🔁

Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Idololatres Traducteur en russe, sans droit de relecture

    In which kontext the term is used? Does it mean "terms" (as "in the simplest terms") or "conditions"?

  2. The latter, as in "Terms of Services"


Historique

  1. terms
    terms

    terms

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. terms
    terms

    terms

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  3. zasady
    zasady
    modifié par Loziniak .
    Copier dans le presse-papier
  4. warunki
    warunki
    modifié par Loziniak .
    Copier dans le presse-papier
  5. Terms
    Terms

    Terms

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  6. warunki
    warunki
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  7. Terms
    Terms

    Terms

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  8. Warunki
    Warunki
    modifié par pskosinski .
    Copier dans le presse-papier
  9. Warunki
    Warunki
    modifié par pskosinski .
    Copier dans le presse-papier