Zone overseer's talk
TheocBase/TheocBase
-
Zone overseer's talk
Zone overseer's talk
Pagrindinio biuro atstovo kalba
Discussion commencée , sans commentaire.
-
Might want to adjust this more in line with the letter to all congregations dated 2/17/14, about adjustments in organizational terminology.
Either the use of "Branch visit" or "Headquarters representative's talk" would be appropriate.
For other languages, I'd reference that letter your own language for the suiting terminology.
Historique
-
Zone overseer's talkZone overseer's talk
-
Zone overseer's talkZone overseer's talk
Zone overseer's talk
-
Betelio atstovo kalbaBetelio atstovo kalba
-
Betelio atstovo kalbaBetelio atstovo kalba
-
Betelio atstovo kalbaBetelio atstovo kalba
-
Pagrindinio biuro atstovo kalbaPagrindinio biuro atstovo kalba
-
Pagrindinio biuro atstovo kalbaPagrindinio biuro atstovo kalba
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. Tous droits réservés.
Termes d’utilisation
·
Politique de confidentialité
·
Politique de sécurité