Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Harald Traducteur en allemand ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    The English text does not sound very "English" to me. There is a typing mistake as well: WON'T

    Maybe this is a better solution:
    Redeem? Coupon may be redeemed only once!


Historique

  1. Are you sure you want to redeem this coupon? It won''t be valid anymore afterward.
    Are you sure you want to redeem this coupon? It won''t be valid anymore afterward.

    Are you sure you want to redeem this coupon? It won''t be valid anymore afterward.

    modifié par Benoit Hediard .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ert tú vís(ur) í, at tú vilt innloysa hendan avslavsláttrarlykilin? Hann kann ikki brúkast aftur, tá tú hevur brúkt hann einaferð.
    Ert vís(ur) í, at vilt innloysa hendan avslavsláttrarlykilin? Hann kann ikki brúkast aftur, hevur brúkt hann einaferð.
    modifié par Regin .
    Copier dans le presse-papier
  3. Ert tú vís(ur) í, at tú vilt innloysa hendan avslavsláttrarlykilin? Hann kann ikki brúkast aftur, tá tú hevur brúkt hann einaferð.
    Ert vís(ur) í, at vilt innloysa hendan avslavsláttrarlykilin? Hann kann ikki brúkast aftur, hevur brúkt hann einaferð.
    modifié par Regin .
    Copier dans le presse-papier