European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

05 juil. de 06:21 to 19:33
Dzvina changed 37 translations in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. Là i combattenti della Resistenza furono uccisi. Ogni volta che la Resistenza ha attaccato le truppe tedesche.
    i combattenti della Resistenza furono uccisi. Ogni volta che la Resistenza ha attaccato le truppe tedesche.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Là i combattenti della Resistenza venivano uccisi. Ad ogni azione compiuta dalla Resistenza contro le truppe tedesche.
    i combattenti della Resistenza venivano uccisi. Ad ogni azione compiuta dalla Resistenza contro le truppe tedesche.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Il Generale Stüplinen ordinò che per ogni tedesco ucciso, andavano giustiziati cento combattenti della Resistenza.
    Il Generale Stüplinen ordinò che per ogni tedesco ucciso, andavano giustiziati cento combattenti della Resistenza.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il Generale Stüplinen ordinò che per ogni tedesco ucciso, venissero giustiziati cento combattenti della Resistenza.
    Il Generale Stüplinen ordinò che per ogni tedesco ucciso, venissero giustiziati cento combattenti della Resistenza.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Abbiamo identificato 1015 corpi di persone uccise tra il 1941 e il 1944.
    Abbiamo identificato 1015 corpi di persone uccise tra il 1941 e il 1944.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Identificammo 1015 corpi di persone uccise tra il 1941 e il 1944.
    Identificammo 1015 corpi di persone uccise tra il 1941 e il 1944.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. e gli ultimi prigionieri che i tedeschi avevano preso e non avevano avuto il coraggio di sparare.
    e gli ultimi prigionieri che i tedeschi avevano preso e non avevano avuto il coraggio di sparare.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. e gli ultimi prigionieri che i tedeschi avevano arrestato ma che non osavano fucilare.
    e gli ultimi prigionieri che i tedeschi avevano arrestato ma che non osavano fucilare.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. È così che abbiamo scoperto esattamente cosa era successo a Louis Meunier.
    È così che abbiamo scoperto esattamente cosa era successo a Louis Meunier.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Fu così che scoprimmo esattamente cosa era successo a Louis Meunier.
    Fu così che scoprimmo esattamente cosa era successo a Louis Meunier.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Uno di loro ha detto che si sarebbero arresi solo all'esercito regolare.
    Uno di loro ha detto che si sarebbero arresi solo all'esercito regolare.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Uno di loro aveva detto che si sarebbero arresi solo all'esercito regolare.
    Uno di loro aveva detto che si sarebbero arresi solo all'esercito regolare.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Il nostro comandante è andato a trovare il Colonnello Rémy della Divisione Leclerc,
    Il nostro comandante è andato a trovare il Colonnello Rémy della Divisione Leclerc,
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il nostro comandante andò a trovare il Colonnello Rémy della Divisione Leclerc,
    Il nostro comandante andò a trovare il Colonnello Rémy della Divisione Leclerc,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. che era stato messo in quarantena nel Bois de Boulogne con la sua brigata.
    che era stato messo in quarantena nel Bois de Boulogne con la sua brigata.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. che era di stanza con la sua brigata nel Bois de Boulogne.
    che era di stanza con la sua brigata nel Bois de Boulogne.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Non ho avuto molto tempo per godermi la liberazione.
    Non ho avuto molto tempo per godermi la liberazione.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non ebbi molto tempo per godermi la liberazione.
    Non ebbi molto tempo per godermi la liberazione.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Nel periodo di transizione, ero responsabile alla sicurezza di Raymond Barbet,
    Nel periodo di transizione, ero responsabile alla sicurezza di Raymond Barbet,
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nel periodo di transizione ero responsabile alla sicurezza di Raymond Barbet,
    Nel periodo di transizione ero responsabile alla sicurezza di Raymond Barbet,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. a sua volta responsabile della Resistenza dei ferrovieri.
    a sua volta responsabile della Resistenza dei ferrovieri.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. a sua volta responsabile della resistenza dei ferrovieri.
    a sua volta responsabile della resistenza dei ferrovieri.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Aveva organizzato l'insurrezione-sciopero dei ferrovieri il 10 Agosto 1944, scatenando l'insurrezione nazionale.
    Aveva organizzato l'insurrezione-sciopero dei ferrovieri il 10 Agosto 1944, scatenando l'insurrezione nazionale.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Aveva organizzato lo sciopero insurrezionale dei ferrovieri del 10 Agosto 1944, scatenando l'insurrezione nazionale.
    Aveva organizzato lo sciopero insurrezionale dei ferrovieri del 10 Agosto 1944, scatenando l'insurrezione nazionale.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Io stesso sono salito al forte il 28 Agosto, il 29 Agosto.
    Io stesso sono salito al forte il 28 Agosto, il 29 Agosto.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io stesso salii al forte il 28 agosto, il 29 agosto.
    Io stesso salii al forte il 28 agosto, il 29 agosto.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Aveva organizzato lo sciopero insurrezionale dei ferrovieri del 10 Agosto 1944, scatenando l'insurrezione nazionale.
    Aveva organizzato lo sciopero insurrezionale dei ferrovieri del 10 Agosto 1944, scatenando l'insurrezione nazionale.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Aveva organizzato lo sciopero insurrezionale dei ferrovieri del 10 agosto 1944, scatenando l'insurrezione nazionale.
    Aveva organizzato lo sciopero insurrezionale dei ferrovieri del 10 agosto 1944, scatenando l'insurrezione nazionale.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Siamo stati organizzati militarmente
    Siamo stati organizzati militarmente
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Eravamo organizzati militarmente
    Eravamo organizzati militarmente
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Eravamo organizzati militarmente
    Eravamo organizzati militarmente
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Eravamo organizzati militarmente.
    Eravamo organizzati militarmente.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. e avevo ottenuto il grado di tenente nella Resistenza e mi era stata assegnata una sezione di cinquanta combattenti nella Resistenza.
    e avevo ottenuto il grado di tenente nella Resistenza e mi era stata assegnata una sezione di cinquanta combattenti nella Resistenza.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io avevo ottenuto il grado di tenente e mi era stata affidata una sezione di 50 combattenti della resistenza.
    Io avevo ottenuto il grado di tenente e mi era stata affidata una sezione di 50 combattenti della resistenza.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. La chiamammo sezione Louis Meunier in sua memoria.
    La chiamammo sezione Louis Meunier in sua memoria.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. La chiamammo sezione Louis Meunier, in sua memoria.
    La chiamammo sezione Louis Meunier, in sua memoria.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ciò che provai alla liberazione? Beh, tanta gioia!
    Ciò che provai alla liberazione? Beh, tanta gioia!
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Cosa provai alla liberazione? Beh, tanta gioia!
    Cosa provai alla liberazione? Beh, tanta gioia!
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. È stata una grande gioia aver liberato la Francia, anche se non era ancora finita.
    È stata una grande gioia aver liberato la Francia, anche se non era ancora finita.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Fu una grande gioia aver liberato la Francia, anche se non era ancora finita.
    Fu una grande gioia aver liberato la Francia, anche se non era ancora finita.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Alsazia-Lorena erano ancora occupate; c'era ancora la base sottomarina nell'enclave di La Rochelle.
    Alsazia-Lorena erano ancora occupate; c'era ancora la base sottomarina nell'enclave di La Rochelle.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. L'Alsazia-Lorena era ancora occupata; c'era ancora la base sottomarina nell'enclave di La Rochelle.
    L'Alsazia-Lorena era ancora occupata; c'era ancora la base sottomarina nell'enclave di La Rochelle.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ma in realtà è stata la liberazione.
    Ma in realtà è stata la liberazione.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma fu veramente una liberazione.
    Ma fu veramente una liberazione.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Non tutti i compagni che erano stati nel gruppo con noi si sono arruolati successivamente nell'esercito.
    Non tutti i compagni che erano stati nel gruppo con noi si sono arruolati successivamente nell'esercito.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non tutti i compagni che erano stati nel gruppo con noi successivamente si arruolarono nell'esercito.
    Non tutti i compagni che erano stati nel gruppo con noi successivamente si arruolarono nell'esercito.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Io ho continuato perché volevo vendicare Louis. Al suo funerale avevamo giurato che l'avremmo vendicato.
    Io ho continuato perché volevo vendicare Louis. Al suo funerale avevamo giurato che l'avremmo vendicato.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io continuai perché volevo vendicare Louis. Al suo funerale avevamo giurato che l'avremmo vendicato.
    Io continuai perché volevo vendicare Louis. Al suo funerale avevamo giurato che l'avremmo vendicato.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Mont Valerién è una fortezza dell'epoca prima della Comune di Parigi.
    Mont Valerién è una fortezza dell'epoca prima della Comune di Parigi.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mont Valérien è una fortezza risalente all'epoca precedente la Comune di Parigi.
    Mont Valérien è una fortezza risalente all'epoca precedente la Comune di Parigi.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Là i combattenti della Resistenza venivano uccisi. Ad ogni azione compiuta dalla Resistenza contro le truppe tedesche.
    i combattenti della Resistenza venivano uccisi. Ad ogni azione compiuta dalla Resistenza contro le truppe tedesche.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Là i combattenti della Resistenza venivano fucilati. Ad ogni azione compiuta dalla Resistenza contro le truppe tedesche.
    i combattenti della Resistenza venivano fucilati. Ad ogni azione compiuta dalla Resistenza contro le truppe tedesche.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Il Generale Stüplinen ordinò che per ogni tedesco ucciso, venissero giustiziati cento combattenti della Resistenza.
    Il Generale Stüplinen ordinò che per ogni tedesco ucciso, venissero giustiziati cento combattenti della Resistenza.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il Generale Stüplinen ordinò che per ogni tedesco ucciso venissero giustiziati cento combattenti della Resistenza.
    Il Generale Stüplinen ordinò che per ogni tedesco ucciso venissero giustiziati cento combattenti della Resistenza.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. I tedeschi non potevano più muoversi, dato che tutte le strade che vi conducevano erano barricate dalla Resistenza.
    I tedeschi non potevano più muoversi, dato che tutte le strade che vi conducevano erano barricate dalla Resistenza.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. I tedeschi non potevano più muoversi, perché tutte le strade che portavano lì erano sbarrate dalla resistenza.
    I tedeschi non potevano più muoversi, perché tutte le strade che portavano erano sbarrate dalla resistenza.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Alcuni tedeschi erano negli acquedotti di Parigi. Avevano intenzione di fare saltare i bacini acquiferi, ma furono catturati.
    Alcuni tedeschi erano negli acquedotti di Parigi. Avevano intenzione di fare saltare i bacini acquiferi, ma furono catturati.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Alcuni tedeschi si trovavano negli impianti idrici di Parigi. Avevano intenzione di far esplodere i bacini idrici, ma furono catturati.
    Alcuni tedeschi si trovavano negli impianti idrici di Parigi. Avevano intenzione di far esplodere i bacini idrici, ma furono catturati.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Torno ai nazisti a Mont Valérien: si sono rifiutati di arrendersi alla Resistenza.
    Torno ai nazisti a Mont Valérien: si sono rifiutati di arrendersi alla Resistenza.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Tornando ai nazisti a Mont Valérien: si erano rifiutati di arrendersi alla Resistenza.
    Tornando ai nazisti a Mont Valérien: si erano rifiutati di arrendersi alla Resistenza.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Uno di loro aveva detto che si sarebbero arresi solo all'esercito regolare.
    Uno di loro aveva detto che si sarebbero arresi solo all'esercito regolare.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Uno di loro disse che si sarebbero arresi solo all'esercito regolare.
    Uno di loro disse che si sarebbero arresi solo all'esercito regolare.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. che era di stanza con la sua brigata nel Bois de Boulogne.
    che era di stanza con la sua brigata nel Bois de Boulogne.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. il quale era di stanza con la sua brigata nel Bois de Boulogne.
    il quale era di stanza con la sua brigata nel Bois de Boulogne.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Il Colonnello Remy salì al forte e si arresero.
    Il Colonnello Remy salì al forte e si arresero.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il Colonnello Remy salì al fortezza e loro si arresero.
    Il Colonnello Remy salì al fortezza e loro si arresero.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Io stesso salii al forte il 28 agosto, il 29 agosto.
    Io stesso salii al forte il 28 agosto, il 29 agosto.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io stesso salii alla fortezza il 28 agosto, il 29 agosto.
    Io stesso salii alla fortezza il 28 agosto, il 29 agosto.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Abbiamo avuto la soddisfazione di dire che avevamo vinto.
    Abbiamo avuto la soddisfazione di dire che avevamo vinto.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Avemmo la soddisfazione di dire che avevamo vinto.
    Avemmo la soddisfazione di dire che avevamo vinto.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ma ci eravamo impegnati per tutta la guerra.
    Ma ci eravamo impegnati per tutta la guerra.
    modifié par Salvatore Trapani .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma noi ci impegnammo per tutta la guerra.
    Ma noi ci impegnammo per tutta la guerra.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Il Colonnello Remy salì al fortezza e loro si arresero.
    Il Colonnello Remy salì al fortezza e loro si arresero.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il Colonnello Remy salì alla fortezza e loro si arresero.
    Il Colonnello Remy salì alla fortezza e loro si arresero.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
05 juil. de 06:21 to 19:33