European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Per questo l'efficacia della nostra lotta fu maggiore.
Per questo l'efficacia della nostra lotta fu maggiore.
Therefore the efficiency of our fight was higher. -
Non c'erano obblighi di partito a partecipare alla resistenza,
Non c'erano obblighi di partito a partecipare alla resistenza,
There were no party obligations to take part in the resistance. -
La decisione di opporsi o meno era volontaria:
La decisione di opporsi o meno era volontaria:
It was a voluntary decision whether or not you put up a fight, -
se correre il rischio di vivere ogni giorno con un piede nella vita e un altro nella fossa.
se correre il rischio di vivere ogni giorno con un piede nella vita e un altro nella fossa.
whether you would take the risk to stand with one foot in the grave. -
A ciascuno toccava prendere questa decisione individualmente.
A ciascuno toccava prendere questa decisione individualmente.
This decision had to be made by everyone alone. -
Presentazione e introduzione
Presentazione e introduzione
Presentation, Introduction -
Mi chiamo Lorenz Knorr,
Mi chiamo Lorenz Knorr,
My name is Lorenz Knorr; -
Cresciuto nel 1921 a Eger, ora Cheb, nei territori tedeschi occupati in Cecoslovacchia.
Cresciuto nel 1921 a Eger, ora Cheb, nei territori tedeschi occupati in Cecoslovacchia.
born in 1921 and grown up in Eger, now Cheb, in the German populated areas of Czechoslovakia. -
Professione appresa: compositore tipografico e tipografo.
Professione appresa: compositore tipografico e tipografo.
I am a trained typesetter and typographer. -
Dopo il 1945 attivo nella gioventù socialista come segretario nazionale e federale.
Dopo il 1945 attivo nella gioventù socialista come segretario nazionale e federale.
After 1945 I was active in the socialistic youth as a state and federation secretary. -
Per 25 anni a capo della Friedensunion (Unione per la pace) tedesca
Per 25 anni a capo della Friedensunion (Unione per la pace) tedesca
For 25 years I was the head of the German Union of Peace -
e poi portavoce federale della Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes (Associazione perseguitati dal regime nazista).
e poi portavoce federale della Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes (Associazione perseguitati dal regime nazista).
and then federation spokesman for the Association of the victims of persecution by the Nazi regime. -
Chi è cresciuto negli anni '20 e '30 del secolo passato nei territori tedeschi occupati della Cecoslovacchia
Chi è cresciuto negli anni '20 e '30 del secolo passato nei territori tedeschi occupati della Cecoslovacchia
If you grew up in a family of a labour union official, in the German populated areas of Czechoslovakia -
nella famiglia di un funzionario della classe lavoratrice,
nella famiglia di un funzionario della classe lavoratrice,
during the twenties and thirties, of the last century, -
avrà a che fare fin da piccolo con problemi e lotte politiche in continua evoluzione.
avrà a che fare fin da piccolo con problemi e lotte politiche in continua evoluzione.
you encountered the political problems and the political fights from early childhood. -
Mio padre era, prima della prima guerra mondiale, il più famoso tra chi guidava gli scioperi a Eger
Mio padre era, prima della prima guerra mondiale, il più famoso tra chi guidava gli scioperi a Eger
In Eger my father was the most popular strike-leader before the First World War -
e, nel dopoguerra, nonostante non fosse più idoneo al lavoro,
e, nel dopoguerra, nonostante non fosse più idoneo al lavoro,
and afterwards he was, although not fit for work, -
continuò ad essere oratore in manifestazioni e incontri del sindacato.
continuò ad essere oratore in manifestazioni e incontri del sindacato.
still speaker at demonstrations and meetings of the union. -
Ovviamente anche suo figlio fu coinvolto, dal momento che spesso i genitori lo portavano con sé agli eventi politici,
Ovviamente anche suo figlio fu coinvolto, dal momento che spesso i genitori lo portavano con sé agli eventi politici,
As his son, I obviously experienced this first hand, because my parents often took me with them to political activities; -
e in particolare ovviamente per il 1 maggio o in altri giorni di festa del movimento dei lavoratori.
e in particolare ovviamente per il 1 maggio o in altri giorni di festa del movimento dei lavoratori.
especially on the 1st May or on other red-letter days of the labour movement.