🔁

Discussion commencée , avec 2 commentaires.
  1. Marc Theunissen Traducteur en néerlandais ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    I am assuming the words to enter are exactly as they appear between quotation marks, i.e. the English tags from the database file, rather than their translations. Correct?

  2. Yes, you're right, these are the field names.

  3. Mémo : ne pas traduire le nom des champs anglais. Ils apparaissent tels quels dans la base de donnée SQLite et doivent être restitué tels quels dans le fichier KML
    Si par erreur, ils sont traduits, cela "faussera" l'information source.


Historique

  1. <span>Enter "locality" next to <strong>DescriptionField</strong>.</span><br><span>Enter "territory_number" next to <strong>NameField</strong>.</span>
    <span>Enter "locality" next to <strong>DescriptionField</strong>.</span><br><span>Enter "territory_number" next to <strong>NameField</strong>.</span>

    <span>Enter "locality" next to <strong>DescriptionField</strong>.</span><br><span>Enter "territory_number" next to <strong>NameField</strong>.</span>

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier