European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

09 mar. de 04:10 to 18:34
Salvatore Trapani changed 99 translations in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. L'arrivo in Slovenia con la Brigata
    L'arrivo in Slovenia con la Brigata
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. La nostra Brigata ha varcato il suolo sloveno a Sedlarjevo senza combattere.
    La nostra Brigata ha varcato il suolo sloveno a Sedlarjevo senza combattere.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I tedeschi si stavano ritirando e noi entrammo subito.
    I tedeschi si stavano ritirando e noi entrammo subito.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi siamo scesi a Podcetrtek.
    Poi siamo scesi a Podcetrtek.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. C'erano persone in piedi lungo la strada a Podcetrtek.
    C'erano persone in piedi lungo la strada a Podcetrtek.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Siamo passati, stavo cavalcando - perché ora ero già un ufficiale al comando dell'"unità di supporto delle retrovie" -
    Siamo passati, stavo cavalcando - perché ora ero già un ufficiale al comando dell'"unità di supporto delle retrovie" -
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. così stavo cavalcando il mio cavallo e qualcuno chiama 'Ivo!'
    così stavo cavalcando il mio cavallo e qualcuno chiama 'Ivo!'
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ho sentito un brivido di paura. Chi potrebbe mai conoscermi qui? Non ero mai stato a Podcetrtek o da nessun'altra parte dei dintorni.
    Ho sentito un brivido di paura. Chi potrebbe mai conoscermi qui? Non ero mai stato a Podcetrtek o da nessun'altra parte dei dintorni.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E poi una seconda volta 'Ivo', 'Ivo vieni qui!'
    E poi una seconda volta 'Ivo', 'Ivo vieni qui!'
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi guardai intorno e riconobbi la ragazza. Era una mia ex compagna di classe. Oggi è ancora viva.
    Mi guardai intorno e riconobbi la ragazza. Era una mia ex compagna di classe. Oggi è ancora viva.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. È venuta da me e mi ha invitato di andare a mangiare. Le ho detto grazie,
    È venuta da me e mi ha invitato di andare a mangiare. Le ho detto grazie,
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ma se mi avvicino ci sarà un tappeto brulicante su tutto il suolo.
    ma se mi avvicino ci sarà un tappeto brulicante su tutto il suolo.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Perché?
    Perché?
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Le spiegai che ero ricoperto di pidocchi; lo eravamo tutti.
    Le spiegai che ero ricoperto di pidocchi; lo eravamo tutti.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quindi giungemmo a Celje il 12 Aprile. Mi chiesi come ero potuto arrivare fino a lì.
    Quindi giungemmo a Celje il 12 Aprile. Mi chiesi come ero potuto arrivare fino a .
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1. I nostri comandanti, Mesic cadde per questo;
    I nostri comandanti, Mesic cadde per questo;
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. I nostri comandanti, Mesic si infervorarono per questo;
    I nostri comandanti, Mesic si infervorarono per questo;
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Bene, ero l'ufficiale in comando dell''unità di supporto di retrovia". Così sono andato da Mesic e gli ho detto: Mesic vorrei tornare a casa.
    Bene, ero l'ufficiale in comando dell''unità di supporto di retrovia". Così sono andato da Mesic e gli ho detto: Mesic vorrei tornare a casa.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Parlavo in serbo-croato; non parlammo in sloveno.
    Parlavo in serbo-croato; non parlammo in sloveno.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi chiese di dove fossi. Ho mentito e gli ho detto da circa cinque o sei chilometri di distanza.
    Mi chiese di dove fossi. Ho mentito e gli ho detto da circa cinque o sei chilometri di distanza.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il mio cuore ha già incominciato a battere forte. Ci era stato concesso di prendere un permesso al massimo per cinque chilometri.
    Il mio cuore ha già incominciato a battere forte. Ci era stato concesso di prendere un permesso al massimo per cinque chilometri.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Così mi guarda negli occhi e mi richiede quanti chilometri?
    Così mi guarda negli occhi e mi richiede quanti chilometri?
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Risposi, forse cinque e mezzo, non sei, me lo sono rimangiato velocemente.
    Risposi, forse cinque e mezzo, non sei, me lo sono rimangiato velocemente.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi chiede come ci vado. A piedi rispondo.
    Mi chiede come ci vado. A piedi rispondo.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando sono uscito da quell'ufficio, ho visto una bici proprio davanti. Era una bicicletta tedesca.
    Quando sono uscito da quell'ufficio, ho visto una bici proprio davanti. Era una bicicletta tedesca.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Forse qualcuno l'aveva lasciata lì, forse apparteneva addirittura a qualcuno in quell'ufficio, non lo so.
    Forse qualcuno l'aveva lasciata , forse apparteneva addirittura a qualcuno in quell'ufficio, non lo so.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. L'ho vista e l'ho rubata, davvero. Non importa; era tedesca. Quindi rubo questa bicicletta e inizio a pedalare.
    L'ho vista e l'ho rubata, davvero. Non importa; era tedesca. Quindi rubo questa bicicletta e inizio a pedalare.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sono poco meno di 50 chilometri da Celje a qui, ma ho praticamente ignorato quello zero di troppo e ho detto che erano solo cinque.
    Sono poco meno di 50 chilometri da Celje a qui, ma ho praticamente ignorato quello zero di troppo e ho detto che erano solo cinque.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ero fatto così.
    Ero fatto così.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci arrivai, dalla parte di Savinja dove viveva mia madre.
    Ci arrivai, dalla parte di Savinja dove viveva mia madre.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Giungo sulla riva sinistra del fiume Savinja e vedo che la casa è ancora in piedi sulla collina.
    Giungo sulla riva sinistra del fiume Savinja e vedo che la casa è ancora in piedi sulla collina.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Breve visita a casa della madre
    Breve visita a casa della madre
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando sono arrivato sono andato a trovare mia madre. Poi quest'uomo ha dovuto farci attraversare perché il ponte era caduto.
    Quando sono arrivato sono andato a trovare mia madre. Poi quest'uomo ha dovuto farci attraversare perché il ponte era caduto.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era stato bruciato. Ci ha portati attraverso e io, con la mia rubata bicicletta e lei con la sua,
    Era stato bruciato. Ci ha portati attraverso e io, con la mia rubata bicicletta e lei con la sua,
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1. Era stato bruciato. Ci ha portati attraverso e io, con la mia rubata bicicletta e lei con la sua,
    Era stato bruciato. Ci ha portati attraverso e io, con la mia rubata bicicletta e lei con la sua,
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era stato bruciato. Ci ha portati attraverso me e mia madre, io con la mia rubata bicicletta e lei con la sua,
    Era stato bruciato. Ci ha portati attraverso me e mia madre, io con la mia rubata bicicletta e lei con la sua,
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. si diresse verso la valle di Zadrecka. Sono circa otto chilometri in salita.
    si diresse verso la valle di Zadrecka. Sono circa otto chilometri in salita.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi i partigiani mi hanno fermato
    Poi i partigiani mi hanno fermato
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e sostenevano che ero un soldato tedesco vestito da partigiano, che voleva restare nella Jugoslavia liberata.
    e sostenevano che ero un soldato tedesco vestito da partigiano, che voleva restare nella Jugoslavia liberata.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ho detto ascolta, ascolta...
    Ho detto ascolta, ascolta...
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma hanno tirato fuori una rivoltella e me l'hanno puntata. Mia madre ha cominciato a piangere. Mi avrebbero sparato se non fosse stato per lei.
    Ma hanno tirato fuori una rivoltella e me l'hanno puntata. Mia madre ha cominciato a piangere. Mi avrebbero sparato se non fosse stato per lei.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dissero che avevo ucciso un Partigiano, vestito con l'uniforme Partigiana e buttato via quella tedesca. Non era vero.
    Dissero che avevo ucciso un Partigiano, vestito con l'uniforme Partigiana e buttato via quella tedesca. Non era vero.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi sono unito ai Partigiani nel 1943, avevo tutti i miei documento e potevo provarlo. Alla fine siamo tornati a casa.
    Mi sono unito ai Partigiani nel 1943, avevo tutti i miei documento e potevo provarlo. Alla fine siamo tornati a casa.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era la mattina o forse il pomeriggio del 16 maggio quando sono arrivato qui a Kropa.
    Era la mattina o forse il pomeriggio del 16 maggio quando sono arrivato qui a Kropa.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era così la situazione a Kropa dopo la guerra; le persone erano sparite.
    Era così la situazione a Kropa dopo la guerra; le persone erano sparite.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Anch'io sono tornato a Celje, con la bicicletta. La nostra Brigata era già partita.
    Anch'io sono tornato a Celje, con la bicicletta. La nostra Brigata era già partita.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mesic mi aveva detto che aveva sentito che ci saremmo mossi da Celje.
    Mesic mi aveva detto che aveva sentito che ci saremmo mossi da Celje.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dissi che se si fossero mossi prima del mio ritorno, dovevano lasciare un messaggio a casa di questa donna.
    Dissi che se si fossero mossi prima del mio ritorno, dovevano lasciare un messaggio a casa di questa donna.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. C'era un'anziana donna, ne avrà avuti 60 o 70.
    C'era un'anziana donna, ne avrà avuti 60 o 70.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Al mio ritorno con quella bicicletta, ricevetti il messaggio e c'era scritto Mali -
    Al mio ritorno con quella bicicletta, ricevetti il messaggio e c'era scritto Mali -
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. questo era il mio nome Partigiano - andiamo a Zagabria, a Maksimir.
    questo era il mio nome Partigiano - andiamo a Zagabria, a Maksimir.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1. questo era il mio nome Partigiano - andiamo a Zagabria, a Maksimir.
    questo era il mio nome Partigiano - andiamo a Zagabria, a Maksimir.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. questo era il mio nome Partigiano - siamo andati a Zagabria, a Maksimir.
    questo era il mio nome Partigiano - siamo andati a Zagabria, a Maksimir.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1. Era stato bruciato. Ci ha portati attraverso me e mia madre, io con la mia rubata bicicletta e lei con la sua,
    Era stato bruciato. Ci ha portati attraverso me e mia madre, io con la mia rubata bicicletta e lei con la sua,
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era stato bruciato. Ci ha portati attraverso me e mia madre, io con la mia bicicletta rubata e lei con la sua,
    Era stato bruciato. Ci ha portati attraverso me e mia madre, io con la mia bicicletta rubata e lei con la sua,
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1. Dissero che avevo ucciso un Partigiano, vestito con l'uniforme Partigiana e buttato via quella tedesca. Non era vero.
    Dissero che avevo ucciso un Partigiano, vestito con l'uniforme Partigiana e buttato via quella tedesca. Non era vero.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dissero che avevo ucciso un Partigiano, mi ero vestito con l'uniforme Partigiana e buttato via quella tedesca. Non era vero.
    Dissero che avevo ucciso un Partigiano, mi ero vestito con l'uniforme Partigiana e buttato via quella tedesca. Non era vero.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Come soldato jugoslavo dopo la guerra
    Come soldato jugoslavo dopo la guerra
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non appena sono arrivato a Celje, per niente pigro, sono andato direttamente a Kumrovec.
    Non appena sono arrivato a Celje, per niente pigro, sono andato direttamente a Kumrovec.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sono andato a Kumrovec da Celje in bicicletta.
    Sono andato a Kumrovec da Celje in bicicletta.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poco prima di raggiungere Kumrovec, c'erano queste case di legno con persone che ci vivevano.
    Poco prima di raggiungere Kumrovec, c'erano queste case di legno con persone che ci vivevano.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sono arrivato in una di quelle case e dentro c'era una donna. Ho chiesto se potevo dormire lì.
    Sono arrivato in una di quelle case e dentro c'era una donna. Ho chiesto se potevo dormire .
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Perché? Perché sto andando a Zagabria. Mi ha chiesto quando sarei partito. Ho detto la mattina presto.
    Perché? Perché sto andando a Zagabria. Mi ha chiesto quando sarei partito. Ho detto la mattina presto.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ha detto che potevo restare.
    Ha detto che potevo restare.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi ha preparato un letto; era così gonfio di piume che ne fui ricoperto.
    Mi ha preparato un letto; era così gonfio di piume che ne fui ricoperto.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi ha chiesto di nuovo quando sarei partito e ho detto all'alba.
    Mi ha chiesto di nuovo quando sarei partito e ho detto all'alba.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando mi sono svegliato, forse erano le cinque del mattino del 17 Maggio.
    Quando mi sono svegliato, forse erano le cinque del mattino del 17 Maggio.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. C'era un enorme piatto di uova fritte che mi aspettava.
    C'era un enorme piatto di uova fritte che mi aspettava.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ho mangiato, ci siamo salutati e ho proseguito per Zagabria.
    Ho mangiato, ci siamo salutati e ho proseguito per Zagabria.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma quando ci arrivai a Zagabria, la brigata non c'era più a Maksimir. Ero ancora su quella bicicletta.
    Ma quando ci arrivai a Zagabria, la brigata non c'era più a Maksimir. Ero ancora su quella bicicletta.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ho lasciato la bicicletta davanti a Maksimir e sono entrato dal portiere.
    Ho lasciato la bicicletta davanti a Maksimir e sono entrato dal portiere.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando sono tornato fuori, la bici era sparita. Qualcuno l'aveva rubata.
    Quando sono tornato fuori, la bici era sparita. Qualcuno l'aveva rubata.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Facile, facile.
    Facile, facile.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ovviamente avevo un messaggio. Mali, devi fare rapporto al Quartier generale a Belgrado.
    Ovviamente avevo un messaggio. Mali, devi fare rapporto al Quartier generale a Belgrado.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sono andato a Belgrado; devono essere stati 10 o 12 giorni. A volte ero su un treno, a volte viaggiavo a piedi.
    Sono andato a Belgrado; devono essere stati 10 o 12 giorni. A volte ero su un treno, a volte viaggiavo a piedi.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Le rotaie erano disastrate. Giunsi a Belgrado; penso che fosse la fine di Maggio.
    Le rotaie erano disastrate. Giunsi a Belgrado; penso che fosse la fine di Maggio.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ho fatto rapporto al Quartier generale di Belgrado e vi ho trascorso un po' di tempo, una o due settimane, o addirittura un mese.
    Ho fatto rapporto al Quartier generale di Belgrado e vi ho trascorso un po' di tempo, una o due settimane, o addirittura un mese.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ovviamente avevo un messaggio. Mali, devi fare rapporto al Quartier generale a Belgrado.
    Ovviamente avevo un messaggio. Mali, devi fare rapporto al Quartier generale a Belgrado.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ovviamente avevo un messaggio. Mali, devi fare rapporto al Quartier generale centrale a Belgrado.
    Ovviamente avevo un messaggio. Mali, devi fare rapporto al Quartier generale centrale a Belgrado.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ho fatto rapporto al Quartier generale di Belgrado e vi ho trascorso un po' di tempo, una o due settimane, o addirittura un mese.
    Ho fatto rapporto al Quartier generale di Belgrado e vi ho trascorso un po' di tempo, una o due settimane, o addirittura un mese.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ho fatto rapporto al Quartier generale centrale di Belgrado e vi ho trascorso un po' di tempo, una o due settimane, o addirittura un mese.
    Ho fatto rapporto al Quartier generale centrale di Belgrado e vi ho trascorso un po' di tempo, una o due settimane, o addirittura un mese.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Poi sono stato mandato al Quartier generale del 1° reggimento a Nis.
    Poi sono stato mandato al Quartier generale del reggimento a Nis.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci sono arrivato e mi ritrovai nel 'reparto personale'.
    Ci sono arrivato e mi ritrovai nel 'reparto personale'.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il mio compito era interrogare coloro che si univano ai Partigiani e diventavano sottufficiali.
    Il mio compito era interrogare coloro che si univano ai Partigiani e diventavano sottufficiali.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Gli dovevo chiedere dove fossero stati, ho dovuto interrogarli a fondo e scoprire che tipo di passato avessero.
    Gli dovevo chiedere dove fossero stati, ho dovuto interrogarli a fondo e scoprire che tipo di passato avessero.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. È così che sono stato nel Primo reggimento fino a Novembre 1945.
    È così che sono stato nel Primo reggimento fino a Novembre 1945.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Smobilitazione; inizia la vita civile
    Smobilitazione; inizia la vita civile
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Alla fine giunse il giorno in cui dovevo essere smobilitato.
    Alla fine giunse il giorno in cui dovevo essere smobilitato.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ho ricevuto 5000 dinari; all'epoca erano molti soldi.
    Ho ricevuto 5000 dinari; all'epoca erano molti soldi.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando ho lasciato l'ufficio di Sekulic, prese le mie spalline, le strappò e le calpestò.
    Quando ho lasciato l'ufficio di Sekulic, prese le mie spalline, le strappò e le calpestò.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Queste due stelle, ne avevo due su ogni spalla perché ero sottotenente, le ho ancora oggi.
    Queste due stelle, ne avevo due su ogni spalla perché ero sottotenente, le ho ancora oggi.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. È così che sono stato smobilitato, alla fine di novembre.
    È così che sono stato smobilitato, alla fine di novembre.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sono tornato a casa e subito sono diventato segretario del Fronte di Liberazione (LF).
    Sono tornato a casa e subito sono diventato segretario del Fronte di Liberazione (LF).
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. La LF fu istituita allora senza distretti. C'erano solo le LF, loro avevano il potere.
    La LF fu istituita allora senza distretti. C'erano solo le LF, loro avevano il potere.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. C'era quest'uomo che ne era il presidente ed era anche un Partigiano.
    C'era quest'uomo che ne era il presidente ed era anche un Partigiano.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Stavo lavorando il legno per mio padre e questo poliziotto entra in officina e mi chiede se sono un tal dei tali.
    Stavo lavorando il legno per mio padre e questo poliziotto entra in officina e mi chiede se sono un tal dei tali.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dissi che sono Srcnik. Mi dice di andare con lui. Chiedo, dove?
    Dissi che sono Srcnik. Mi dice di andare con lui. Chiedo, dove?
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dice intanto vieni. Così andammo in strada.
    Dice intanto vieni. Così andammo in strada.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Un altro poliziotto introduceva il presidente della LF.
    Un altro poliziotto introduceva il presidente della LF.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ho chiesto cosa stava succedendo, che cosa facciamo? Continua! Non ti è permesso parlare! Quindi siamo andati avanti...
    Ho chiesto cosa stava succedendo, che cosa facciamo? Continua! Non ti è permesso parlare! Quindi siamo andati avanti...
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ad ogni modo, giungemmo al ponte e disse che saremmo andati in quella casa. Perché? Non chiedere, andiamo e basta.
    Ad ogni modo, giungemmo al ponte e disse che saremmo andati in quella casa. Perché? Non chiedere, andiamo e basta.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Arriviamo così a quella casa e giunge un'auto; era una Volkswagen tedesca e c'erano due persone all'interno.
    Arriviamo così a quella casa e giunge un'auto; era una Volkswagen tedesca e c'erano due persone all'interno.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1. Arriviamo così a quella casa e giunge un'auto; era una Volkswagen tedesca e c'erano due persone all'interno.
    Arriviamo così a quella casa e giunge un'auto; era una Volkswagen tedesca e c'erano due persone all'interno.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Arriviamo così a quella casa e giunge un'auto; era una Volkswagen tedesca e c'erano due persone dentro.
    Arriviamo così a quella casa e giunge un'auto; era una Volkswagen tedesca e c'erano due persone dentro.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non ricordo se erano vestiti da civili o meno. Uno dei due è entrato mentre l'altro è rimasto fuori in macchina.
    Non ricordo se erano vestiti da civili o meno. Uno dei due è entrato mentre l'altro è rimasto fuori in macchina.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ha fatto segno ai due poliziotti che dovevano entrare. Seguì un esame.
    Ha fatto segno ai due poliziotti che dovevano entrare. Seguì un esame.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non entrerò in ciò che ne venne fuori. È così che è iniziata questa vita civile.
    Non entrerò in ciò che ne venne fuori. È così che è iniziata questa vita civile.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
09 mar. de 04:10 to 18:34