🔁

Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Idololatres Traducteur en russe, sans droit de relecture

    In which kontext the term is used? Does it mean "terms" (as "in the simplest terms") or "conditions"?

  2. The latter, as in "Terms of Services"


Historique

  1. terms
    terms
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. terms
    terms
    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  3. zasady
    zasady

    zasady

    modifié par Loziniak .
    Copier dans le presse-papier
  4. warunki
    warunki

    warunki

    modifié par Loziniak .
    Copier dans le presse-papier
  5. Terms
    Terms
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  6. warunki
    warunki

    warunki

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  7. Terms
    Terms
    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  8. Warunki
    Warunki

    Warunki

    modifié par pskosinski .
    Copier dans le presse-papier
  9. Warunki
    Warunki

    Warunki

    modifié par pskosinski .
    Copier dans le presse-papier