TheocBase/TheocBase
-
Ld
Ld
C -
Virun >
Virun >
Next > -
< Zréck
<
Zréck<
Back -
Theocratic school schedule import. Copy full schedule from WTLibrary and paste below (Ctrl + V / cmd + V)
Theocratic school schedule import. Copy full schedule from WTLibrary and paste below (Ctrl + V / cmd + V)
Theocratic school schedule import. Copy full schedule from WTLibrary and paste below (Ctrl + V / cmd + V) -
Check schedule
Check schedule
Check schedule -
Studies import. Copy studies from WTLibrary and paste below (Ctrl + V / cmd + V)
Studies import. Copy studies from WTLibrary and paste below (Ctrl + V / cmd + V)
Studies import. Copy studies from WTLibrary and paste below (Ctrl + V / cmd + V) -
Check studies
Check studies
Check studies -
Settings import. Copy settings from WTLibrary and paste below (Ctrl + V / cmd + V)
Settings import. Copy settings from WTLibrary and paste below (Ctrl + V / cmd + V)
Settings import. Copy settings from WTLibrary and paste below (Ctrl + V / cmd + V) -
Rumm iwwerpréiwen
Rumm iwwerpréiwen
Check settings -
Virträg iwwerpréiwen
Virträg iwwerpréiwen
Check subjects -
Riedner a Versammlungen an d'Zwëschenoflag kopéieren (Strg + C) an ënnen afügen (Strg + V).
Riedner a Versammlungen an d'Zwëschenoflag kopéieren (Strg + C) an ënnen afügen (Strg + V).
Add speakers and congregations. Copy all data to clipboard and paste below (Ctrl + V) -
Daten iwwerpréiwen
Daten iwwerpréiwen
Check data -
No schedule to import.
No schedule to import.
No schedule to import. -
W.e.g. Ufanksdatum bäisetzen JJJJ-MM-DD (z.B. 2011-01-03)
W.e.g. Ufanksdatum bäisetzen JJJJ-MM-DD (z.B. 2011-01-03)
Please add start date YYYY-MM-DD (eg. 2011-01-03) -
ID
ID
id -
Virnumm
Virnumm
First name -
Familljennumm
Familljennumm
Last name -
Virträg importéieren
Virträg importéieren
Import subjects -
Sprooch auswielen
Sprooch auswielen
Choose language -
An der Datebank späicheren
An der Datebank späicheren
Save to database
Il n’a plus de segments à afficher.
Chargement d’autres segments en cours…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. Tous droits réservés.
Termes d’utilisation
·
Politique de confidentialité
·
Politique de sécurité
abbreviation of the 'conductor'