European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

15 jan. de 12:36 to 12:47
Steffen Kreuseler changed 46 translations in English and Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes

In anglais:

  1. in Reggio Emilia which still holds documents concerning more than two thousand antifascists.
    in Reggio Emilia which still holds documents concerning more than two thousand antifascists.

    in Reggio Emilia which still holds documents  
    concerning more than two thousand antifascists.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. in Reggio Emilia which still holds documents concerning more than two thousand antifascists.
    in Reggio Emilia which still holds documents concerning more than two thousand antifascists.

    in Reggio Emilia which still holds documents concerning more than two thousand antifascists.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. ANNPIA is the National Association of Persecuted Italian Political Antifascists,
    ANNPIA is the National Association of Persecuted Italian Political Antifascists,

    ANNPIA is the National Association of  
    Persecuted Italian Political Antifascists,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ANNPIA is the National Association of Persecuted Italian Political Antifascists,
    ANNPIA is the National Association of Persecuted Italian Political Antifascists,

    ANNPIA is the National Association of Persecuted Italian Political Antifascists,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier

In italien:

  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. A Como siamo stati lì due giorni perché non c’era il mezzo per raggiungere Milano;
    A Como siamo stati due giorni perché non cera il mezzo per raggiungere Milano;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. quando siamo arrivati a Milano
    quando siamo arrivati a Milano
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ci hanno detto “la colonia per l’Emilia Romagna è partita”:
    ci hanno dettola colonia per lEmilia Romagna è partita”:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. facevano con dei camion vecchi, con quello che avevano
    facevano con dei camion vecchi, con quello che avevano
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché il ponte della ferrovia a Piacenza era stato bombardato,
    perché il ponte della ferrovia a Piacenza era stato bombardato,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. allora siamo stati lì due giorni poi qualcuno ci ha suggerito “bisogna che andiate in treno da Padova a Ponte Lagoscuro,
    allora siamo stati due giorni poi qualcuno ci ha suggeritobisogna che andiate in treno da Padova a Ponte Lagoscuro,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che là il treno passa il Po”,
    che il treno passa il Po”,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. infatti abbiamo fatto quella linea lì, siamo andati a Padova, poi Ferrara poi siamo andati a Bologna.
    infatti abbiamo fatto quella linea , siamo andati a Padova, poi Ferrara poi siamo andati a Bologna.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. A Bologna dentro alla caserma dove dovevamo stare due giorni,
    A Bologna dentro alla caserma dove dovevamo stare due giorni,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sono andato fuori con altri due o tre e abbiamo trovato un pullman della SARSA:
    sono andato fuori con altri due o tre e abbiamo trovato un pullman della SARSA:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “Va a Reggio, ci prende su?” “Perbacco”.
    Va a Reggio, ci prende su?” “Perbacco”.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi quando siamo stati a Castelfranco il bigliettaio gentilmente ha detto “bisogna che vi faccia il biglietto”
    Poi quando siamo stati a Castelfranco il bigliettaio gentilmente ha dettobisogna che vi faccia il biglietto
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e noi “ma non abbiamo un soldo”;
    e noima non abbiamo un soldo”;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “va bene non vi faccio scendere però quando siamo in stazione a Reggio (fermavano sempre davanti
    va bene non vi faccio scendere però quando siamo in stazione a Reggio (fermavano sempre davanti
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. al teatro Ariosto, come faranno anche adesso) venite dentro alla SARSA.
    al teatro Ariosto, come faranno anche adesso) venite dentro alla SARSA.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Siamo entrati e ha detto con il suo capo
    Siamo entrati e ha detto con il suo capo
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “questi non hanno pagato il biglietto perché dicono che vengono dalla Germania.”
    questi non hanno pagato il biglietto perché dicono che vengono dalla Germania.”
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e lui “sei un rimbambito, io ho detto che vadano a casa loro!”.
    e luisei un rimbambito, io ho detto che vadano a casa loro!”.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. L’ha pagato così.
    Lha pagato così.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo ci siamo imbarcati a piedi, ce n’erano due di Correggio.
    Dopo ci siamo imbarcati a piedi, ce nerano due di Correggio.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Abbiamo chiesto un po’ anche al direttore della SARSA perché non sapevamo niente di niente,
    Abbiamo chiesto un poanche al direttore della SARSA perché non sapevamo niente di niente,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. io della mia famiglia non conoscevo niente. Andiamo a casa ma eravamo a piedi, allora si usava ancora andare a piedi,
    io della mia famiglia non conoscevo niente. Andiamo a casa ma eravamo a piedi, allora si usava ancora andare a piedi,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e per imboccare lì dove c’è l’ACM adesso, mi sono fermato un momento perché ero stanco,
    e per imboccare dove cè lACM adesso, mi sono fermato un momento perché ero stanco,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. passa una signora in bicicletta e mi ha detto “ma te sei il figlio di Porta?”
    passa una signora in bicicletta e mi ha dettoma te sei il figlio di Porta?”
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e le ho detto “si” lei dice “ostia sei in ritardo"
    e le ho dettosilei diceostia sei in ritardo"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. - “insomma sono arrivato adesso” -
    - “insomma sono arrivato adesso” -
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “vado a dire ai tuoi che ti vengano incontro”. “Allora se conosci i miei dimmi com’è la situazione”
    vado a dire ai tuoi che ti vengano incontro”. “Allora se conosci i miei dimmi comè la situazione
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dice “ci sono ancora tutti,
    diceci sono ancora tutti,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e tuo fratello era appena tornato dalla Svizzera”;
    e tuo fratello era appena tornato dalla Svizzera”;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. allora è andata a casa mia a dirglielo.
    allora è andata a casa mia a dirglielo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ricordo sempre la mia mamma che mi è venuta incontro di corsa,
    Ricordo sempre la mia mamma che mi è venuta incontro di corsa,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che non ne poteva più neanche lei, ed è stata l’unica volta che ho pianto,
    che non ne poteva più neanche lei, ed è stata lunica volta che ho pianto,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e mi è andata bene adesso perché quando racconto queste cose piango sempre, stamattina sono riuscito a non piangere.
    e mi è andata bene adesso perché quando racconto queste cose piango sempre, stamattina sono riuscito a non piangere.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo è finita la storia,
    Dopo è finita la storia,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ho preso i collegamenti qui cercando il posto di lavoro,
    ho preso i collegamenti qui cercando il posto di lavoro,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. mi erano state offerte tante cose che non ho accettato,
    mi erano state offerte tante cose che non ho accettato,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sono poi tornato al mio lavoro che era diventata la Giglio,
    sono poi tornato al mio lavoro che era diventata la Giglio,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. le Latterie Cooperative Riunite, dove ho fatto gli ultimi 36 anni là dentro.
    le Latterie Cooperative Riunite, dove ho fatto gli ultimi 36 anni dentro.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. L'Anppia
    L'Anppia
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. L’ANPPIA è un’associazione nata nel 1948
    LANPPIA è unassociazione nata nel 1948
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che a Reggio Emilia conserviamo ancora i documenti per duemila e rotti antifascisti
    che a Reggio Emilia conserviamo ancora i documenti per duemila e rotti antifascisti
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e ci teniamo a curare quel lavoro lì;
    e ci teniamo a curare quel lavoro ;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ANPPIA vuol dire Associazione Nazionale Perseguitati Politici Italiani Antifascisti,
    ANPPIA vuol dire Associazione Nazionale Perseguitati Politici Italiani Antifascisti,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che noi dove possiamo raccontiamo dappertutto e facciamo in modo.
    che noi dove possiamo raccontiamo dappertutto e facciamo in modo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
15 jan. de 12:36 to 12:47