European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

12 fév. de 09:36 to 10:01
Steffen Kreuseler changed 31 translations in German on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. Aber als wir drin waren, ging uns das Wasser bis zu den Schultern
    Aber als wir drin waren, ging uns das Wasser bis zu den Schultern
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Aber als wir drin waren, ging uns das Wasser bis zu den Schultern.
    Aber als wir drin waren, ging uns das Wasser bis zu den Schultern.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. diese Nebelwolke über der Straße verschwindet und man kann die ganze Straße einsehen, die nach Vetto hinaufführt.
    diese Nebelwolke über der Straße verschwindet und man kann die ganze Straße einsehen, die nach Vetto hinaufführt.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. diese Nebelwolke über der Straße verschwand und man konnte die ganze Straße einsehen, die nach Vetto hinaufführt.
    diese Nebelwolke über der Straße verschwand und man konnte die ganze Straße einsehen, die nach Vetto hinaufführt.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. auch an, auf uns zu schießen. Schießen die Deutschen, dann schießen wir auch, solche Esel!
    auch an, auf uns zu schießen. Schießen die Deutschen, dann schießen wir auch, solche Esel!
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. auch an, auf uns zu schießen. Schießen die Deutschen, also schießen die auch, solche Esel!
    auch an, auf uns zu schießen. Schießen die Deutschen, also schießen die auch, solche Esel!
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir Partisanen gingen trotzdem weiter, obwohl die anderen Partisanen schossen, denn es gab keinen anderen Ausweg:
    Wir Partisanen gingen trotzdem weiter, obwohl die anderen Partisanen schossen, denn es gab keinen anderen Ausweg:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir gingen trotzdem weiter, obwohl die anderen Partisanen schossen, denn es gab keinen anderen Ausweg:
    Wir gingen trotzdem weiter, obwohl die anderen Partisanen schossen, denn es gab keinen anderen Ausweg:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. "Glaubst du wirklich, die Deutschen kommen mit uns durchs Wasser gelaufen? Dass wir gemeinsam mühen durch das Hochwasser zu kommen, echt?"
    "Glaubst du wirklich, die Deutschen kommen mit uns durchs Wasser gelaufen? Dass wir gemeinsam mühen durch das Hochwasser zu kommen, echt?"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. "Glaubst du wirklich, die Deutschen kommen mit uns durchs Wasser gelaufen? Dass wir uns gemeinsam mühen durch das Hochwasser zu kommen, echt?"
    "Glaubst du wirklich, die Deutschen kommen mit uns durchs Wasser gelaufen? Dass wir uns gemeinsam mühen durch das Hochwasser zu kommen, echt?"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Tatsache ist, dass wir es hinüber schafften und es bis zum Monte Caio schafften.
    Tatsache ist, dass wir es hinüber schafften und es bis zum Monte Caio schafften.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Tatsache ist, dass wir es hinüber schafften und dann bis zum Monte Caio kamen.
    Tatsache ist, dass wir es hinüber schafften und dann bis zum Monte Caio kamen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Aber es regnete ununterbrochen jeden Tag, und als wir höher kamen, wurde aus Wasser Graupel, aus Graupel wurde Schnee.
    Aber es regnete ununterbrochen jeden Tag, und als wir höher kamen, wurde aus Wasser Graupel, aus Graupel wurde Schnee.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Aber es regnete ununterbrochen jeden Tag, und als wir höher kamen, wurde aus Regen Graupel, aus Graupel wurde Schnee.
    Aber es regnete ununterbrochen jeden Tag, und als wir höher kamen, wurde aus Regen Graupel, aus Graupel wurde Schnee.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir gingen bis zum Monte Penice in der Provinz Piacenza.
    Wir gingen bis zum Monte Penice in der Provinz Piacenza.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. wir gingen bis zum Monte Penice in der Provinz Piacenza.
    wir gingen bis zum Monte Penice in der Provinz Piacenza.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Disziplin
    Disziplin
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Bezüglich Disziplin... da ist mir mal passiert, dass ich Zahnschmerzen hatte und nach einem Arzt suchte,
    Bezüglich Disziplin...  da ist mir mal passiert, dass ich Zahnschmerzen hatte und nach einem Arzt suchte,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. wir waren oben in Cerreto Alpi:
    wir waren oben in Cerreto Alpi:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Ich finde einen Arzt und er sagte: "Ich habe keine Zange, um Zähne zu ziehen".
    Ich finde einen Arzt und er sagte: "Ich habe keine Zange, um Zähne zu ziehen".
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Es tat so weh, dass ich weder schlafen noch essen konnte, also sagte er zu mir:
    Es tat so weh, dass ich weder schlafen noch essen konnte, also sagte er zu mir:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. "Ich besorge dieses Werkzeug, und dann lasse ich dich kommen und ziehe den Zahn";
    "Ich besorge dieses Werkzeug, und dann lasse ich dich kommen und ziehe den Zahn";
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. um den Schmerz zu lindern, sagte er zu mir: "Besorg dir im Dorf eine Kartoffel,
    um den Schmerz zu lindern, sagte er zu mir: "Besorg dir im Dorf eine Kartoffel,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. "Ich besorge dieses Werkzeug, und dann lasse ich dich kommen und ziehe den Zahn";
    "Ich besorge dieses Werkzeug, und dann lasse ich dich kommen und ziehe den Zahn";
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. "Ich besorge dieses Werkzeug, und dann lasse ich dich holen und ziehe den Zahn";
    "Ich besorge dieses Werkzeug, und dann lasse ich dich holen und ziehe den Zahn";
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. um den Schmerz zu lindern, sagte er zu mir: "Besorg dir im Dorf eine Kartoffel,
    um den Schmerz zu lindern, sagte er zu mir: "Besorg dir im Dorf eine Kartoffel,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. um den Schmerz zu lindern, empfahl er: "Besorg dir im Dorf eine Kartoffel,
    um den Schmerz zu lindern, empfahl er: "Besorg dir im Dorf eine Kartoffel,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. bei einer Bauernfamilie, lass sie zerreiben und pack das auf die schmerzende Stelle. Dann wird es besser, du wirst sehen."
    bei einer Bauernfamilie, lass sie zerreiben und pack das auf die schmerzende Stelle. Dann wird es besser, du wirst sehen."
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Bevor ich auf Nachtwache ging,
    Bevor ich auf Nachtwache ging,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. habe ich das gemacht, mir dann ein Taschentuch drumgebunden und bin dann nicht direkt an die Straße gegangen,
    habe ich das gemacht, mir dann ein Taschentuch drumgebunden und bin dann nicht direkt an die Straße gegangen,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. sondern etwas abseits, damit ich sehen konnte, wer kam oder ging.
    sondern etwas abseits, damit ich sehen konnte, wer kam oder ging.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Während ich dort saß und über mich und die Jugend nachdachte,
    Während ich dort saß und über mich und die Jugend nachdachte,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. über meine Familie, die ich verlassen hatte, über dies und jenes,
    über meine Familie, die ich verlassen hatte, über dies und jenes,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. begann die Kartoffel zu wirken. Mir ging es wegen der Zahnschmerzen schon einige Tage schlecht,
    begann die Kartoffel zu wirken. Mir ging es wegen der Zahnschmerzen schon einige Tage schlecht,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. und plötzlich bin ich eingeschlafen.
    und plötzlich bin ich eingeschlafen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Der Kommandeur der "Cervi"-Abteilung, Arturo Gambuzzi,
    Der Kommandeur der "Cervi"-Abteilung, Arturo Gambuzzi,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. war mit Trolli, der zu einer Besprechung dorthin gekommen war,
    war mit Trolli, der zu einer Besprechung dorthin gekommen war,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. und mit noch zwei oder drei anderen Kommandeuren,
    und mit noch zwei oder drei anderen Kommandeuren,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. auf dem Weg zum Hotel, das kurz vor dem Cerreto Pass ist. Ich war da ganz in der Nähe.
    auf dem Weg zum Hotel, das kurz vor dem Cerreto Pass ist. Ich war da ganz in der Nähe.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Nach ihrer Besprechung gingen sie zurück zu ihren Abteilungen
    Nach ihrer Besprechung gingen sie zurück zu ihren Abteilungen
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. und als sie am Anfang des Saumpfades waren, hörte ich sie nicht. Ich musste richtig fest eingeschlafen sein.
    und als sie am Anfang des Saumpfades waren, hörte ich sie nicht. Ich musste richtig fest eingeschlafen sein.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
12 fév. de 09:36 to 10:01