European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Laurens Nienhaus Manager

    "Francs-tireurs" should robably remain untranslated in English instead of "french snipers".

    See also https://en.wikipedia.org/wiki/Francs-tireurs


Historique

  1. That was the structure of the clandestine organization of the Communist Party, which then applied to the French snipers and partisans.
    That was the structure of the clandestine organization of the Communist Party, which then applied to the French snipers and partisans.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. That was the structure of the clandestine organization of the Communist Party, which then applied to the French snipers and partisans.
    That was the structure of the clandestine organization of the Communist Party, which then applied to the French snipers and partisans.

    That was the structure of the clandestine organization of the Communist Party, which then applied to the French snipers and partisans.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  3. Dies war die Struktur der Kommunistischen Partei im Untergrund, die dann auf die Francs Tireurs und Partisanen übertragen wurde.
    Dies war die Struktur der Kommunistischen Partei im Untergrund, die dann auf die Francs Tireurs und Partisanen übertragen wurde.

    Dies war die Struktur der Kommunistischen Partei im Untergrund, die dann auf die Francs Tireurs und Partisanen übertragen wurde.

    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier