Javascript
est nécessaire pour utiliser ce site.
Aide
Pour traduire, vous devez créer un compte utilisateur!
Connexion
Open Charge Map/Open Charge Map
Aperçu
Traductions
Discussions
Base Terminologique
Utilisateurs du Projet
Langues et Statistiques
Fichiers
Contexte visuel
Discussions : Toutes
Toutes
sur des segments
sur le projet
sur les traductions en ar - Arabic
sur les traductions en bg - Bulgarian
sur les traductions en cs - Czech
sur les traductions en de - German
sur les traductions en el - Greek
sur les traductions en en - English
sur les traductions en es - Spanish
sur les traductions en et - Estonian
sur les traductions en fi - Finnish
sur les traductions en fr - French
sur les traductions en fy - Western Frisian
sur les traductions en hu - Hungarian
sur les traductions en it - Italian
sur les traductions en ja - Japanese
sur les traductions en lt - Lithuanian
sur les traductions en nl - Dutch
sur les traductions en no - Norwegian Bokmål
sur les traductions en pt - Portuguese
sur les traductions en ru - Russian
sur les traductions en sk - Slovak
sur les traductions en sv - Swedish
sur les traductions en tr - Turkish
sur les traductions en zh - Chinese
<
1
2
>
Supprimée
ocm.infoText.searching.quickWay
Once this has been combined as a complete sentence it can be translated as "Eğer, aracınıza en ya...
dernier post par
Geoff
lundi 22 février 2016 15:55:30 UTC
Supprimée
ocm.infoText.searching.searchAppStore
This cannot be properly translated because it is one of 3 parts of the full sentence, and in some...
dernier post par
Geoff
lundi 22 février 2016 15:48:12 UTC
Supprimée
ocm.infoText.searching.quickWay
I mean the first fragment. The complete sentence after the fragment can be translated so could ei...
dernier post par
Geoff
lundi 22 février 2016 15:43:29 UTC
Projet
Proofreading access
Dear Christopher, Thank you for adding me to the Turkish Team. Please could you give me pro...
dernier post par
Christopher
vendredi 19 février 2016 04:27:06 UTC
Projet
How to get more data for a country?
Hi Christopher, Thanks I will have a look at the discussion forum you mention for non-translat...
dernier post par
Geoff
jeudi 18 février 2016 13:19:55 UTC
Projet
Duplicate translations
There are a few duplicate translations e.g. ocm.reference.connectionType.value_minus1 ocm.refer...
dernier post par
Geoff
mercredi 17 février 2016 07:59:58 UTC
Supprimée
ocm.infoText.getInvolved.dontSeePOI
"you know exists" gerekiyor mu?
dernier post par
Geoff
mercredi 17 février 2016 07:49:40 UTC
Segment
_langTitle
Thanks Geoff, Yes it is a bit messy, I'll look at changing that.
dernier post par
Christopher
vendredi 12 février 2016 01:49:20 UTC
Traduction tr
ocm.details.location.contactTelephone1
Burada "kişi" "contact" demek mı?
dernier post par
Geoff
jeudi 11 février 2016 15:08:34 UTC
Projet
Making the remaining text translatable
Will we be notified when the remaining text (for example http://openchargemap.org/site/loginprov...
dernier post par
Geoff
jeudi 11 février 2016 12:08:49 UTC
Projet
Getting started document?
Thanks for fixing it - I can now correct the machine translations.
dernier post par
Geoff
jeudi 11 février 2016 11:46:38 UTC
Traduction hu
ocm.general.linkBrowsePOI
Itt nem igazán értek egyet azzal, hogy „helyszínen”. Mit szóltnál a következőhöz: „Minden helys...
dernier post par
Tibor
vendredi 09 octobre 2015 16:15:50 UTC
Traduction hu
ocm.general.shortDescription
na, ide került egy szóismétlés
dernier post par
Tibor
vendredi 09 octobre 2015 16:06:07 UTC
Projet
Proofreading
Christopher, Hungarian translation is done.
dernier post par
Tibor
vendredi 09 octobre 2015 15:47:57 UTC
Traduction hu
ocm.details.equipment.current
"Max áram" ? szerintem az áram és áramerősség színonimák. Okostelefonos felhasználásnál jól jöhet...
dernier post par
Christopher
vendredi 09 octobre 2015 06:57:30 UTC
Traduction hu
ocm.details.equipment.sectionTitle
"Készülék adatai" ?
dernier post par
Tamasmuhari
jeudi 08 octobre 2015 08:55:23 UTC
Traduction hu
ocm.search.useMyLocation
"keresés a közelben" ?
dernier post par
Tamasmuhari
jeudi 08 octobre 2015 08:52:57 UTC
Segment
ocm.navigation.browse.webApp
Yes thats correct and is mostly historical. You could just say Web App and miss out For Mobile.
dernier post par
Christopher
dimanche 20 septembre 2015 12:09:38 UTC
Segment
ocm.general.addLocation
I think we should use the same word everywhere, then "Ajouter un emplacement"
dernier post par
Lithiumx
mardi 21 juillet 2015 17:49:41 UTC
Segment
ocm.search.sectionTitle
"Chercher" and not "Cherche"
dernier post par
Lithiumx
mardi 21 juillet 2015 17:48:55 UTC
<
1
2
>