European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

10 fév. de 02:43 to 15:22
Steffen Kreuseler changed 25 translations in German on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1.  
  2. Bruna und die Flucht
    Bruna und die Flucht
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Bruna war eine weitere Stafette, die geholfen hat, mich zu retten.
    Bruna war eine weitere Stafette, die geholfen hat, mich zu retten.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Wir sollten uns zwischen Barco, Bibbiano, Montecchio und Cavriago treffen,
    Wir sollten uns zwischen Barco, Bibbiano, Montecchio und Cavriago treffen,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. bei der Eisenbahnlinie, gegen Mitternacht.
    bei der Eisenbahnlinie, gegen Mitternacht.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Wir kamen um elf an
    Wir kamen um elf an
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. und um nicht im Freien zu stehen, es gab in der Nähe ein Bauernhaus,
    und um nicht im Freien zu stehen, es gab in der Nähe ein Bauernhaus,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. haben wir der Stafette gesagt: "Du hältst Wache und wir verstecken uns da, bis sie kommen. Aber sei vorsichtig!"
    haben wir der Stafette gesagt: "Du hältst Wache und wir verstecken uns da, bis sie kommen. Aber sei vorsichtig!"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Und gegen Mitternacht kommt sie,
    Und gegen Mitternacht kommt sie,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. tritt ein und sagt: "Hey Leute! Die Partisanen, die wir treffen sollten, sind alle weiß angezogen
    tritt ein und sagt: "Hey Leute! Die Partisanen, die wir treffen sollten, sind alle weiß angezogen
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. tritt ein und sagt: "Hey Leute! Die Partisanen, die wir treffen sollten, sind alle weiß angezogen
    tritt ein und sagt: "Hey Leute! Die Partisanen, die wir treffen sollten, sind alle weiß angezogen
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. tritt ein und sagt: "Hey Leute! Die Partisanen, die wir treffen sollten, sind alle weiß gekleidet
    tritt ein und sagt: "Hey Leute! Die Partisanen, die wir treffen sollten, sind alle weiß gekleidet
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. und ich habe nach der Parole gefragt, aber sie haben sie nicht genannt!"
    und ich habe nach der Parole gefragt, aber sie haben sie nicht genannt!"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. "Wie, sie haben sie nicht genannt? Was soll das?" Wir gingen zur Stalltür und da waren sie,
    "Wie, sie haben sie nicht genannt? Was soll das?" Wir gingen zur Stalltür und da waren sie,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. eine Gruppe von 20 Personen, direkt vor uns in Stellung.
    eine Gruppe von 20 Personen, direkt vor uns in Stellung.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Als sie begriffen hatten, dass wir im Stall waren,
    Als sie begriffen hatten, dass wir im Stall waren,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. riefen sie: "Kommt mit erhobenen Händen raus!"
    riefen sie: "Kommt mit erhobenen Händen raus!"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Bei uns war Licht an und einer hat mit dem Schaft des Gewehres die Glühbirne zerschlagen, damit wir im Dunklen waren.
    Bei uns war Licht an und einer hat mit dem Schaft des Gewehres die Glühbirne zerschlagen, damit wir im Dunklen waren.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Sobald das Licht aus war, haben sie angefangen auf uns zu schießen.
    Sobald das Licht aus war, haben sie angefangen auf uns zu schießen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Dabei haben sie zwei Kühe und eine Esel getötet.
    Dabei haben sie zwei Kühe und eine Esel getötet.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Bei uns war Licht an und einer hat mit dem Schaft des Gewehres die Glühbirne zerschlagen, damit wir im Dunklen waren.
    Bei uns war Licht an und einer hat mit dem Schaft des Gewehres die Glühbirne zerschlagen, damit wir im Dunklen waren.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Bei uns war Licht an und einer hat mit dem Kolben seines Gewehrs die Glühbirne zerschlagen, damit wir im Dunklen waren.
    Bei uns war Licht an und einer hat mit dem Kolben seines Gewehrs die Glühbirne zerschlagen, damit wir im Dunklen waren.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Sobald das Licht aus war, haben sie angefangen auf uns zu schießen.
    Sobald das Licht aus war, haben sie angefangen auf uns zu schießen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sobald das Licht ausging, haben sie angefangen auf uns zu schießen.
    Sobald das Licht ausging, haben sie angefangen auf uns zu schießen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Einer von uns hatte seine Schuhe ausgezogen und keine Zeit mehr sie zu suchen, wir rannten alle weg.
    Einer von uns hatte seine Schuhe ausgezogen und keine Zeit mehr sie zu suchen, wir rannten alle weg.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Wir flüchteten nach hinten, denn auf der Türseite waren wir schon umzingelt,
    Wir flüchteten nach hinten, denn auf der Türseite waren wir schon umzingelt,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir flüchteten nach hinten, denn auf der Türseite waren wir schon umzingelt,
    Wir flüchteten nach hinten, denn auf der Türseite waren wir schon umzingelt,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir flüchteten nach hinten, denn auf der Türseite waren wir schon umzingelt;
    Wir flüchteten nach hinten, denn auf der Türseite waren wir schon umzingelt;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. eine Eisentür, die war noch nie geöffnet worden,
    eine Eisentür, die war noch nie geöffnet worden,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. nach drei oder vier Schlägen gelang es uns, sie von unten aufzuhebeln.
    nach drei oder vier Schlägen gelang es uns, sie von unten aufzuhebeln.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
10 fév. de 02:43 to 15:22