European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

07 juin de 07:58 to 09:36
Dzvina changed 65 translations in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. Arriving at the partisans; first task
    Arriving at the partisans; first task
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Tra i partigiani: il primo compito
    Tra i partigiani: il primo compito
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ebbi la fortuna di avere il passaggio ai partigiani.
    Ebbi la fortuna di avere il passaggio ai partigiani.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. That evening a courier indeed brought me my passport, a fake one with a fabricated name.
    That evening a courier indeed brought me my passport, a fake one with a fabricated name.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quella sera un corriere mi portò il passaporto, falso e con un nome inventato.
    Quella sera un corriere mi portò il passaporto, falso e con un nome inventato.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. I headed to the train station and took a train down to the Primorje.
    I headed to the train station and took a train down to the Primorje.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Andai alla stazione ferroviaria e presi un treno per Primorje.
    Andai alla stazione ferroviaria e presi un treno per Primorje.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. The last call was in a place called Kosana; that’s where all the illegal from Ljubljana went.
    The last call was in a place called Kosana; thats where all the illegal from Ljubljana went.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. L'ultima chiamata fu in un posto chiamato Kosana, dove andavano tutti i clandestini di Lubiana.
    L'ultima chiamata fu in un posto chiamato Kosana, dove andavano tutti i clandestini di Lubiana.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Di nuovo dovevamo conoscere la parola in codice.
    Di nuovo dovevamo conoscere la parola in codice.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il padrone di casa era l'albergatore del Dolgan Inn.
    Il padrone di casa era l'albergatore del Dolgan Inn.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. I turned to him to say the code – Matija sends me from Ljubljana. He responded – Vremscica.
    I turned to him to say the codeMatija sends me from Ljubljana. He respondedVremscica.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi rivolsi a lui per dire la parola in codice: "Matija mi manda da Lubiana". Lui rispose: "Vremscica".
    Mi rivolsi a lui per dire la parola in codice: "Matija mi manda da Lubiana". Lui rispose: "Vremscica".
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. At the time I didn’t know what Vremscica was. After WWII I became a mountaineer and hiked up Vremscica many times.
    At the time I didnt know what Vremscica was. After WWII I became a mountaineer and hiked up Vremscica many times.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. All'epoca non sapevo cosa fosse il Vremscica (il monte Auremiano). Dopo la II Guerra mondiale diventai una scalatrice e lo scalai molte volte.
    All'epoca non sapevo cosa fosse il Vremscica (il monte Auremiano). Dopo la II Guerra mondiale diventai una scalatrice e lo scalai molte volte.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2.  
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. È una montagna bellissima con una vista stupenda.
    È una montagna bellissima con una vista stupenda.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi unii ai partigiani relativamente tardi. Ero rimasta nascosta a Lubiana per quattro mesi. Partii nel luglio del 1944.
    Mi unii ai partigiani relativamente tardi. Ero rimasta nascosta a Lubiana per quattro mesi. Partii nel luglio del 1944.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. A very long journey ensued of course.
    A very long journey ensued of course.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ne seguì un viaggio molto lungo, naturalmente.
    Ne seguì un viaggio molto lungo, naturalmente.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ultimately our goal was the village of Obcice pod Kolevskim Rogom.
    Ultimately our goal was the village of Obcice pod Kolevskim Rogom.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. La nostra destinazione finale era il villaggio di Obcice pod Kolevskim Rogom.
    La nostra destinazione finale era il villaggio di Obcice pod Kolevskim Rogom.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sapete cosa?
    Sapete cosa?
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. It was all unforgettable beautiful, already with my leaving Ljubljana and going to liberated territory.
    It was all unforgettable beautiful, already with my leaving Ljubljana and going to liberated territory.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. It was all unforgettable beautiful, already with my leaving Ljubljana and going to liberated territory.
    It was all unforgettable beautiful, already with my leaving Ljubljana and going to liberated territory.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. It was all unforgettable beautiful, already with my leaving Ljubljana and going to liberated territory.
    It was all unforgettable beautiful, already with my leaving Ljubljana and going to liberated territory.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. È stato tutto indimenticabilmente bello, semplicemente il mio lasciare Lubiana e andare nel territorio liberato.
    È stato tutto indimenticabilmente bello, semplicemente il mio lasciare Lubiana e andare nel territorio liberato.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. That was something incredible to me, to have found myself suddenly surrounded by nature after four months of hiding in basements.
    That was something incredible to me, to have found myself suddenly surrounded by nature after four months of hiding in basements.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. È stato incredibile per me trovarmi improvvisamente circondata dalla natura dopo quattro mesi passati a nascondermi negli scantinati.
    È stato incredibile per me trovarmi improvvisamente circondata dalla natura dopo quattro mesi passati a nascondermi negli scantinati.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. È stato incredibile per me trovarmi improvvisamente circondata dalla natura dopo quattro mesi passati a nascondermi negli scantinati.
    È stato incredibile per me trovarmi improvvisamente circondata dalla natura dopo quattro mesi passati a nascondermi negli scantinati.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Fu incredibile per me trovarmi improvvisamente circondata dalla natura dopo quattro mesi passati a nascondermi negli scantinati.
    Fu incredibile per me trovarmi improvvisamente circondata dalla natura dopo quattro mesi passati a nascondermi negli scantinati.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. The journey through the Kolpa valley was extremely beautiful: first Cebranke and the Kolpa,
    The journey through the Kolpa valley was extremely beautiful: first Cebranke and the Kolpa,
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il viaggio attraverso la valle del Kolpa è stato estremamente bello: prima Cebranke e poi Kolpa.
    Il viaggio attraverso la valle del Kolpa è stato estremamente bello: prima Cebranke e poi Kolpa.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. which is when we left the liberated territory and headed into the Loska valley towards Bela krajina.
    which is when we left the liberated territory and headed into the Loska valley towards Bela krajina.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. A quel punto lasciammo il territorio liberato e ci dirigemmo nella valle di Loska verso la Carniola Bianca.
    A quel punto lasciammo il territorio liberato e ci dirigemmo nella valle di Loska verso la Carniola Bianca.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. And there was the fact that I finally got to work on art work. I was also perfectly willing to join the brigade.
    And there was the fact that I finally got to work on art work. I was also perfectly willing to join the brigade.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. And there was the fact that I finally got to work on art work. I was also perfectly willing to join the brigade.
    And there was the fact that I finally got to work on art work. I was also perfectly willing to join the brigade.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. And there was the fact that I finally got to work on art work. I was also perfectly willing to join the brigade.
    And there was the fact that I finally got to work on art work. I was also perfectly willing to join the brigade.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Inoltre, potei finalmente lavorare su un'opera d'arte. Ero anche perfettamente disposta a unirmi alla brigata.
    Inoltre, potei finalmente lavorare su un'opera d'arte. Ero anche perfettamente disposta a unirmi alla brigata.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Anche se non sapevo come sarebbe andata a finire, vista la mia sensibilità al fragore delle esplosioni.
    Anche se non sapevo come sarebbe andata a finire, vista la mia sensibilità al fragore delle esplosioni.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Anche se non sapevo come sarebbe andata a finire, vista la mia sensibilità al fragore delle esplosioni.
    Anche se non sapevo come sarebbe andata a finire, vista la mia sensibilità al fragore delle esplosioni.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Anche se non so come sarebbe andata a finire, vista la mia sensibilità al fragore delle esplosioni.
    Anche se non so come sarebbe andata a finire, vista la mia sensibilità al fragore delle esplosioni.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Probabilmente per niente bene. Ma a quel punto non accettavano più donne nella brigata.
    Probabilmente per niente bene. Ma a quel punto non accettavano più donne nella brigata.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. First, I was to make the stage setting in the theater.
    First, I was to make the stage setting in the theater.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. First, I was to make the stage setting in the theater.
    First, I was to make the stage setting in the theater.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. First, I was to make the stage setting in the theater.
    First, I was to make the stage setting in the theater.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. In primo luogo, il mio ruolo era quello di costruire la scenografia del teatro.
    In primo luogo, il mio ruolo era quello di costruire la scenografia del teatro.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. But there wasn’t enough to do, because there weren’t that many premieres. So I suggested that they call me on demand.
    But there wasnt enough to do, because there werent that many premieres. So I suggested that they call me on demand.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma non c'era abbastanza da fare, perché non c'erano molti spettacoli. Così proposi che mi chiamassero, su richiesta.
    Ma non c'era abbastanza da fare, perché non c'erano molti spettacoli. Così proposi che mi chiamassero, su richiesta.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lo fecero, quando stavano preparando il primo spettacolo di Raztrganci di Matej Bor.
    Lo fecero, quando stavano preparando il primo spettacolo di Raztrganci di Matej Bor.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Andai in Carniola Bianca per circa due settimane per preparare la scenografia.
    Andai in Carniola Bianca per circa due settimane per preparare la scenografia.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. A house painter from Crnomelj helped me and with joined forces we managed to paint over all of it and get everything ready.
    A house painter from Crnomelj helped me and with joined forces we managed to paint over all of it and get everything ready.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. A house painter from Crnomelj helped me and with joined forces we managed to paint over all of it and get everything ready.
    A house painter from Crnomelj helped me and with joined forces we managed to paint over all of it and get everything ready.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Utilizzai vecchie scenografie del Sokolski Dom di Crnomelj.
    Utilizzai vecchie scenografie del Sokolski Dom di Crnomelj.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. A house painter from Crnomelj helped me and with joined forces we managed to paint over all of it and get everything ready.
    A house painter from Crnomelj helped me and with joined forces we managed to paint over all of it and get everything ready.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi aiutò un imbianchino di Crnomelj e insieme riuscimmo a ridipingere tutto e a preparare tutto.
    Mi aiutò un imbianchino di Crnomelj e insieme riuscimmo a ridipingere tutto e a preparare tutto.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Cultural work at the partisans
    Cultural work at the partisans
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lavoro culturale presso i partigiani
    Lavoro culturale presso i partigiani
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. There were very many cultural workers with the partisans.
    There were very many cultural workers with the partisans.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. C'erano molti, molti operatori culturali con i partigiani.
    C'erano molti, molti operatori culturali con i partigiani.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E la mia umile persona era tra loro.
    E la mia umile persona era tra loro.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. The theater was relatively well represented and many premieres were held.
    The theater was relatively well represented and many premieres were held.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il teatro era relativamente ben rappresentato e si tenevano molti spettacoli.
    Il teatro era relativamente ben rappresentato e si tenevano molti spettacoli.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. For one premiere, for Bor’s Raztrganci, I contributed the stage scenery.
    For one premiere, for Bors Raztrganci, I contributed the stage scenery.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Per uno spettacolo, Raztrganci di Bor, contribuii alla scenografia.
    Per uno spettacolo, Raztrganci di Bor, contribuii alla scenografia.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. One of the most important components
    One of the most important components
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Una delle particolarità più importanti
    Una delle particolarità più importanti
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. of the ‘Central Technique’ (of the Slovene Communist Party Workshop) was the partisan printing press.
    of theCentral Technique’ (of the Slovene Communist Party Workshop) was the partisan printing press.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. del "Centro tecnico" (dell'Officina del Partito Comunista Sloveno) era la tipografia partigiana.
    del "Centro tecnico" (dell'Officina del Partito Comunista Sloveno) era la tipografia partigiana.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Partisan printing presses were hidden all over the hills of Kocevski Rog and also Goteniski Sneznik.
    Partisan printing presses were hidden all over the hills of Kocevski Rog and also Goteniski Sneznik.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Le tipografie partigiane erano nascoste sulle colline di Kocevski Rog e Goteniski Sneznik.
    Le tipografie partigiane erano nascoste sulle colline di Kocevski Rog e Goteniski Sneznik.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. They printed partisan newspapers, brochures and even poetry collections and song-books.
    They printed partisan newspapers, brochures and even poetry collections and song-books.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Stampavano giornali partigiani, opuscoli e persino raccolte di poesie e libri di canzoni.
    Stampavano giornali partigiani, opuscoli e persino raccolte di poesie e libri di canzoni.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Partisan Vito, Alenkas husband
    Partisan Vito, Alenkas husband
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il partigiano Vito - marito di Alenka
    Il partigiano Vito - marito di Alenka
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Later, Vito, a partisan not yet 26 years old, came to the Central Technique.
    Later, Vito, a partisan not yet 26 years old, came to the Central Technique.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Più tardi, Vito, un partigiano non ancora ventiseienne, venne al Centro tecnico.
    Più tardi, Vito, un partigiano non ancora ventiseienne, venne al Centro tecnico.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Vito era un pittore di grande talento, nonostante non avesse studiato.
    Vito era un pittore di grande talento, nonostante non avesse studiato.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. His wish was to become a vocational painter after the war.
    His wish was to become a vocational painter after the war.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo la guerra voleva diventare un pittore professionista.
    Dopo la guerra voleva diventare un pittore professionista.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Vito came to the Central Technique after me.
    Vito came to the Central Technique after me.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Vito arrivò al Centro Tecnico dopo di me.
    Vito arrivò al Centro Tecnico dopo di me.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Before though, he spent a long time in an Italian internment camp.
    Before though, he spent a long time in an Italian internment camp.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Prima, però, aveva trascorso un lungo periodo in un campo di internamento italiano.
    Prima, però, aveva trascorso un lungo periodo in un campo di internamento italiano.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Due to the long and harsh conditions, he suffered from a very bad case of articular rheumatism.
    Due to the long and harsh conditions, he suffered from a very bad case of articular rheumatism.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. A causa delle lunghe e dure condizioni di lavoro, soffrì di una grave forma di reumatismo articolare.
    A causa delle lunghe e dure condizioni di lavoro, soffrì di una grave forma di reumatismo articolare.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. He didn’t go home when Italy capitulated, because that would still have been too dangerous.
    He didnt go home when Italy capitulated, because that would still have been too dangerous.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non era tornato a casa quando l'Italia si era arresa, perché sarebbe stato ancora troppo pericoloso.
    Non era tornato a casa quando l'Italia si era arresa, perché sarebbe stato ancora troppo pericoloso.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Rather, he went straight to the partisans and in the dead of winter,
    Rather, he went straight to the partisans and in the dead of winter,
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Invece andò direttamente dai partigiani, e nel cuore dell'inverno
    Invece andò direttamente dai partigiani, e nel cuore dell'inverno
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. joined the march of the Ljubljana brigade and the 18th division to Gorski Kotar.
    joined the march of the Ljubljana brigade and the 18th division to Gorski Kotar.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. si unì alla marcia della brigata Ljubiana e della 18ª Divisione verso il Gorski Kotar.
    si unì alla marcia della brigata Ljubiana e della 18ª Divisione verso il Gorski Kotar.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. It was a terribly cold winter and his rheumatism went worse.
    It was a terribly cold winter and his rheumatism went worse.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Fu un inverno terribilmente freddo e i suoi reumatismi peggiorarono.
    Fu un inverno terribilmente freddo e i suoi reumatismi peggiorarono.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. All'epoca non esistevano antibiotici o altri farmaci di questo tipo.
    All'epoca non esistevano antibiotici o altri farmaci di questo tipo.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. He slept with high temperature directly upon some branches lying on the snow.
    He slept with high temperature directly upon some branches lying on the snow.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dormiva con la febbre alta, sdraiato sui rami nella neve.
    Dormiva con la febbre alta, sdraiato sui rami nella neve.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. His high temperature from the infection then affected his cardiac valves.
    His high temperature from the infection then affected his cardiac valves.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. La febbre causata dall'infezione aveva colpito le valvole cardiache.
    La febbre causata dall'infezione aveva colpito le valvole cardiache.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Although he and we were unaware, he was dead sick when he came to the Central Technique.
    Although he and we were unaware, he was dead sick when he came to the Central Technique.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nessuno di noi, compreso lui, sapeva che era gravemente malato quando era arrivato al Centro tecnico.
    Nessuno di noi, compreso lui, sapeva che era gravemente malato quando era arrivato al Centro tecnico.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. When we withdrew from Bela krajina, he was suffering from anginal infections.
    When we withdrew from Bela krajina, he was suffering from anginal infections.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando ci ritirammo dalla Carniola Bianca, soffriva di angina.
    Quando ci ritirammo dalla Carniola Bianca, soffriva di angina.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Una volta ci ritirammo dalla Carniola Bianca e andammo verso il Gorski Kotar,
    Una volta ci ritirammo dalla Carniola Bianca e andammo verso il Gorski Kotar,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. (l'intera milizia attiva si dirigeva verso Trieste), noi, le unità di riserva, seguivamo a ruota.
    (l'intera milizia attiva si dirigeva verso Trieste), noi, le unità di riserva, seguivamo a ruota.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. He had his first heart attack in the Gorski Kotar, but recovered from that.
    He had his first heart attack in the Gorski Kotar, but recovered from that.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ebbe il primo infarto a Gorski Kotar, ma si riprese.
    Ebbe il primo infarto a Gorski Kotar, ma si riprese.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. We then arrived to Ljubljana believing the war to be coming to its end, and the end of sicknesses, the end of all things bad.
    We then arrived to Ljubljana believing the war to be coming to its end, and the end of sicknesses, the end of all things bad.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Arrivammo a Lubiana con l'impressione che la guerra stesse finendo; la fine delle malattie, la fine di tutte le cose brutte.
    Arrivammo a Lubiana con l'impressione che la guerra stesse finendo; la fine delle malattie, la fine di tutte le cose brutte.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. It was only a year and three months later that he died because of a cardiac valve infection, being a death sentence to that time.
    It was only a year and three months later that he died because of a cardiac valve infection, being a death sentence to that time.
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Solo un anno e tre mesi dopo morì per un'infezione alla valvola cardiaca, una condanna a morte a quel tempo.
    Solo un anno e tre mesi dopo morì per un'infezione alla valvola cardiaca, una condanna a morte a quel tempo.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. End of the war - alone and stranded
    End of the war - alone and stranded
    modifié par Jstephens .
    Copier dans le presse-papier
  2. Fine della guerra: sola e bloccata
    Fine della guerra: sola e bloccata
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
07 juin de 07:58 to 09:36