European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)


Historique

  1. I was quite skeptical, but we all got on the train. There were forty-two of us on each railcar.
    I was quite skeptical, but we all got on the train. There were forty-two of us on each railcar.

    I was quite skeptical, but we all got on the train.  
    There were forty-two of us on each railcar.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I was quite skeptical, but we all got on the train. There were forty-two of us on each railcar.
    I was quite skeptical, but we all got on the train.  
    There were forty-two of us on each railcar.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  3.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  4. Ich war sehr skeptisch aber wir stiegen alle in den Zug. In jedem Waggon waren 42 von uns.
    Ich war sehr skeptisch aber wir stiegen alle in den Zug. 
    In jedem Waggon waren 42 von uns.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  5. Ich war sehr skeptisch aber wir stiegen alle in den Zug. In jedem Waggon waren 42 von uns.
    Ich war sehr skeptisch aber wir stiegen alle in den Zug. 
    In jedem Waggon waren 42 von uns.
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  6. I was quite skeptical, but we all got on the train. There were forty-two of us on each railcar.
    I was quite skeptical, but we all got on the train. There were forty-two of us on each railcar.

    I was quite skeptical, but we all got on the train. There were forty-two of us on each railcar.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier