15 nov. de 01:01 to 13:42
Massimo Gomirato changed 55 translations in Italian on TheocBase. Hide changes
  1.  
  2. Dal menu a discesa <strong>Anno</strong>, seleziona l'anno per la voce Adunanza Vita e Ministero.
    Dal menu a discesa <strong>Anno</strong>, seleziona l'anno per la voce Adunanza Vita e Ministero.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. Dal menu a discesa <strong>Anno</strong>, seleziona l'anno per la voce Adunanza Vita e Ministero.
    Dal menu a discesa <strong>Anno</strong>, seleziona l'anno per la voce Adunanza Vita e Ministero.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dal menu a discesa <strong>Anno</strong>, seleziona l'anno per la voce Adunanza Vita e Ministero.
    Dal menu a discesa <strong>Anno</strong>, seleziona l'anno per la voce Adunanza Vita e Ministero.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Nella sezione <strong>Adunanza Infrasettimanale</strong> , premere il bottone <img src="../images/add_24x24.png" alt="" width="24" height="24" /> fino a visualizzare il menu a tendina e selezionare la data per la selezione all' Adunanza Vita e Ministero.
    Nella sezione <strong>Adunanza Infrasettimanale</strong> , premere il bottone <img src="../images/add_24x24.png" alt="" width="24" height="24" /> fino a visualizzare il menu a tendina e selezionare la data per la selezione all' Adunanza Vita e Ministero.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. Nella sezione <strong>Adunanza Infrasettimanale</strong> , premere il bottone <img src="../images/add_24x24.png" alt="" width="24" height="24" /> fino a visualizzare il menu a tendina e selezionare la data per la selezione all' Adunanza Vita e Ministero.
    Nella sezione <strong>Adunanza Infrasettimanale</strong> , premere il bottone <img src="../images/add_24x24.png" alt="" width="24" height="24" /> fino a visualizzare il menu a tendina e selezionare la data per la selezione all' Adunanza Vita e Ministero.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nella sezione <strong>Adunanza Infrasettimanale</strong> , premere il bottone <img src="../images/add_24x24.png" alt="" width="24" height="24" /> per visualizzare il menu a tendina e selezionare la data per la selezione all' Adunanza Vita e Ministero.
    Nella sezione <strong>Adunanza Infrasettimanale</strong> , premere il bottone <img src="../images/add_24x24.png" alt="" width="24" height="24" /> per visualizzare il menu a tendina e selezionare la data per la selezione all' Adunanza Vita e Ministero.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. Nella sezione <strong>Adunanza Infrasettimanale</strong> , premere il bottone <img src="../images/add_24x24.png" alt="" width="24" height="24" /> per visualizzare il menu a tendina e selezionare la data per la selezione all' Adunanza Vita e Ministero.
    Nella sezione <strong>Adunanza Infrasettimanale</strong> , premere il bottone <img src="../images/add_24x24.png" alt="" width="24" height="24" /> per visualizzare il menu a tendina e selezionare la data per la selezione all' Adunanza Vita e Ministero.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nella sezione <strong>Adunanza Infrasettimanale</strong> , premere il bottone <img src="../images/add_24x24.png" alt="" width="24" height="24" /> per visualizzare il menu a tendina e selezionare la data per la selezione all' Adunanza Vita e Ministero.
    Nella sezione <strong>Adunanza Infrasettimanale</strong> , premere il bottone <img src="../images/add_24x24.png" alt="" width="24" height="24" /> per visualizzare il menu a tendina e selezionare la data per la selezione all' Adunanza Vita e Ministero.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Il <strong>programma delle Adunanze Infrasettimanali </strong> seguenti sarà popolato con dati generici.
    Il <strong>programma delle Adunanze Infrasettimanali </strong> seguenti sarà popolato con dati generici.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. Il <strong>programma delle Adunanze Infrasettimanali </strong> seguenti sarà popolato con dati generici.
    Il <strong>programma delle Adunanze Infrasettimanali </strong> seguenti sarà popolato con dati generici.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il <strong>programma delle Adunanze Infrasettimanali </strong> seguenti sarà popolato con dati generici.
    Il <strong>programma delle Adunanze Infrasettimanali </strong> seguenti sarà popolato con dati generici.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Nella sezione <strong>Adunanza Infrasettimanale</strong>, inserisci la <strong>lettura della Bibbia</strong> e i <strong>cantici</strong>.
    Nella sezione <strong>Adunanza Infrasettimanale</strong>, inserisci la <strong>lettura della Bibbia</strong> e i <strong>cantici</strong>.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. Nella sezione <strong>Adunanza Infrasettimanale</strong>, inserisci la <strong>lettura della Bibbia</strong> e i <strong>cantici</strong>.
    Nella sezione <strong>Adunanza Infrasettimanale</strong>, inserisci la <strong>lettura della Bibbia</strong> e i <strong>cantici</strong>.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nella sezione <strong>Adunanza Infrasettimanale</strong>, inserisci la <strong>lettura della Bibbia</strong> e i <strong>cantici</strong>.
    Nella sezione <strong>Adunanza Infrasettimanale</strong>, inserisci la <strong>lettura della Bibbia</strong> e i <strong>cantici</strong>.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Assegna una parte all'adunanza
    Assegna una parte all'adunanza
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. Assegna una parte all'adunanza
    Assegna una parte all'adunanza
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Assegna una parte all'adunanza
    Assegna una parte all'adunanza
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Il database sqlite di TheocBase può essere aperto in un software GIS che consente agli utenti di analizzare o combinare i dati con altre fonti, ad es. creare mappe di alta qualità per la Sala del Regno. Nelle seguenti istruzioni viene utilizzato QGIS, un GIS multipiattaforma disponibile gratuitamente, ma altri programmi possono essere usati in modo simile.
    Il database sqlite di TheocBase può essere aperto in un software GIS che consente agli utenti di analizzare o combinare i dati con altre fonti, ad es. creare mappe di alta qualità per la Sala del Regno. Nelle seguenti istruzioni viene utilizzato QGIS, un GIS multipiattaforma disponibile gratuitamente, ma altri programmi possono essere usati in modo simile.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. Il database sqlite di TheocBase può essere aperto in un software GIS che consente agli utenti di analizzare o combinare i dati con altre fonti, ad es. creare mappe di alta qualità per la Sala del Regno. Nelle seguenti istruzioni viene utilizzato QGIS, un GIS multipiattaforma disponibile gratuitamente, ma altri programmi possono essere usati in modo simile.
    Il database sqlite di TheocBase può essere aperto in un software GIS che consente agli utenti di analizzare o combinare i dati con altre fonti, ad es. creare mappe di alta qualità per la Sala del Regno. Nelle seguenti istruzioni viene utilizzato QGIS, un GIS multipiattaforma disponibile gratuitamente, ma altri programmi possono essere usati in modo simile.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il database sqlite di TheocBase può essere aperto in un software GIS che consente agli utenti di analizzare o combinare i dati con altre fonti, ad es. creare mappe di alta qualità per la Sala del Regno. Nelle seguenti istruzioni viene utilizzato QGIS, un GIS multipiattaforma disponibile gratuitamente, ma altri programmi possono essere usati in modo simile.
    Il database sqlite di TheocBase può essere aperto in un software GIS che consente agli utenti di analizzare o combinare i dati con altre fonti, ad es. creare mappe di alta qualità per la Sala del Regno. Nelle seguenti istruzioni viene utilizzato QGIS, un GIS multipiattaforma disponibile gratuitamente, ma altri programmi possono essere usati in modo simile.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. In <strong>Impostazioni</strong> TheocBase, vai alla pagina <strong>Adunanza Vita e Ministero</strong> e passa alla scheda <strong>Programma</strong>.
    In <strong>Impostazioni</strong> TheocBase, vai alla pagina <strong>Adunanza Vita e Ministero</strong> e passa alla scheda <strong>Programma</strong>.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. In <strong>Impostazioni</strong> TheocBase, vai alla pagina <strong>Adunanza Vita e Ministero</strong> e passa alla scheda <strong>Programma</strong>.
    In <strong>Impostazioni</strong> TheocBase, vai alla pagina <strong>Adunanza Vita e Ministero</strong> e passa alla scheda <strong>Programma</strong>.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. In <strong>Impostazioni</strong> TheocBase, vai alla pagina <strong>Adunanza Vita e Ministero</strong> e passa alla scheda <strong>Programma</strong>.
    In <strong>Impostazioni</strong> TheocBase, vai alla pagina <strong>Adunanza Vita e Ministero</strong> e passa alla scheda <strong>Programma</strong>.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Per modificare gli elementi della riunione, utilizzare le indicazioni che si trovano in <a href="settings_mw_meeting.html#edit_lmm_schedule">Modifica la programmazione dell'adunanza Vita e Ministero</a> .
    Per modificare gli elementi della riunione, utilizzare le indicazioni che si trovano in <a href="settings_mw_meeting.html#edit_lmm_schedule">Modifica la programmazione dell'adunanza Vita e Ministero</a> .
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. Per modificare gli elementi della riunione, utilizzare le indicazioni che si trovano in <a href="settings_mw_meeting.html#edit_lmm_schedule">Modifica la programmazione dell'adunanza Vita e Ministero</a> .
    Per modificare gli elementi della riunione, utilizzare le indicazioni che si trovano in <a href="settings_mw_meeting.html#edit_lmm_schedule">Modifica la programmazione dell'adunanza Vita e Ministero</a> .
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Per modificare gli elementi della riunione, utilizzare le indicazioni che si trovano in <a href="settings_mw_meeting.html#edit_lmm_schedule">Modifica la programmazione dell'adunanza Vita e Ministero</a> .
    Per modificare gli elementi della riunione, utilizzare le indicazioni che si trovano in <a href="settings_mw_meeting.html#edit_lmm_schedule">Modifica la programmazione dell'adunanza Vita e Ministero</a> .
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2.  
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Compiti di supporto
    Compiti di supporto
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. Compiti di supporto
    Compiti di supporto
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Compiti di supporto
    Compiti di supporto
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Questo discorso è stato rimosso. Per favore, scegli un altro discorso.
    Questo discorso è stato rimosso. Per favore, scegli un altro discorso.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. Questo discorso è stato rimosso. Per favore, scegli un altro discorso.
    Questo discorso è stato rimosso. Per favore, scegli un altro discorso.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Questo discorso è stato rimosso. Per favore, scegli un altro discorso.
    Questo discorso è stato rimosso. Per favore, scegli un altro discorso.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Questo discorso non può essere pronunciato dall'oratore. Scegli un altro discorso od oratore.
    Questo discorso non può essere pronunciato dall'oratore. Scegli un altro discorso od oratore.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. Questo discorso non può essere pronunciato dall'oratore. Scegli un altro discorso od oratore.
    Questo discorso non può essere pronunciato dall'oratore. Scegli un altro discorso od oratore.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Questo discorso non può essere pronunciato dall'oratore. Scegli un altro discorso od oratore.
    Questo discorso non può essere pronunciato dall'oratore. Scegli un altro discorso od oratore.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Non assegnabile. Si prega di controllare le impostazioni dell'oratore.
    Non assegnabile. Si prega di controllare le impostazioni dell'oratore.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. Non assegnabile. Si prega di controllare le impostazioni dell'oratore.
    Non assegnabile. Si prega di controllare le impostazioni dell'oratore.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non assegnabile. Si prega di controllare le impostazioni dell'oratore.
    Non assegnabile. Si prega di controllare le impostazioni dell'oratore.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. La persona assegnata non è disponibile in questo giorno.
    La persona assegnata non è disponibile in questo giorno.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. La persona assegnata non è disponibile in questo giorno.
    La persona assegnata non è disponibile in questo giorno.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. La persona assegnata non è disponibile in questo giorno.
    La persona assegnata non è disponibile in questo giorno.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. da %1 a %2
    da %1 a %2
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. da %1 a %2
    da %1 a %2
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. da %1 a %2
    da %1 a %2
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. L'oratore non è membro di questa congregazione. Scegli un altro oratore o congregazione.
    L'oratore non è membro di questa congregazione. Scegli un altro oratore o congregazione.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. L'oratore non è membro di questa congregazione. Scegli un altro oratore o congregazione.
    L'oratore non è membro di questa congregazione. Scegli un altro oratore o congregazione.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. L'oratore non è membro di questa congregazione. Scegli un altro oratore o congregazione.
    L'oratore non è membro di questa congregazione. Scegli un altro oratore o congregazione.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. La persona assegnata non è membro della congregazione.
    La persona assegnata non è membro della congregazione.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. La persona assegnata non è membro della congregazione.
    La persona assegnata non è membro della congregazione.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. La persona assegnata non è membro della congregazione.
    La persona assegnata non è membro della congregazione.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Questo discorso non può essere pronunciato dall'oratore. Scegli un altro discorso od oratore.
    Questo discorso non può essere pronunciato dall'oratore. Scegli un altro discorso od oratore.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. Questo discorso non può essere pronunciato dall'oratore. Scegli un altro discorso od oratore.
    Questo discorso non può essere pronunciato dall'oratore. Scegli un altro discorso od oratore.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Questo discorso non può essere pronunciato dall'oratore. Scegli un altro discorso od oratore.
    Questo discorso non può essere pronunciato dall'oratore. Scegli un altro discorso od oratore.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Non assegnabile. Controlla le impostazioni dell'oratore.
    Non assegnabile. Controlla le impostazioni dell'oratore.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. Non assegnabile. Controlla le impostazioni dell'oratore.
    Non assegnabile. Controlla le impostazioni dell'oratore.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non assegnabile. Controlla le impostazioni dell'oratore.
    Non assegnabile. Controlla le impostazioni dell'oratore.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. La persona assegnata non è disponibile in questo giorno.
    La persona assegnata non è disponibile in questo giorno.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. La persona assegnata non è disponibile in questo giorno.
    La persona assegnata non è disponibile in questo giorno.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. La persona assegnata non è disponibile in questo giorno.
    La persona assegnata non è disponibile in questo giorno.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. È preferibile assegnare agli oratori un discorso solo una volta al mese.
    È preferibile assegnare agli oratori un discorso solo una volta al mese.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. È preferibile assegnare agli oratori un discorso solo una volta al mese.
    È preferibile assegnare agli oratori un discorso solo una volta al mese.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. È preferibile assegnare agli oratori un discorso solo una volta al mese.
    È preferibile assegnare agli oratori un discorso solo una volta al mese.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Inserisci Pianificazione Manualmente
    Inserisci Pianificazione Manualmente
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Fare clic sul pulsante <strong>Sì</strong> e confermare per eliminare i dati cloud.
    Fare clic sul pulsante <strong></strong> e confermare per eliminare i dati cloud.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. <span>Accedere "<!-- Field name: -->locality<!-- Don't translate this. -->" accanto a <strong>Campo descrizione</strong>.</span><br> <span>Accedere "<!-- Field name: -->territory_number<!-- Don't translate this. -->" accanto a <strong>Campo</strong> dei nomi.</span>
    <span>Accedere "<!-- Field name: -->locality<!-- Don't translate this. -->" accanto a <strong>Campo descrizione</strong>.</span><br> <span>Accedere "<!-- Field name: -->territory_number<!-- Don't translate this. -->" accanto a <strong>Campo</strong> dei nomi.</span>
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. <span>Accedere "<!-- Field name: -->locality<!-- Don't translate this. -->" accanto a <strong>Campo descrizione</strong>.</span><br> <span>Accedere "<!-- Field name: -->territory_number<!-- Don't translate this. -->" accanto a <strong>Campo</strong> dei nomi.</span>
    <span>Accedere "<!-- Field name: -->locality<!-- Don't translate this. -->" accanto a <strong>Campo descrizione</strong>.</span><br> <span>Accedere "<!-- Field name: -->territory_number<!-- Don't translate this. -->" accanto a <strong>Campo</strong> dei nomi.</span>
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. <span>Accedere "<!-- Field name: -->locality<!-- Don't translate this. -->" accanto a <strong>Campo descrizione</strong>.</span><br> <span>Accedere "<!-- Field name: -->territory_number<!-- Don't translate this. -->" accanto a <strong>Campo</strong> dei nomi.</span>
    <span>Accedere "<!-- Field name: -->locality<!-- Don't translate this. -->" accanto a <strong>Campo descrizione</strong>.</span><br> <span>Accedere "<!-- Field name: -->territory_number<!-- Don't translate this. -->" accanto a <strong>Campo</strong> dei nomi.</span>
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. Fare clic sul pulsante <strong>Sì</strong> e confermare per eliminare i dati cloud.
    Fare clic sul pulsante <strong></strong> e confermare per eliminare i dati cloud.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Fare clic sul pulsante <strong>Sì</strong> e confermare per eliminare i dati cloud.
    Fare clic sul pulsante <strong></strong> e confermare per eliminare i dati cloud.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. Inserisci Pianificazione Manualmente
    Inserisci Pianificazione Manualmente
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Inserisci Pianificazione Manualmente
    Inserisci Pianificazione Manualmente
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. <span><!-- Field name: -->territory_number<!-- Don't translate this. --></span><br><span><!-- Field name: -->locality<!-- Don't translate this. --></span>
    <span><!-- Field name: -->territory_number<!-- Don't translate this. --></span><br><span><!-- Field name: -->locality<!-- Don't translate this. --></span>
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. <span><!-- Field name: -->territory_number<!-- Don't translate this. --></span><br><span><!-- Field name: -->locality<!-- Don't translate this. --></span>
    <span><!-- Field name: -->territory_number<!-- Don't translate this. --></span><br><span><!-- Field name: -->locality<!-- Don't translate this. --></span>
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. <span><!-- Field name: -->territory_number<!-- Don't translate this. --></span><br><span><!-- Field name: -->locality<!-- Don't translate this. --></span>
    <span><!-- Field name: -->territory_number<!-- Don't translate this. --></span><br><span><!-- Field name: -->locality<!-- Don't translate this. --></span>
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Per cambiare l'ordine del titolo e del numero della canzone puoi usare le espressioni regolari (regex) o i caratteri jolly nella finestra di dialogo di sostituzione di molti editor di testo, ad esempio invio <strong><span class="nobr">(.+) (\d+)</span></strong> o <strong><span class="nobr">(<*) (<[0-9 ]@>)</span></strong> nel campo <strong>Trova</strong> e inserisci <strong><span class="nobr">$2 $1</span></strong> o <strong><span class="nobr">\2 \1</span></strong> nel campo <strong>Sostituisci</strong> corrispondente.
    Per cambiare l'ordine del titolo e del numero della canzone puoi usare le espressioni regolari (regex) o i caratteri jolly nella finestra di dialogo di sostituzione di molti editor di testo, ad esempio invio <strong><span class="nobr">(.+) (\d+)</span></strong> o <strong><span class="nobr">(<*) (<[0-9 ]@>)</span></strong> nel campo <strong>Trova</strong> e inserisci <strong><span class="nobr">$2 $1</span></strong> o <strong><span class="nobr">\2 \1</span></strong> nel campo <strong>Sostituisci</strong> corrispondente.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. Per cambiare l'ordine del titolo e del numero della canzone puoi usare le espressioni regolari (regex) o i caratteri jolly nella finestra di dialogo di sostituzione di molti editor di testo, ad esempio invio <strong><span class="nobr">(.+) (\d+)</span></strong> o <strong><span class="nobr">(<*) (<[0-9 ]@>)</span></strong> nel campo <strong>Trova</strong> e inserisci <strong><span class="nobr">$2 $1</span></strong> o <strong><span class="nobr">\2 \1</span></strong> nel campo <strong>Sostituisci</strong> corrispondente.
    Per cambiare l'ordine del titolo e del numero della canzone puoi usare le espressioni regolari (regex) o i caratteri jolly nella finestra di dialogo di sostituzione di molti editor di testo, ad esempio invio <strong><span class="nobr">(.+) (\d+)</span></strong> o <strong><span class="nobr">(<*) (<[0-9 ]@>)</span></strong> nel campo <strong>Trova</strong> e inserisci <strong><span class="nobr">$2 $1</span></strong> o <strong><span class="nobr">\2 \1</span></strong> nel campo <strong>Sostituisci</strong> corrispondente.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Per cambiare l'ordine del titolo e il numero del cantico, puoi usare le espressioni regolari (regex) o i caratteri jolly nella finestra di dialogo di molti editor di testo, ad esempio <strong><span class="nobr">(.+) (\d+)</span></strong> o <strong><span class="nobr">(&lt;*) (&lt;[0-9]@&gt;)</span></strong> nel campo <strong>Trova</strong> e inserisci <strong><span class="nobr">$2 $1</span></strong> o <strong><span class="nobr">&#92;2 &#92;1</span></strong> nel campo <strong>Sostituisci</strong> rispettivo.
    Per cambiare l'ordine del titolo e il numero del cantico, puoi usare le espressioni regolari (regex) o i caratteri jolly nella finestra di dialogo di molti editor di testo, ad esempio <strong><span class="nobr">(.+) (\d+)</span></strong> o <strong><span class="nobr">(&lt;*) (&lt;[0-9]@&gt;)</span></strong> nel campo <strong>Trova</strong> e inserisci <strong><span class="nobr">$2 $1</span></strong> o <strong><span class="nobr">&#92;2 &#92;1</span></strong> nel campo <strong>Sostituisci</strong> rispettivo.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. Per cambiare l'ordine del titolo e il numero del cantico, puoi usare le espressioni regolari (regex) o i caratteri jolly nella finestra di dialogo di molti editor di testo, ad esempio <strong><span class="nobr">(.+) (\d+)</span></strong> o <strong><span class="nobr">(&lt;*) (&lt;[0-9]@&gt;)</span></strong> nel campo <strong>Trova</strong> e inserisci <strong><span class="nobr">$2 $1</span></strong> o <strong><span class="nobr">&#92;2 &#92;1</span></strong> nel campo <strong>Sostituisci</strong> rispettivo.
    Per cambiare l'ordine del titolo e il numero del cantico, puoi usare le espressioni regolari (regex) o i caratteri jolly nella finestra di dialogo di molti editor di testo, ad esempio <strong><span class="nobr">(.+) (\d+)</span></strong> o <strong><span class="nobr">(&lt;*) (&lt;[0-9]@&gt;)</span></strong> nel campo <strong>Trova</strong> e inserisci <strong><span class="nobr">$2 $1</span></strong> o <strong><span class="nobr">&#92;2 &#92;1</span></strong> nel campo <strong>Sostituisci</strong> rispettivo.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. Per cambiare l'ordine del titolo e il numero del cantico, puoi usare le espressioni regolari (regex) o i caratteri jolly nella finestra di dialogo di molti editor di testo, ad esempio <strong><span class="nobr">(.+) (\d+)</span></strong> o <strong><span class="nobr">(&lt;*) (&lt;[0-9]@&gt;)</span></strong> nel campo <strong>Trova</strong> e inserisci <strong><span class="nobr">$2 $1</span></strong> o <strong><span class="nobr">&#92;2 &#92;1</span></strong> nel campo <strong>Sostituisci</strong> rispettivo.
    Per cambiare l'ordine del titolo e il numero del cantico, puoi usare le espressioni regolari (regex) o i caratteri jolly nella finestra di dialogo di molti editor di testo, ad esempio <strong><span class="nobr">(.+) (\d+)</span></strong> o <strong><span class="nobr">(&lt;*) (&lt;[0-9]@&gt;)</span></strong> nel campo <strong>Trova</strong> e inserisci <strong><span class="nobr">$2 $1</span></strong> o <strong><span class="nobr">&#92;2 &#92;1</span></strong> nel campo <strong>Sostituisci</strong> rispettivo.
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. <span>Seleziona i livelli che desideri utilizzare in QGIS:</span> <br><span><strong><!-- Table name: -->territory<!-- Don't translate this. --></strong>: per modificare i territori</span> <br><span><strong><!-- Table name: -->territories<!-- Don't translate this. --></strong>: per visualizzare l'analisi dei territori</span> <br><span><strong><!-- Table name: -->territory_address<!-- Don't translate this. --></strong>: per modificare gli indirizzi del territorio</span> <br><span><strong><!-- Table name: -->territoryaddresses<!-- Don't translate this. --></strong>: per visualizzare e analizzare gli indirizzi del territorio</span> <br><span><strong><!-- Table name: -->territory_street<!-- Don't translate this. --></strong>: per modificare le strade del territorio</span> <br><span><strong><!-- Table name: -->territorystreets<!-- Don't translate this. --></strong>: per visualizzare ed analizzare le strade del territorio</span>
    <span>Seleziona i livelli che desideri utilizzare in QGIS:</span>  
    <br><span><strong><!-- Table name: -->territory<!-- Don't translate this. --></strong>: per modificare i territori</span>  
    <br><span><strong><!-- Table name: -->territories<!-- Don't translate this. --></strong>: per visualizzare l'analisi dei territori</span>  
    <br><span><strong><!-- Table name: -->territory_address<!-- Don't translate this. --></strong>: per modificare gli indirizzi del territorio</span>  
    <br><span><strong><!-- Table name: -->territoryaddresses<!-- Don't translate this. --></strong>: per visualizzare e analizzare gli indirizzi del territorio</span>  
    <br><span><strong><!-- Table name: -->territory_street<!-- Don't translate this. --></strong>: per modificare le strade del territorio</span>  
    <br><span><strong><!-- Table name: -->territorystreets<!-- Don't translate this. --></strong>: per visualizzare ed analizzare le strade del territorio</span> 
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  1. <span>Seleziona i livelli che desideri utilizzare in QGIS:</span> <br><span><strong><!-- Table name: -->territory<!-- Don't translate this. --></strong>: per modificare i territori</span> <br><span><strong><!-- Table name: -->territories<!-- Don't translate this. --></strong>: per visualizzare l'analisi dei territori</span> <br><span><strong><!-- Table name: -->territory_address<!-- Don't translate this. --></strong>: per modificare gli indirizzi del territorio</span> <br><span><strong><!-- Table name: -->territoryaddresses<!-- Don't translate this. --></strong>: per visualizzare e analizzare gli indirizzi del territorio</span> <br><span><strong><!-- Table name: -->territory_street<!-- Don't translate this. --></strong>: per modificare le strade del territorio</span> <br><span><strong><!-- Table name: -->territorystreets<!-- Don't translate this. --></strong>: per visualizzare ed analizzare le strade del territorio</span>
    <span>Seleziona i livelli che desideri utilizzare in QGIS:</span>  
    <br><span><strong><!-- Table name: -->territory<!-- Don't translate this. --></strong>: per modificare i territori</span>  
    <br><span><strong><!-- Table name: -->territories<!-- Don't translate this. --></strong>: per visualizzare l'analisi dei territori</span>  
    <br><span><strong><!-- Table name: -->territory_address<!-- Don't translate this. --></strong>: per modificare gli indirizzi del territorio</span>  
    <br><span><strong><!-- Table name: -->territoryaddresses<!-- Don't translate this. --></strong>: per visualizzare e analizzare gli indirizzi del territorio</span>  
    <br><span><strong><!-- Table name: -->territory_street<!-- Don't translate this. --></strong>: per modificare le strade del territorio</span>  
    <br><span><strong><!-- Table name: -->territorystreets<!-- Don't translate this. --></strong>: per visualizzare ed analizzare le strade del territorio</span> 
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
  2. <span>Seleziona i livelli che desideri utilizzare in QGIS:</span> <br><span><strong><!-- Table name: -->territory<!-- Don't translate this. --></strong>: per modificare i territori</span> <br><span><strong><!-- Table name: -->territories<!-- Don't translate this. --></strong>: per visualizzare l'analisi dei territori</span> <br><span><strong><!-- Table name: -->territory_address<!-- Don't translate this. --></strong>: per modificare gli indirizzi del territorio</span> <br><span><strong><!-- Table name: -->territoryaddresses<!-- Don't translate this. --></strong>: per visualizzare e analizzare gli indirizzi del territorio</span> <br><span><strong><!-- Table name: -->territory_street<!-- Don't translate this. --></strong>: per modificare le strade del territorio</span> <br><span><strong><!-- Table name: -->territorystreets<!-- Don't translate this. --></strong>: per visualizzare ed analizzare le strade del territorio</span>
    <span>Seleziona i livelli che desideri utilizzare in QGIS:</span>  
    <br><span><strong><!-- Table name: -->territory<!-- Don't translate this. --></strong>: per modificare i territori</span>  
    <br><span><strong><!-- Table name: -->territories<!-- Don't translate this. --></strong>: per visualizzare l'analisi dei territori</span>  
    <br><span><strong><!-- Table name: -->territory_address<!-- Don't translate this. --></strong>: per modificare gli indirizzi del territorio</span>  
    <br><span><strong><!-- Table name: -->territoryaddresses<!-- Don't translate this. --></strong>: per visualizzare e analizzare gli indirizzi del territorio</span>  
    <br><span><strong><!-- Table name: -->territory_street<!-- Don't translate this. --></strong>: per modificare le strade del territorio</span>  
    <br><span><strong><!-- Table name: -->territorystreets<!-- Don't translate this. --></strong>: per visualizzare ed analizzare le strade del territorio</span> 
    modifié par Massimo Gomirato .
    Copier dans le presse-papier
15 nov. de 01:01 to 13:42