European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Ich habe immer dort gelebt, auch als ich in Reggio gearbeitet habe, weil die Berge meine Seele sind.
Ich habe immer dort gelebt, auch als ich in Reggio gearbeitet habe, weil die Berge meine Seele sind.
I have always lived here, because the mountains are part of my soul.
Discussion commencée , avec un commentaire.
-
I'm not sure about the translation of the last clause. What do you think?
-
The English cuts the part "even when I was working in Reggio", but the sense seems to be kept. Anyway, if it doesn't become too long, I'd add this part.
Historique
-
I have always lived here, because the mountains are part of my soul.I have always lived here, because the mountains are part of my soul.
-
I have always lived here, because the mountains are part of my soul.I have always lived here, because the mountains are part of my soul.
I have always lived here, because the mountains are part of my soul.
-
Ich habe immer dort gelebt, auch als ich in Reggio gearbeitet habe, weil die Berge meine Seele sind.Ich habe immer dort gelebt, auch als ich in Reggio gearbeitet habe, weil die Berge meine Seele sind.
Ich habe immer dort gelebt, auch als ich in Reggio gearbeitet habe, weil die Berge meine Seele sind.
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. Tous droits réservés.
Termes d’utilisation
·
Politique de confidentialité
·
Politique de sécurité