European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Als ich ankam, fragten Sie nach meinem Ausweis. Sie sahen meinen Namen
Als ich ankam, fragten Sie nach meinem Ausweis. Sie sahen meinen Namen
When I got there you asked me for my ID card, you took note of my name, -
und dass ich in Reggio lebe und Sie sagten, Sie kennen meinen Bruder..."
und dass ich in Reggio lebe und Sie sagten, Sie kennen meinen Bruder..."
and as you saw I lived in Reggio, you said you knew my brother…” -
I musste das sagen, da mein Bruder bereits in den Bergen war, es hätte mich retten können.
I musste das sagen, da mein Bruder bereits in den Bergen war, es hätte mich retten können.
I had to say this, since my brother had already gone to the mountains, it could have saved me. -
"Sie sagten, ich muss ihm ein Gewehr bringen, aber wie konnte ich nein sagen zu Ihnen?
"Sie sagten, ich muss ihm ein Gewehr bringen, aber wie konnte ich nein sagen zu Ihnen?
“You told me I had to bring a gun to him, but how could I say no to you? -
Sie hatten ein Gewehr, ich hatte nur einen Korb mit Eiern in der Hand." Ich war sehr gemein.
Sie hatten ein Gewehr, ich hatte nur einen Korb mit Eiern in der Hand." Ich war sehr gemein.
You had a gun, I only had a basket of eggs in my hand”. I was very mean. -
Also sagte er, ich hätte Recht und nahm zurück, was er gesagt hatte.
Also sagte er, ich hätte Recht und nahm zurück, was er gesagt hatte.
So he said I was right, and took back what he had stated. -
Sie baten mich, die Mitschrift zu unterschreiben. Ich konnte nicht erkennen, was sie geschrieben hatten.
Sie baten mich, die Mitschrift zu unterschreiben. Ich konnte nicht erkennen, was sie geschrieben hatten.
They asked me to sign the minutes. I couldn’t tell what they wrote on it. -
Mein Cousin und ich unterschrieben.
Mein Cousin und ich unterschrieben.
My cousin and I signed. -
Dann sagten sie uns, wir könnten nach Hause gehen, aber sie wollten uns am folgenden Morgen wieder sprechen.
Dann sagten sie uns, wir könnten nach Hause gehen, aber sie wollten uns am folgenden Morgen wieder sprechen.
Then they told us we could go home, but they wanted to speak to us again the following morning. -
Ich sagte: "Hören Sie, ich habe Angst, zu Hause zu bleiben.
Ich sagte: "Hören Sie, ich habe Angst, zu Hause zu bleiben.
So I said: “Listen, I’m afraid to stay at home. -
Jede Nacht gehe ich zu San Bartolomeo zu meiner Cousine. Sie ist die lokale faschistische Sekretärin. Kann ich dort hin?"
Jede Nacht gehe ich zu San Bartolomeo zu meiner Cousine. Sie ist die lokale faschistische Sekretärin. Kann ich dort hin?"
Every night I go to San Bartolomeo to my cousin’s, she’s the local fascist secretary. Can I go there?” -
Meine Cousine sagte das gleiche: "Ich gehe normalerweise mit ihr oder zu meiner Mutter. Würden Sie uns dort hin lassen?"
Meine Cousine sagte das gleiche: "Ich gehe normalerweise mit ihr oder zu meiner Mutter. Würden Sie uns dort hin lassen?"
My cousin said the same: “I usually go with her, or to my mother’s, would you let us go there?” -
Sie stimmten zu.
Sie stimmten zu.
They told us we could. -
Ich kam nach Hause und Mafaldo Chiessi, der auch Antifaschist
Ich kam nach Hause und Mafaldo Chiessi, der auch Antifaschist
I got home and Mafaldo Chiessi, who was also an antifascist -
und verantwortlich für die Kommunikation zwischen Reggio und Milan war, sagte mir:
und verantwortlich für die Kommunikation zwischen Reggio und Milan war, sagte mir:
and in charge of communications between Reggio and Milan, told me: -
"Machst du Witze? Du kannst hier nicht bleiben. Morgen werden sie dich foltern.
"Machst du Witze? Du kannst hier nicht bleiben. Morgen werden sie dich foltern.
“Are you joking? You can’t stay here. Tomorrow they’ll torture you. -
Heute war nur der Anfang. Morgen wird es anders sein, vertraue mir. Glaube nicht, sie kommen dich nicht holen.
Heute war nur der Anfang. Morgen wird es anders sein, vertraue mir. Glaube nicht, sie kommen dich nicht holen.
Today was only the beginning. Things will be different tomorrow, trust me. Don’t think that they won’t come to get you. -
Nach dem was passiert ist, musst du weglaufen".
Nach dem was passiert ist, musst du weglaufen".
After what happened you must run away”. -
Mein armer Vater sagte irgendwann:
Mein armer Vater sagte irgendwann:
My poor father at some point said: -
"Ich habe vier Kinder, aber ich muss gestehen, ich kenne sie nicht.
"Ich habe vier Kinder, aber ich muss gestehen, ich kenne sie nicht.
“I have four children, but I have to admit I don’t know them.