European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Questa fattoria si trovava tra due grandi strade che andavano a est, a nord-est - la strada Nera e la strada di Bathory.Questa fattoria si trovava tra due grandi strade che andavano a est, a nord-est - la strada Nera e la strada di Bathory.
-
Questa fattoria si trovava tra due grandi strade che andavano a est, a nord-est - la strada "Nera" e la strada di Bathory.Questa fattoria si trovava tra due grandi strade che andavano a est, a nord-est - la strada "Nera" e la strada di Bathory.
-
-
SI vedeva che su entrambe si trascinavano dei grandi eserciti.SI vedeva che su entrambe si trascinavano dei grandi eserciti.
-
-
Cosa? È scoppiata la guerra? Non avevamo idea di cosa stesse succedendo.Cosa? È scoppiata la guerra? Non avevamo idea di cosa stesse succedendo.
-
-
A un certo punto sentimmo uno sparo e tutto si fermò.A un certo punto sentimmo uno sparo e tutto si fermò.
-
-
Si fermarono i carri armati,Si fermarono i carri armati,
-
A un certo punto sentimmo uno sparo e tutto si fermò.A un certo punto sentimmo uno sparo e tutto si fermò.
-
In certi momenti sentivamo uno sparo e tutto si fermava.In certi momenti sentivamo uno sparo e tutto si fermava.
-
Si fermarono i carri armati,Si fermarono i carri armati,
-
Si fermavano i carri armati,Si fermavano i carri armati,
-
-
evidentemente era un segnale, per cui, quando arrivavno gli aerei tedeschi, i russi si dovevano fermare.evidentemente era un segnale, per cui, quando arrivavno gli aerei tedeschi, i russi si dovevano fermare.
-
-
Così andò avanti per due o tre giorni, adesso non saprei dirlo.Così andò avanti per due o tre giorni, adesso non saprei dirlo.
-
-
Un bel giorno ero sul fiume Neris,Un bel giorno ero sul fiume Neris,
-
-
stavo tornando e vidi davanti al portico della casa della famiglia di Józefstavo tornando e vidi davanti al portico della casa della famiglia di Józef
-
-
un cavallo imbigliato, una carrozza aperta e il fratello della signora Lachowiczówna che mi disse:un cavallo imbigliato, una carrozza aperta e il fratello della signora Lachowiczówna che mi disse:
-
-
"Signora, prenda la sua carrozza e parta". Quella carrozza e quel cavallo erano stati lasciati dalla famiglia di Józef già in autunno, in modo che almeno qualcosa si potesse salvare nel caso i sovietici si portassero via tutto da Orwidów."Signora, prenda la sua carrozza e parta". Quella carrozza e quel cavallo erano stati lasciati dalla famiglia di Józef già in autunno, in modo che almeno qualcosa si potesse salvare nel caso i sovietici si portassero via tutto da Orwidów.
-
-
Così salì sulla carrozza e partii.Così salì sulla carrozza e partii.
-
-
Nel posto in cui arrivai non c'era anima viva, salvo una ragazza, la mia coetanea.Nel posto in cui arrivai non c'era anima viva, salvo una ragazza, la mia coetanea.
-
-
Si doveva occupare un po' di tutto, non veniva pagata per il suo lavoro ma poteva abitare lì gratuitamente.Si doveva occupare un po' di tutto, non veniva pagata per il suo lavoro ma poteva abitare lì gratuitamente.
-
-
Era la figlia del nostro pastore.Era la figlia del nostro pastore.
-
-
Melania disse: "Sto qui da sola, menomale che è arrivata lei".Melania disse: "Sto qui da sola, menomale che è arrivata lei".
-
Melania disse: "Sto qui da sola, menomale che è arrivata lei".Melania disse: "Sto qui da sola, menomale che è arrivata lei".
-
Melania disse: "Sto qui da sola, menomale che è arrivata lei, signorina".Melania disse: "Sto qui da sola, menomale che è arrivata lei, signorina".
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. Tous droits réservés.
Termes d’utilisation
·
Politique de confidentialité
·
Politique de sécurité