European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

22 juil. de 08:51 to 10:19
Dzvina changed 52 translations in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E di nuovo la stessa storia.
    E di nuovo la stessa storia.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Vado a Orwidów, racconto cpme stanno le cose e chiedo se la prendiamo o no.
    Vado a Orwidów, racconto cpme stanno le cose e chiedo se la prendiamo o no.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ognuno si prende la responsabilità per questo.
    Ognuno si prende la responsabilità per questo.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Bene, ma come facciamo a spiegare la presenza della bambina?
    Bene, ma come facciamo a spiegare la presenza della bambina?
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io ho inventato una storia perché Irena era bionda con la pelle rosea,
    Io ho inventato una storia perché Irena era bionda con la pelle rosea,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. anche la bambina era chiara con gli occhi azzurri, quindi potevamo dire che era figlia di Irena.
    anche la bambina era chiara con gli occhi azzurri, quindi potevamo dire che era figlia di Irena.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. La bambina però non sapeva una parola di polacco,
    La bambina però non sapeva una parola di polacco,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. parlava solo il russo
    parlava solo il russo
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché il marito della nonna
    perché il marito della nonna
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. non era il vero nonno della bambina
    non era il vero nonno della bambina
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. non era il vero nonno della bambina
    non era il vero nonno della bambina
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. non era il vero nonno della bambina.
    non era il vero nonno della bambina.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. La signora Melezyniuk rimase vedova e si risposò di nuovo con un ebreo.
    La signora Melezyniuk rimase vedova e si risposò di nuovo con un ebreo.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. La signora Melezyniuk rimase vedova e si risposò di nuovo con un ebreo.
    La signora Melezyniuk rimase vedova e si risposò di nuovo con un ebreo.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. La signora Melezyniuk rimase vedova e si risposò di nuovo con un ebreo,
    La signora Melezyniuk rimase vedova e si risposò di nuovo con un ebreo,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che era scappato dall'unione Sovietica,
    che era scappato dall'unione Sovietica,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e gli ebrei che erano fuggiti a Vilnius dall'URSS parlavano il russo.
    e gli ebrei che erano fuggiti a Vilnius dall'URSS parlavano il russo.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Altra cosa: la bambina parlava dei nonni chiamandoli in russo 'diedushka' e 'babushka',
    Altra cosa: la bambina parlava dei nonni chiamandoli in russo 'diedushka' e 'babushka',
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. quindi inventammo una storia secondo la quale Irena era una mia cugina che era scappata da Varsavia.
    quindi inventammo una storia secondo la quale Irena era una mia cugina che era scappata da Varsavia.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. In realtà non era mia cugina ma era fuggita da Varsavia per davvero.
    In realtà non era mia cugina ma era fuggita da Varsavia per davvero.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lavorava in un ospedale - e anche questo era vero -, era un'infermiera e aveva dei turni di notte.
    Lavorava in un ospedale - e anche questo era vero -, era un'infermiera e aveva dei turni di notte.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Lavorava in un ospedale - e anche questo era vero -, era un'infermiera e aveva dei turni di notte.
    Lavorava in un ospedale - e anche questo era vero -, era un'infermiera e aveva dei turni di notte.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lavorava in un ospedale - e anche questo era vero -, era un'infermiera e aveva dei turni di notte,
    Lavorava in un ospedale - e anche questo era vero -, era un'infermiera e aveva dei turni di notte,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che abitava a Vilnius con dei russi bianchi
    che abitava a Vilnius con dei russi bianchi
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che questi a casa parlavano il russo e la bambina, vedendo raramente la madre che lavorava in ospedale,
    che questi a casa parlavano il russo e la bambina, vedendo raramente la madre che lavorava in ospedale,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. parla a malapena polacco e per questa ragione Irena voleva sistemarla altrove.
    parla a malapena polacco e per questa ragione Irena voleva sistemarla altrove.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. (a Vilnius c'nerano un po', erano scappati dall'URSS),
    (a Vilnius c'nerano un po', erano scappati dall'URSS),
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. che abitava a Vilnius con dei russi bianchi
    che abitava a Vilnius con dei russi bianchi
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. abitava a Vilnius con dei russi bianchi
    abitava a Vilnius con dei russi bianchi
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. (a Vilnius c'nerano un po', erano scappati dall'URSS),
    (a Vilnius c'nerano un po', erano scappati dall'URSS),
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. (a Vilnius ce n'erano un po', erano scappati dall'URSS),
    (a Vilnius ce n'erano un po', erano scappati dall'URSS),
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. che questi a casa parlavano il russo e la bambina, vedendo raramente la madre che lavorava in ospedale,
    che questi a casa parlavano il russo e la bambina, vedendo raramente la madre che lavorava in ospedale,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. questi a casa parlavano il russo e la bambina, vedendo raramente la madre che lavorava in ospedale,
    questi a casa parlavano il russo e la bambina, vedendo raramente la madre che lavorava in ospedale,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. che era scappato dall'unione Sovietica,
    che era scappato dall'unione Sovietica,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. che era scappato dall'Unione Sovietica,
    che era scappato dall'Unione Sovietica,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. parla a malapena polacco e per questa ragione Irena voleva sistemarla altrove.
    parla a malapena polacco e per questa ragione Irena voleva sistemarla altrove.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. imparò il russo ma parlava a malapena polacco e per questa ragione Irena voleva sistemarla altrove.
    imparò il russo ma parlava a malapena polacco e per questa ragione Irena voleva sistemarla altrove.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. imparò il russo ma parlava a malapena polacco e per questa ragione Irena voleva sistemarla altrove.
    imparò il russo ma parlava a malapena polacco e per questa ragione Irena voleva sistemarla altrove.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. imparò il russo ma parlava a malapena polacco, e per questa ragione Irena voleva sistemarla altrove.
    imparò il russo ma parlava a malapena polacco, e per questa ragione Irena voleva sistemarla altrove.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quindi arrivò questo essere - piccolo, arrabbiato, che piangeva, urlava. Aveva quasi tre anni perché era novembre e lei era nata a dicembre.
    Quindi arrivò questo essere - piccolo, arrabbiato, che piangeva, urlava. Aveva quasi tre anni perché era novembre e lei era nata a dicembre.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il suo nome era Miriam ma la chiamavano Maryska.
    Il suo nome era Miriam ma la chiamavano Maryska.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non ho la più pallida idea se le persone ci avessero creduto o meno.
    Non ho la più pallida idea se le persone ci avessero creduto o meno.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma Maryska presto si guadagnò la simpatia soprattutto di Melania.
    Ma Maryska presto si guadagnò la simpatia soprattutto di Melania.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ma Maryska presto si guadagnò la simpatia soprattutto di Melania.
    Ma Maryska presto si guadagnò la simpatia soprattutto di Melania.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma Maryska presto si guadagnò l'affetto soprattutto di Melania.
    Ma Maryska presto si guadagnò l'affetto soprattutto di Melania.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Melania la portava spesso nel villaggio.
    Melania la portava spesso nel villaggio.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. La gente aveva smesso di pensare all'origine di quella bambina che non parlava neanche polacco.
    La gente aveva smesso di pensare all'origine di quella bambina che non parlava neanche polacco.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. La bambina imparò presto la lingua.
    La bambina imparò presto la lingua.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Natka se n'era presa cura ed erano successi dei numeri molto divertenti con Maryska.
    Natka se n'era presa cura ed erano successi dei numeri molto divertenti con Maryska.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era però molto pericoloso.
    Era però molto pericoloso.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi ricordo che una volta una nostra cuoca aveva bevuto parechio,
    Mi ricordo che una volta una nostra cuoca aveva bevuto parechio,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. andò nel villaggio urlando: "C'è un grosso ebreo che dà da mangiare alla mucche e anche la bambina deve essere ebrea".
    andò nel villaggio urlando: "C'è un grosso ebreo che da mangiare alla mucche e anche la bambina deve essere ebrea".
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Chiaramente solo uno stupido non sarebbe stato spaventato in una situazione così.
    Chiaramente solo uno stupido non sarebbe stato spaventato in una situazione così.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Chiaramente solo uno stupido non sarebbe stato spaventato in una situazione così.
    Chiaramente solo uno stupido non sarebbe stato spaventato in una situazione così.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Chiaramente solo uno stupido non avrebbe paura in una situazione così.
    Chiaramente solo uno stupido non avrebbe paura in una situazione così.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Chiaramente solo uno stupido non avrebbe paura in una situazione così.
    Chiaramente solo uno stupido non avrebbe paura in una situazione così.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Chiaramente solo uno stupido non avrebbe avuto paura in una situazione così.
    Chiaramente solo uno stupido non avrebbe avuto paura in una situazione così.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma, in poche parole, se una persona decide di prendersi un rischio, bisogna andare fino in fondo.
    Ma, in poche parole, se una persona decide di prendersi un rischio, bisogna andare fino in fondo.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. La gente aveva smesso di pensare all'origine di quella bambina che non parlava neanche polacco.
    La gente aveva smesso di pensare all'origine di quella bambina che non parlava neanche polacco.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. La gente aveva smesso di pensare da dove provenisse quella bambina che non parlava neanche polacco.
    La gente aveva smesso di pensare da dove provenisse quella bambina che non parlava neanche polacco.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Natka se n'era presa cura ed erano successi dei numeri molto divertenti con Maryska.
    Natka se n'era presa cura ed erano successi dei numeri molto divertenti con Maryska.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Natka se n'era presa cura e con Maryska succedevano dei numeri molto divertenti.
    Natka se n'era presa cura e con Maryska succedevano dei numeri molto divertenti.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Mi ricordo che una volta una nostra cuoca aveva bevuto parechio,
    Mi ricordo che una volta una nostra cuoca aveva bevuto parechio,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi ricordo che una volta una nostra cuoca aveva bevuto parecchio,
    Mi ricordo che una volta una nostra cuoca aveva bevuto parecchio,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Mi ricordo che una volta una nostra cuoca aveva bevuto parecchio,
    Mi ricordo che una volta una nostra cuoca aveva bevuto parecchio,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi ricordo che una volta una nostra cuoca aveva bevuto parecchio e
    Mi ricordo che una volta una nostra cuoca aveva bevuto parecchio e
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. andò nel villaggio urlando: "C'è un grosso ebreo che dà da mangiare alla mucche e anche la bambina deve essere ebrea".
    andò nel villaggio urlando: "C'è un grosso ebreo che da mangiare alla mucche e anche la bambina deve essere ebrea".
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. andò nel villaggio urlando: "C'è un grosso ebreo che dà da mangiare alla mucche e anche la bambina deve essere ebrea!".
    andò nel villaggio urlando: "C'è un grosso ebreo che da mangiare alla mucche e anche la bambina deve essere ebrea!".
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ma, in poche parole, se una persona decide di prendersi un rischio, bisogna andare fino in fondo.
    Ma, in poche parole, se una persona decide di prendersi un rischio, bisogna andare fino in fondo.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma, in poche parole, se una persona decide di prendersi un rischio, deve andare fino in fondo.
    Ma, in poche parole, se una persona decide di prendersi un rischio, deve andare fino in fondo.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
22 juil. de 08:51 to 10:19