove sedevano gli stati maggiori.
    Gli operatori radio erano relativamente lontano da dove sedevano gli stati maggiori.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Gli operatori radio erano relativamente lontano da dove sedevano gli stati maggiori,
    Gli operatori radio erano relativamente lontano da dove sedevano gli stati maggiori,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Però fui principalmente con il corpo d'armata e l'esercito, quindi nelle posizioni più alte.
    Però fui principalmente con il corpo d'armata e l'esercito, quindi nelle posizioni più alte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Eravamo lontani dal fronte quindi non poteva funzionare, ma dovevamo cogliere l'occasione.
    Eravamo lontani dal fronte quindi non poteva funzionare, ma dovevamo cogliere l'occasione.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quindi in caso si fosse mostrata, l'avrei colta insieme a molti altri.
    Quindi in caso si fosse mostrata, l'avrei colta insieme a molti altri.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci imbarcarono su una nave. Dovevamo superare il Mediterraneo.
    Ci imbarcarono su una nave. Dovevamo superare il Mediterraneo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma tornammo indietro e poi (non so quale fosse l'accordo tra gli alleati) ci consegnarono agli americani
    Ma tornammo indietro e poi (non so quale fosse l'accordo tra gli alleati) ci consegnarono agli americani
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ed arrivammo a Casablanca con il treno, passando per il Marocco.
    ed arrivammo a Casablanca con il treno, passando per il Marocco.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Casablanca si trovava abbastanza a sud.
    Casablanca si trovava abbastanza a sud.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Gli Americani non ci trattarono meglio.
    Gli Americani non ci trattarono meglio.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Una cosa che mi ricordai molti più tardi fu:
    Una cosa che mi ricordai molti più tardi fu:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. gli officiali probabilmente non erano in grado di capire da soli
    gli officiali probabilmente non erano in grado di capire da soli
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che i soldati che avevano combattuto nell'esercito di Hitler, si erano rivoltati a lui.
    che i soldati che avevano combattuto nell'esercito di Hitler, si erano rivoltati a lui.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. La questione del contrasto fascismo-antifascismo
    La questione del contrasto fascismo-antifascismo
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. era una cosa che gli officiali non avevano compreso.
    era una cosa che gli officiali non avevano compreso.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Più tardi poi, verso la fine, cambiarono un po' mentalità.
    Più tardi poi, verso la fine, cambiarono un po' mentalità.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando scoprirono
    Quando scoprirono
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dei campi di concentramento e di quello che veniva fatto lì alle persone,
    dei campi di concentramento e di quello che veniva fatto alle persone,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. come venivano uccisi e cosa veniva fatto dei corpi.
    come venivano uccisi e cosa veniva fatto dei corpi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. come venivano uccisi e cosa veniva fatto dei corpi.
    come venivano uccisi e cosa veniva fatto dei corpi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. come venivano uccisi e come se ne sbarazzavano.
    come venivano uccisi e come se ne sbarazzavano.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Auschwitz venne liberata inizialmente dall'Armata Rossa, l'esercito sovietico.
    Auschwitz venne liberata inizialmente dall'Armata Rossa, l'esercito sovietico.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Qui iniziò il cambio di mentalità:
    Qui iniziò il cambio di mentalità:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. iniziarono a realizzare
    iniziarono a realizzare
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che c'era gente che stava combattendo contro il "loro paese", come lo chiamavano.
    che c'era gente che stava combattendo contro il "loro paese", come lo chiamavano.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Più tardi mi riportarono a Fort Devens, dove partecipai alla fine della guerra.
    Più tardi mi riportarono a Fort Devens, dove partecipai alla fine della guerra.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Là avevamo anche un giornale "German-American"
    avevamo anche un giornale "German-American"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che veniva editato da sindacalisti immigrati o immigrati politici.
    che veniva editato da sindacalisti immigrati o immigrati politici.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. "German-American" era tedesco e inglese.
    "German-American" era tedesco e inglese.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Arrivò anche nel nostro campo. Prima a McCain dove non era giunto.
    Arrivò anche nel nostro campo. Prima a McCain dove non era giunto.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Alla fine della guerra, c'era già stato un grande cambiamento.
    Alla fine della guerra, c'era già stato un grande cambiamento.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il giornale si poteva comprare.
    Il giornale si poteva comprare.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Avevamo contatti con gli emittenti, illegali,
    Avevamo contatti con gli emittenti, illegali,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché lavoravano nel comando Motor pool
    perché lavoravano nel comando Motor pool
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Gli americani ci aiutarono con le informazioni. Ecco un altro capitolo che potrei trattare.
    Gli americani ci aiutarono con le informazioni. Ecco un altro capitolo che potrei trattare.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. perché lavoravano nel comando Motor pool
    perché lavoravano nel comando Motor pool
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché lavoravano nel comando Motor pool.
    perché lavoravano nel comando Motor pool.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Comunque là si sviluppò la vita culturale e politica.
    Comunque si sviluppò la vita culturale e politica.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Gli americani filmarono "Buchenwald"
    Gli americani filmarono "Buchenwald"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. il carnaio che ci trovarono e le condizioni.
    il carnaio che ci trovarono e le condizioni.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Gli americani filmarono "Buchenwald"
    Gli americani filmarono "Buchenwald"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Gli americani filmarono "Buchenwald":
    Gli americani filmarono "Buchenwald":
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il film fu mostrato negli Stati Uniti e tutti i prigionieri di guerra dovevano vederlo.
    Il film fu mostrato negli Stati Uniti e tutti i prigionieri di guerra dovevano vederlo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Per quanto riguarda me: ci spostarono in Belgio
    Per quanto riguarda me: ci spostarono in Belgio
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dove trovammo le stesse condizioni di Aliceville, dato che eravamo nel primo campo per prigionieri.
    dove trovammo le stesse condizioni di Aliceville, dato che eravamo nel primo campo per prigionieri.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poco prima di essere rilasciato arrivarono i documenti
    Poco prima di essere rilasciato arrivarono i documenti
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. dove trovammo le stesse condizioni di Aliceville, dato che eravamo nel primo campo per prigionieri.
    dove trovammo le stesse condizioni di Aliceville, dato che eravamo nel primo campo per prigionieri.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. dove trovammo le stesse condizioni di Aliceville, che erava il primo campo per prigionieri.
    dove trovammo le stesse condizioni di Aliceville, che erava il primo campo per prigionieri.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e un compagno, Fritz Fiedkau, fu dichiarato (nei documenti) un uomo delle SS.
    e un compagno, Fritz Fiedkau, fu dichiarato (nei documenti) un uomo delle SS.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Così nel campo dove eravamo prima, scambiarono i documenti nel giudizio
    Così nel campo dove eravamo prima, scambiarono i documenti nel giudizio
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Così nel campo dove eravamo prima, scambiarono i documenti nel giudizio
    Così nel campo dove eravamo prima, scambiarono i documenti nel giudizio
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Così nel campo dove eravamo prima, scambiarono i documenti nel giudizio.
    Così nel campo dove eravamo prima, scambiarono i documenti nel giudizio.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Avevano fatto di un antifascista un uomo delle SS
    Avevano fatto di un antifascista un uomo delle SS
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e di un ufficiale delle SS un antifascista, che era già tornato a casa.
    e di un ufficiale delle SS un antifascista, che era già tornato a casa.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. e di un ufficiale delle SS un antifascista, che era già tornato a casa.
    e di un ufficiale delle SS un antifascista, che era già tornato a casa.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. e un ufficiale delle SS era già tornato a casa perché creduto antifascista.
    e un ufficiale delle SS era già tornato a casa perché creduto antifascista.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Più tardi lo comunicai.
    Più tardi lo comunicai.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi arrivammo a Munsterlager e di nuovo tornavano i soliti schemi:
    Poi arrivammo a Munsterlager e di nuovo tornavano i soliti schemi:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sottufficiali e sergenti che avevano il dominio sul campo.
    sottufficiali e sergenti che avevano il dominio sul campo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. "Non fatevi rilasciare all'est!"
    "Non fatevi rilasciare all'est!"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ad ogni modo, nell'ottobre del '46 mi portarono a Berlino Ovest.
    Ad ogni modo, nell'ottobre del '46 mi portarono a Berlino Ovest.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Vivevo già a Berlino Ovest e così, dopo la prigionia di guerra, tornai a casa.
    Vivevo già a Berlino Ovest e così, dopo la prigionia di guerra, tornai a casa.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I miei genitori vivevano da un'altra parte, li avevano bombardati.
    I miei genitori vivevano da un'altra parte, li avevano bombardati.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Così, in seguito a tutte le vicende vissute negli anni, iniziò la mia nuova vita.
    Così, in seguito a tutte le vicende vissute negli anni, iniziò la mia nuova vita.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ferite ed essere un radiotelegrafista
    Ferite ed essere un radiotelegrafista
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Fu una burla che mi portò davanti alla corte marziale in Africa.
    Fu una burla che mi portò davanti alla corte marziale in Africa.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sie avessero saputo quello che avevo fatto veramente, in base alla legge marziale, mi avrebbero ucciso.
    Sie avessero saputo quello che avevo fatto veramente, in base alla legge marziale, mi avrebbero ucciso.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma andai alla corte e mi misero nella Strafkompanie in Africa.
    Ma andai alla corte e mi misero nella Strafkompanie in Africa.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non era una cosa bella, perché si era completamente isolati
    Non era una cosa bella, perché si era completamente isolati
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Non era una cosa bella, perché si era completamente isolati
    Non era una cosa bella, perché si era completamente isolati
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era una cosa orribile, perché si era completamente isolati
    Era una cosa orribile, perché si era completamente isolati
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e perché spesso si veniva messi davanti ai carri armati come bersagli per i cannoni.
    e perché spesso si veniva messi davanti ai carri armati come bersagli per i cannoni.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Vicino a Tobruch
    Vicino a Tobruch
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. fui gravemente ferito dopo sei settimane nell'unità.
    fui gravemente ferito dopo sei settimane nell'unità.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Per due giorni rimasi incosciente, poi mi portarono ad Atene dove mi tolsero l'occhio.
    Per due giorni rimasi incosciente, poi mi portarono ad Atene dove mi tolsero l'occhio.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Metà della mia faccia era paralizzata per l'operazione.
    Metà della mia faccia era paralizzata per l'operazione.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dato che non ero più utile per la guerra, mi avviarono a radiotelegrafista.
    Dato che non ero più utile per la guerra, mi avviarono a radiotelegrafista.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nonostante la mia sfortuna, questo fu il meglio che mi potesse capitare
    Nonostante la mia sfortuna, questo fu il meglio che mi potesse capitare
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. non solo perché il radiotelegrafista era in una posizione privilegiata,
    non solo perché il radiotelegrafista era in una posizione privilegiata,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ma anche perché potevano ascoltare le registrazioni della BBC o della stazione "Freies Deutschland".
    ma anche perché potevano ascoltare le registrazioni della BBC o della stazione "Freies Deutschland".
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ogni operatore lo faceva, sia che fosse nazista o antifascista.
    Ogni operatore lo faceva, sia che fosse nazista o antifascista.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando si cercava una stazione remota bisognava stabilire un contatto e, incontrando un qualsiasi trasmettitore, si potevano intercettare.
    Quando si cercava una stazione remota bisognava stabilire un contatto e, incontrando un qualsiasi trasmettitore, si potevano intercettare.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma non era l'unica cosa che si poteva fare. Ci si poteva anche mettere in contatto con un compagno di un'altro trasmettitore.
    Ma non era l'unica cosa che si poteva fare. Ci si poteva anche mettere in contatto con un compagno di un'altro trasmettitore.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ma non era l'unica cosa che si poteva fare. Ci si poteva anche mettere in contatto con un compagno di un'altro trasmettitore.
    Ma non era l'unica cosa che si poteva fare. Ci si poteva anche mettere in contatto con un compagno di un'altro trasmettitore.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma non era l'unica cosa che si poteva fare. Ci si poteva anche mettere in contatto con un compagno di un altro trasmettitore.
    Ma non era l'unica cosa che si poteva fare. Ci si poteva anche mettere in contatto con un compagno di un altro trasmettitore.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il mio grande vantaggio era di ricevere la velocità più alta (140 caratteri al minuto), che era la radio della polizia.
    Il mio grande vantaggio era di ricevere la velocità più alta (140 caratteri al minuto), che era la radio della polizia.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. La velocità più alta della Wehrmacht erano 120 caratteri al minuti ricevuti e mandati.
    La velocità più alta della Wehrmacht erano 120 caratteri al minuti ricevuti e mandati.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Il mio grande vantaggio era di ricevere la velocità più alta (140 caratteri al minuto), che era la radio della polizia.
    Il mio grande vantaggio era di ricevere la velocità più alta (140 caratteri al minuto), che era la radio della polizia.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il mio grande vantaggio era di ricevere la velocità più elevata(140 caratteri al minuto), che era la radio della polizia.
    Il mio grande vantaggio era di ricevere la velocità più elevata(140 caratteri al minuto), che era la radio della polizia.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dato che io ne avevo 140, i generali erano interessati a me.
    Dato che io ne avevo 140, i generali erano interessati a me.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. La velocità più alta della Wehrmacht erano 120 caratteri al minuti ricevuti e mandati.
    La velocità più alta della Wehrmacht erano 120 caratteri al minuti ricevuti e mandati.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. La velocità standard più alta della Wehrmacht erano 120 caratteri al minuto ricevuti e mandati.
    La velocità standard più alta della Wehrmacht erano 120 caratteri al minuto ricevuti e mandati.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sapevano che la radio della polizia non poteva essere intercettata dalle SS e dalla Gestapo.
    Sapevano che la radio della polizia non poteva essere intercettata dalle SS e dalla Gestapo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I generali che non erano d'accordo con Hitler, avevano bisogno di entrare in contatto tra di loro via radio.
    I generali che non erano d'accordo con Hitler, avevano bisogno di entrare in contatto tra di loro via radio.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Perciò volevano persone che avessero la velocità di 140 e io ero uno di quelli.
    Perciò volevano persone che avessero la velocità di 140 e io ero uno di quelli.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Per questo arrivai al posto più alto. Avevo contatti con generali che erano tutto fuorché antifascisti,
    Per questo arrivai al posto più alto. Avevo contatti con generali che erano tutto fuorché antifascisti,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ma erano oppositori di Hitler per diversi motivi.
    ma erano oppositori di Hitler per diversi motivi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Come radiotelegrafista quindi potevo fare molto più lavoro illegale rispetto a prima. E fu così fino alla fine della guerra.
    Come radiotelegrafista quindi potevo fare molto più lavoro illegale rispetto a prima. E fu così fino alla fine della guerra.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Relazioni tra uomini e donne della resistenza
    Relazioni tra uomini e donne della resistenza
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Le emozioni andavano messe da parte il più possibile durante la lotta illegale.
    Le emozioni andavano messe da parte il più possibile durante la lotta illegale.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Prima che i nazisti ci occuparono, dei 33 attivi nell'opposizione fascista, c'erano 11 donne.
    Prima che i nazisti ci occuparono, dei 33 attivi nell'opposizione fascista, c'erano 11 donne.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Hanno ottenuto tanto quanto gli uomini
    Hanno ottenuto tanto quanto gli uomini
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Hanno ottenuto tanto quanto gli uomini
    Hanno ottenuto tanto quanto gli uomini
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Hanno ottenuto tanto quanto gli uomini.
    Hanno ottenuto tanto quanto gli uomini.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Una volta dovetti baciare controvoglia. Gli alunni si divertono sempre quando glielo racconto.
    Una volta dovetti baciare controvoglia. Gli alunni si divertono sempre quando glielo racconto.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mentre stavamo incollando i manifesti, fummo sorpresi da una pattuglia delle SS che arrivò da una strada che le pattuglie non avevano mai fatto prima.
    Mentre stavamo incollando i manifesti, fummo sorpresi da una pattuglia delle SS che arrivò da una strada che le pattuglie non avevano mai fatto prima.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dissi: "Oh, arrivano le SS!"
    Dissi: "Oh, arrivano le SS!"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Istintivamente mi appoggiai con la schiena al manifesto. Era un periodo freddo dell'anno
    Istintivamente mi appoggiai con la schiena al manifesto. Era un periodo freddo dell'anno
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. quindi coprii il vasetto di colla sotto il cappotto e lei si strinse a me dicendo:
    quindi coprii il vasetto di colla sotto il cappotto e lei si strinse a me dicendo:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. "Ora dobbiamo baciarci, lo dice il regolamento!"
    "Ora dobbiamo baciarci, lo dice il regolamento!"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Così ci baciammo per ingannare le SS, che infatti pensarono si trattasse di una coppia.
    Così ci baciammo per ingannare le SS, che infatti pensarono si trattasse di una coppia.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Erano così sfacciati che ci dissero: "I baci non bastano però. Il Führer ha bisogno di soldati, di prole!"
    Erano così sfacciati che ci dissero: "I baci non bastano però. Il Führer ha bisogno di soldati, di prole!"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Col cuore palpitante arrivammo a farlo, ma non aveva niente a che fare con le emozioni. Era la miseria.
    Col cuore palpitante arrivammo a farlo, ma non aveva niente a che fare con le emozioni. Era la miseria.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Avevamo contatti con le operatrici radio (anche quelle che vivevano all'estero),
    Avevamo contatti con le operatrici radio (anche quelle che vivevano all'estero),
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ma le conversazioni trattavano solo di traffico radio e codici segreti.
    ma le conversazioni trattavano solo di traffico radio e codici segreti.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando andai in vacanza a Eger o quando ebbi bisogno del mio occhio di vetro dissi al medico dell'esercito:
    Quando andai in vacanza a Eger o quando ebbi bisogno del mio occhio di vetro dissi al medico dell'esercito:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. "A Varsavia non sanno fare gli occhi di vetro,
    "A Varsavia non sanno fare gli occhi di vetro,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. i migliori sono a Wiesbaden."
    i migliori sono a Wiesbaden."
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi mi diedero un ordine di marcia dal fronte o dalla Russia o dalla Polonia a Wiesbaden.
    Poi mi diedero un ordine di marcia dal fronte o dalla Russia o dalla Polonia a Wiesbaden.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi feci una deviazione lungo Eger. E dissi con uno o due:
    Poi feci una deviazione lungo Eger. E dissi con uno o due:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. "Io sono a Eger, puoi raggiungermi qui?"
    "Io sono a Eger, puoi raggiungermi qui?"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Poi feci una deviazione lungo Eger. E dissi con uno o due:
    Poi feci una deviazione lungo Eger. E dissi con uno o due:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi feci una deviazione lungo Eger. E dissi a uno o due:
    Poi feci una deviazione lungo Eger. E dissi a uno o due:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Poi feci una deviazione lungo Eger. E dissi a uno o due:
    Poi feci una deviazione lungo Eger. E dissi a uno o due:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi feci una deviazione lungo Eger. E dissi a una o due:
    Poi feci una deviazione lungo Eger. E dissi a una o due:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lì si incontravano spesso con le ragazza che erano in Norvegia o a Copenaghen.
    si incontravano spesso con le ragazza che erano in Norvegia o a Copenaghen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era difficile mettersi d'accordo per questi ritrovi.
    Era difficile mettersi d'accordo per questi ritrovi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Era difficile mettersi d'accordo per questi ritrovi.
    Era difficile mettersi d'accordo per questi ritrovi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era difficile mettersi d'accordo per questi ritrovi,
    Era difficile mettersi d'accordo per questi ritrovi,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ma ovviamente era uno scambio di esperienze accurato,
    ma ovviamente era uno scambio di esperienze accurato,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché si doveva comunicare attraverso la radio o lettere cifrate.
    perché si doveva comunicare attraverso la radio o lettere cifrate.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Così riuscivamo ad analizzare la situazione: cosa era successo e cosa potevamo fare.
    Così riuscivamo ad analizzare la situazione: cosa era successo e cosa potevamo fare.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci furono alcuni incontri, a erano praticamente slegati dalle emozioni. Si parlava sempre di cosa potevamo ottenere come antifascisti e cosa non funzionava.
    Ci furono alcuni incontri, a erano praticamente slegati dalle emozioni. Si parlava sempre di cosa potevamo ottenere come antifascisti e cosa non funzionava.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ci furono alcuni incontri, a erano praticamente slegati dalle emozioni. Si parlava sempre di cosa potevamo ottenere come antifascisti e cosa non funzionava.
    Ci furono alcuni incontri, a erano praticamente slegati dalle emozioni. Si parlava sempre di cosa potevamo ottenere come antifascisti e cosa non funzionava.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci furono alcuni incontri, a erano praticamente slegati dalle emozioni. Si parlava sempre di cosa potevamo ottenere come antifascisti e di cosa non funzionava.
    Ci furono alcuni incontri, a erano praticamente slegati dalle emozioni. Si parlava sempre di cosa potevamo ottenere come antifascisti e di cosa non funzionava.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Fine della guerra
    Fine della guerra
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Alla fine della guerra mi ferirono di nuovo gravemente.
    Alla fine della guerra mi ferirono di nuovo gravemente.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Per poco tempo fui seppellito da una bomba aerea britannica e rimasi incosciente per due giorni.
    Per poco tempo fui seppellito da una bomba aerea britannica e rimasi incosciente per due giorni.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. L'8 Maggio mi misero nell'ospedale provvisorio nelle prigioni inglesi.
    L'8 Maggio mi misero nell'ospedale provvisorio nelle prigioni inglesi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Solo pochi erano contenti che la guerra fosse finita. Molti ne erano indifferenti. Ma cosa ci aspettava ora?
    Solo pochi erano contenti che la guerra fosse finita. Molti ne erano indifferenti. Ma cosa ci aspettava ora?
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Alcuni, soprattutto giovani ufficiali che erano con me all'ospedale, erano ostili a questo cambiamento.
    Alcuni, soprattutto giovani ufficiali che erano con me all'ospedale, erano ostili a questo cambiamento.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dicevano per esempio: "Deve continuare, dobbiamo combattere!"
    Dicevano per esempio: "Deve continuare, dobbiamo combattere!"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Alcuni di loro hanno preso parte al "Wehrwolf".
    Alcuni di loro hanno preso parte al "Wehrwolf".
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. come leader di giovani che combattevano contro all'occupazione. Ma non durò molto. Si ruppe quasi subito.
    come leader di giovani che combattevano contro all'occupazione. Ma non durò molto. Si ruppe quasi subito.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Alcuni di loro hanno preso parte al "Wehrwolf".
    Alcuni di loro hanno preso parte al "Wehrwolf".
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Alcuni di loro hanno preso parte al "Wehrwolf"
    Alcuni di loro hanno preso parte al "Wehrwolf"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Motivi di resistenza
    Motivi di resistenza
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Se non mi fossi opposto non sarei rimasto fedele alle mie idee.
    Se non mi fossi opposto non sarei rimasto fedele alle mie idee.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mio nonno era incarcerato nell'impero KUK:
    Mio nonno era incarcerato nell'impero KUK:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. (monarchia reale degli Asburgo) perché aveva lottato per il socialismo.
    (monarchia reale degli Asburgo) perché aveva lottato per il socialismo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Mio nonno era incarcerato nell'impero KUK:
    Mio nonno era incarcerato nell'impero KUK:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mio nonno era incarcerato nell'impero KUK
    Mio nonno era incarcerato nell'impero KUK
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mio padre era stato rinchiuso per aver lottato per il socialismo.
    Mio padre era stato rinchiuso per aver lottato per il socialismo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era chiaro che io continuare il loro lavoro,
    Era chiaro che io continuare il loro lavoro,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. senza essere passivo, ma operando attivamente.
    senza essere passivo, ma operando attivamente.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non ero solo e avevamo già imparato che quando in nemico attaccava, non dovevamo ritirarci, ma pensare a come avremmo potuto contrattaccare.
    Non ero solo e avevamo già imparato che quando in nemico attaccava, non dovevamo ritirarci, ma pensare a come avremmo potuto contrattaccare.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dovevamo lavorare illegalmente senza prenderci rischi non necessari.
    Dovevamo lavorare illegalmente senza prenderci rischi non necessari.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era chiaro che avremmo dovuto mettere i bastoni tra le ruote.
    Era chiaro che avremmo dovuto mettere i bastoni tra le ruote.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. finché potevi e finché respiravi.
    finché potevi e finché respiravi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Era chiaro che avremmo dovuto mettere i bastoni tra le ruote.
    Era chiaro che avremmo dovuto mettere i bastoni tra le ruote.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era chiaro che avremmo dovuto mettere i bastoni tra le ruote
    Era chiaro che avremmo dovuto mettere i bastoni tra le ruote
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E anche per molti altri, non solo per me, era così.
    E anche per molti altri, non solo per me, era così.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
26 juil. de 08:39 to 12:20