European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

24 mai de 03:30 to 16:30
Dzvina changed 23 translations in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Gli edifici agricoli, dove vivevano i lavoratori, erano lontani.
    Gli edifici agricoli, dove vivevano i lavoratori, erano lontani.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. La casa si trovava nel mezzo di un giradino, che la circondava
    La casa si trovava nel mezzo di un giradino, che la circondava
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. per un bel po' ed era abbastanza isolato e noi due, Melania ed io, siamo rimaste sole in una grande casa con ben dodici stanze.
    per un bel po' ed era abbastanza isolato e noi due, Melania ed io, siamo rimaste sole in una grande casa con ben dodici stanze.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. per un bel po' ed era abbastanza isolato e noi due, Melania ed io, siamo rimaste sole in una grande casa con ben dodici stanze.
    per un bel po' ed era abbastanza isolato e noi due, Melania ed io, siamo rimaste sole in una grande casa con ben dodici stanze.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. per un bel po' ed era abbastanza isolato e noi due, Melania ed io, eravamo rimaste sole in una grande casa con ben dodici stanze.
    per un bel po' ed era abbastanza isolato e noi due, Melania ed io, eravamo rimaste sole in una grande casa con ben dodici stanze.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non era molto piacevole.
    Non era molto piacevole.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non c'erano cani, quindi, anche se qualcuno dovesse cercare di intruffolarsi, non ci poteva avvertire nessuno.
    Non c'erano cani, quindi, anche se qualcuno dovesse cercare di intruffolarsi, non ci poteva avvertire nessuno.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo due o tre giorni arrivano dei signori.
    Dopo due o tre giorni arrivano dei signori.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Dopo due o tre giorni arrivano dei signori.
    Dopo due o tre giorni arrivano dei signori.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo due o tre giorni arrivano delle persone.
    Dopo due o tre giorni arrivano delle persone.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Per prima arrivò la famiglia Zambrowicz,
    Per prima arrivò la famiglia Zambrowicz,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Per prima arrivò la famiglia Zambrowicz,
    Per prima arrivò la famiglia Zambrowicz,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Per prima arrivò la famiglia Zambrowicz:
    Per prima arrivò la famiglia Zambrowicz:
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. la Sig,ra Maja Zambrowicz (la madre di Joanna), con il marito e una capra.
    la Sig,ra Maja Zambrowicz (la madre di Joanna), con il marito e una capra.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi chiese se potevano fermarsi ad abitare da noi.
    Mi chiese se potevano fermarsi ad abitare da noi.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma certo, benvenuti.
    Ma certo, benvenuti.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Almeno ci vivrà qualcun altro, oltre a Melania e me.
    Almeno ci vivrà qualcun altro, oltre a Melania e me.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Semplicemente stavano scappandoi da Varsavia, erano stati a Vilnius e avevano sentito di molte piccole fattorie che ospitavano i vacanzieri.
    Semplicemente stavano scappandoi da Varsavia, erano stati a Vilnius e avevano sentito di molte piccole fattorie che ospitavano i vacanzieri.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Semplicemente stavano scappandoi da Varsavia, erano stati a Vilnius e avevano sentito di molte piccole fattorie che ospitavano i vacanzieri.
    Semplicemente stavano scappandoi da Varsavia, erano stati a Vilnius e avevano sentito di molte piccole fattorie che ospitavano i vacanzieri.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Semplicemente stavano scappando da Varsavia, erano stati a Vilnius e avevano sentito di molte piccole fattorie che ospitavano i vacanzieri.
    Semplicemente stavano scappando da Varsavia, erano stati a Vilnius e avevano sentito di molte piccole fattorie che ospitavano i vacanzieri.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era giugno, così pensavano che magari durante l'estate potevano stare lì
    Era giugno, così pensavano che magari durante l'estate potevano stare
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Era giugno, così pensavano che magari durante l'estate potevano stare lì
    Era giugno, così pensavano che magari durante l'estate potevano stare
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era giugno, così pensavano che magari durante l'estate potevano stare lì,
    Era giugno, così pensavano che magari durante l'estate potevano stare ,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. risparmiare un po' di soldi e tornare a Varsavia.
    risparmiare un po' di soldi e tornare a Varsavia.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non erano sicuri su cosa avrebbero fatto dopo.
    Non erano sicuri su cosa avrebbero fatto dopo.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. L'inizio della guerra Tedesco-Sovietica, la decisione di nascondere i profughi
    L'inizio della guerra Tedesco-Sovietica, la decisione di nascondere i profughi
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. la Sig,ra Maja Zambrowicz (la madre di Joanna), con il marito e una capra.
    la Sig,ra Maja Zambrowicz (la madre di Joanna), con il marito e una capra.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. la Sig.ra Maja Zambrowicz - la madre di Joanna -, con il marito e una capra.
    la Sig.ra Maja Zambrowicz - la madre di Joanna -, con il marito e una capra.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. la Sig.ra Maja Zambrowicz - la madre di Joanna -, con il marito e una capra.
    la Sig.ra Maja Zambrowicz - la madre di Joanna -, con il marito e una capra.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. la Sig.ra Maja Zambrowicz - la madre di Joanna - con il marito e una capra.
    la Sig.ra Maja Zambrowicz - la madre di Joanna - con il marito e una capra.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
24 mai de 03:30 to 16:30