🔁

Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. 6598335 Traducteur en estonien, sans droit de relecture

    "Date" means what: a definite day of the year like in "Date of registration" or a term, a period, a deadline like in "Expiry date"?

  2. Lubos Hasko Manager

    It is always used in the context of definite day such as "Date of registration"


Historique

  1. Date
    Date

    Date

    modifié par Lubos Hasko .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dátum
    Dátum
    modifié par Lubos Hasko .
    Copier dans le presse-papier
  3. Dátum
    Dátum
    modifié par Lubos Hasko .
    Copier dans le presse-papier
  4. Dátum
    Dátum
    modifié par Lubos Hasko via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  5. التاريخ
    التاريخ

    التاريخ

    modifié par Dalco .
    Copier dans le presse-papier
  6. Dátum
    Dátum
    modifié par Dalco via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  7. modifié par Lubos Hasko via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  8. modifié par Lubos Hasko via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  9. Date
    Date

    Date

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  10. التاريخ
    التاريخ

    التاريخ

    modifié par Dalco .
    Copier dans le presse-papier
  11. Date
    Date

    Date

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  12. Dátum
    Dátum
    modifié par Managerioslovak .
    Copier dans le presse-papier
  13. Dátum
    Dátum
    modifié par Managerioslovak .
    Copier dans le presse-papier
  14.  
    modifié par Lubos Hasko via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  15. Dátum
    Dátum
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  16. Dátum
    Dátum
    modifié par Lubos Hasko .
    Copier dans le presse-papier
  17. Dátum
    Dátum
    modifié par Lubos Hasko .
    Copier dans le presse-papier