🔁

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Martijn Dekker Traducteur en interlingua ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    This is the field label for password confirmation in the form to create a new account. The translation should be kept reasonably short so this field label is not too much longer than the others. For instance, in Interlingua I changed my translation from "CONFIRMATION DEL CONTRASIGNO" to "CONFIRMA CONTRASIGNO" because the length balances better with the other field labels.


Historique

  1. Otra vez
    Otra vez

    Otra vez

    modifié par JACP .
    Copier dans le presse-papier
  2. CONFIRMAR CONTRASEÑA
    CONFIRMAR CONTRASEÑA

    CONFIRMAR CONTRASEÑA

    modifié par Movilla .
    Copier dans le presse-papier
  3. CONFIRMACIÓN DE CONTRASEÑA
    CONFIRMACIÓN DE CONTRASEÑA

    CONFIRMACIÓN DE CONTRASEÑA

    modifié par vyktor .
    Copier dans le presse-papier
  4. CONFIRMACIÓN DE CONTRASEÑA
    CONFIRMACIÓN DE CONTRASEÑA

    CONFIRMACIÓN DE CONTRASEÑA

    modifié par vyktor .
    Copier dans le presse-papier
  5. POTRDITEV GESLA
    POTRDITEV GESLA
    modifié par Kotarmarko .
    Copier dans le presse-papier
  6. POTRDITEV GESLA
    POTRDITEV GESLA
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  7. CONFIRMACIÓN DE CONTRASEÑA
    CONFIRMACIÓN DE CONTRASEÑA

    CONFIRMACIÓN DE CONTRASEÑA

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  8. Confirmación de contraseña
    Confirmación de contraseña

    Confirmación de contraseña

    modifié par Enebro .
    Copier dans le presse-papier
  9. Confirmación de contraseña
    Confirmación de contraseña

    Confirmación de contraseña

    modifié par Enebro .
    Copier dans le presse-papier