European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

17 fév. de 11:22 to 12:42
Dzvina changed 45 translations in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. La figlia di un avvocato, ebreo, che si chiamava Holzkenere,
    La figlia di un avvocato, ebreo, che si chiamava Holzkenere,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sua figlia Maria, l'ho portai fuori dal ghetto, quando venne costruito,
    sua figlia Maria, l'ho portai fuori dal ghetto, quando venne costruito,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. quando fu costruito il muro, l'ho portai a casa nostra,
    quando fu costruito il muro, l'ho portai a casa nostra,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché abitasse da noi, e per tutto il periodo, fino al mio arresto, abitò da noi.
    perché abitasse da noi, e per tutto il periodo, fino al mio arresto, abitò da noi.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. La lealtà era grande.
    La lealtà era grande.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il fatto che noi mentenessimo dei contatti, che mia madre mentenesse dei contatti con gli ebrei
    Il fatto che noi mentenessimo dei contatti, che mia madre mentenesse dei contatti con gli ebrei
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. era noto a metà delle persone che abitava lì, in via Hołówki.
    era noto a metà delle persone che abitava , in via Hołówki.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Seppi da mia madre che dopo il mio arresto la ragazza visse per un po' da noi.
    Seppi da mia madre che dopo il mio arresto la ragazza visse per un po' da noi.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo aveva paura.
    Dopo aveva paura.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non conosco esattamente il motivo, ma per un breve tempo andò via da mia madre.
    Non conosco esattamente il motivo, ma per un breve tempo andò via da mia madre.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi, doveva essere il 1943, a Varsavia i tedeschi annunciarono
    Poi, doveva essere il 1943, a Varsavia i tedeschi annunciarono
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Poi, doveva essere il 1943, a Varsavia i tedeschi annunciarono
    Poi, doveva essere il 1943, a Varsavia i tedeschi annunciarono
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. E poi, doveva essere il 1943, a Varsavia i tedeschi annunciarono
    E poi, doveva essere il 1943, a Varsavia i tedeschi annunciarono
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che gli ebrei che si sarebbero presentati volontariamente presso albergo Polski, sarebbero stati mandati per uno scambio in Turchia.
    che gli ebrei che si sarebbero presentati volontariamente presso albergo Polski, sarebbero stati mandati per uno scambio in Turchia.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Come scambio per i prigionieri tedeschi.
    Come scambio per i prigionieri tedeschi.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Così mi raccontò mia madre.
    Così mi raccontò mia madre.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E lei, mia madre disse che tulli la dissuadevano dall'andarci lì, ma lei accettò,
    E lei, mia madre disse che tulli la dissuadevano dall'andarci , ma lei accettò,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché era spaventata visto che era sempre più difficile dopo il 1942.
    perché era spaventata visto che era sempre più difficile dopo il 1942.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nessun trasporto era mai diretto in Turchia. Ci volle un po' prima che le altre persone in libertà,
    Nessun trasporto era mai diretto in Turchia. Ci volle un po' prima che le altre persone in libertà,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e a Varsavia c'erano alcune migliaia di ebrei dalla parte ariana,
    e a Varsavia c'erano alcune migliaia di ebrei dalla parte ariana,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. realizzassero che quei trasporti non andavano in Italia ma a Treblinka,
    realizzassero che quei trasporti non andavano in Italia ma a Treblinka,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ma era troppo tardi, perché la maggior parte ormai era partita.
    ma era troppo tardi, perché la maggior parte ormai era partita.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E verosimilmente la portarono o a Bełzec o a Treblinka e lì terminò la sua vita.
    E verosimilmente la portarono o a Bełzec o a Treblinka e terminò la sua vita.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. La figlia di un avvocato, ebreo, che si chiamava Holzkenere,
    La figlia di un avvocato, ebreo, che si chiamava Holzkenere,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. La figlia di un avvocato, ebreo, -che si chiamava Holzkener-,
    La figlia di un avvocato, ebreo, -che si chiamava Holzkener-,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Dopo aveva paura.
    Dopo aveva paura.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. In seguito ebbe paura.
    In seguito ebbe paura.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. che gli ebrei che si sarebbero presentati volontariamente presso albergo Polski, sarebbero stati mandati per uno scambio in Turchia.
    che gli ebrei che si sarebbero presentati volontariamente presso albergo Polski, sarebbero stati mandati per uno scambio in Turchia.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. che gli ebrei che si sarebbero presentati volontariamente presso l'albergo Polski, sarebbero stati mandati per uno scambio in Turchia.
    che gli ebrei che si sarebbero presentati volontariamente presso l'albergo Polski, sarebbero stati mandati per uno scambio in Turchia.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. E lei, mia madre disse che tulli la dissuadevano dall'andarci lì, ma lei accettò,
    E lei, mia madre disse che tulli la dissuadevano dall'andarci , ma lei accettò,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. E lei, mia madre disse che tutti la dissuadevano dall'andarci lì, ma lei accettò,
    E lei, mia madre disse che tutti la dissuadevano dall'andarci , ma lei accettò,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. perché era spaventata visto che era sempre più difficile dopo il 1942.
    perché era spaventata visto che era sempre più difficile dopo il 1942.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché era spaventata visto che dopo il 1942 la situazione era sempre più difficile.
    perché era spaventata visto che dopo il 1942 la situazione era sempre più difficile.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo la rivolta del ghetto nel 1943 era acnora più dura. Questo era prima della rivolta nel ghetto.
    Dopo la rivolta del ghetto nel 1943 era acnora più dura. Questo era prima della rivolta nel ghetto.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Nessun trasporto era mai diretto in Turchia. Ci volle un po' prima che le altre persone in libertà,
    Nessun trasporto era mai diretto in Turchia. Ci volle un po' prima che le altre persone in libertà,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nessun trasporto era mai diretto in Turchia. Ci volle un po' prima che le altre persone libere,
    Nessun trasporto era mai diretto in Turchia. Ci volle un po' prima che le altre persone libere,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. realizzassero che quei trasporti non andavano in Italia ma a Treblinka,
    realizzassero che quei trasporti non andavano in Italia ma a Treblinka,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. realizzassero che quei trasporti non erano diretti in Italia ma a Treblinka,
    realizzassero che quei trasporti non erano diretti in Italia ma a Treblinka,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ospitare Maria - una ragazza ebrea
    Ospitare Maria - una ragazza ebrea
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Tornai a casa alle 8 di sera.
    Tornai a casa alle 8 di sera.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ero appena tornato. Ero stato vicino a Radom.
    Ero appena tornato. Ero stato vicino a Radom.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E quando uscivamo per un'azione, ricevevamo delle 'Kennkarte' diverse.
    E quando uscivamo per un'azione, ricevevamo delle 'Kennkarte' diverse.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dovevo arrivare alla Stazione Centrale, ma all'ultimo,
    Dovevo arrivare alla Stazione Centrale, ma all'ultimo,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. a Radom credo, cambiarono idea e ci dissero di scendere alla Stazione Ovest
    a Radom credo, cambiarono idea e ci dissero di scendere alla Stazione Ovest
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. per restituire quelle 'Kennkarte' e prendere le nostre.
    per restituire quelle 'Kennkarte' e prendere le nostre.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. La carta d'identità, come diciamo oggi.
    La carta d'identità, come diciamo oggi.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Tornai a casa. Avevo il raffreddore. Andai a letto.
    Tornai a casa. Avevo il raffreddore. Andai a letto.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il dottor Chojecki abitava sopra di noi, perché abitavamo già in via Hołówki.
    Il dottor Chojecki abitava sopra di noi, perché abitavamo già in via Hołówki.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. È quella via dove abitava il poeta Baczynski.
    È quella via dove abitava il poeta Baczynski.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Piì tardi lì abitò il famoso redattore Tomaszewski.
    Piì tardi abitò il famoso redattore Tomaszewski.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nello stesso palazzo. La sua era la scala tre e mia - la sei.
    Nello stesso palazzo. La sua era la scala tre e mia - la sei.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Piì tardi lì abitò il famoso redattore Tomaszewski.
    Piì tardi abitò il famoso redattore Tomaszewski.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Più tardi lì abitava il famoso redattore Tomaszewski.
    Più tardi abitava il famoso redattore Tomaszewski.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Come ho detto prima, sono nomi tuttora conosciuti. Il pallazzo esiste ancora.
    Come ho detto prima, sono nomi tuttora conosciuti. Il pallazzo esiste ancora.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
17 fév. de 11:22 to 12:42