21 août de 01:35 to 14:42
Steffen changed 8 translations in German on Website. Hide changes
  1. DIES
    DIES
    modifié par Pokornyanna .
    Copier dans le presse-papier
  2. DAS
    DAS
    modifié par Steffen .
    Copier dans le presse-papier
  1. NICHT DIES
    NICHT DIES
    modifié par Pokornyanna .
    Copier dans le presse-papier
  2. DAS NICHT
    DAS NICHT
    modifié par Steffen .
    Copier dans le presse-papier
  1. Zeige Deinen Freunden und Deiner Familie, wie sie bei diaspora* mitmachen können, indem Du Dein eigenes Echte-Leben diaspora* %{meetup_link} in deiner Gemeinschaft organisierst.
    Zeige Deinen Freunden und Deiner Familie, wie sie bei diaspora* mitmachen können, indem Du Dein eigenes Echte-Leben diaspora*  %{meetup_link} in deiner Gemeinschaft organisierst.
    modifié par Pokornyanna .
    Copier dans le presse-papier
  2. Zeige Deinen Freunden und Deiner Familie, wie sie bei diaspora* mitmachen können, indem Du Dein eigenes Echte-Leben diaspora* %{meetup_link} in deiner Gemeinschaft organisierst.
    Zeige Deinen Freunden und Deiner Familie, wie sie bei diaspora* mitmachen können, indem Du Dein eigenes Echte-Leben diaspora* %{meetup_link} in deiner Gemeinschaft organisierst.
    modifié par Steffen .
    Copier dans le presse-papier
  1. Zeige Deinen Freunden und Deiner Familie, wie sie bei diaspora* mitmachen können, indem Du Dein eigenes Echte-Leben diaspora* %{meetup_link} in deiner Gemeinschaft organisierst.
    Zeige Deinen Freunden und Deiner Familie, wie sie bei diaspora* mitmachen können, indem Du Dein eigenes Echte-Leben diaspora* %{meetup_link} in deiner Gemeinschaft organisierst.
    modifié par Steffen .
    Copier dans le presse-papier
  2. Zeige deinen Freunden und deiner Familie, wie sie bei diaspora* mitmachen können, indem du dich mit ihnen triffst und dein eigenes diaspora* %{meetup_link} veranstaltest.
    Zeige deinen Freunden und deiner Familie, wie sie bei diaspora* mitmachen können, indem du dich mit ihnen triffst und dein eigenes diaspora* %{meetup_link} veranstaltest.
    modifié par Steffen .
    Copier dans le presse-papier
  1. ihren eigenen diaspora* Pod betreiben.
    ihren eigenen diaspora* Pod betreiben.
    modifié par Steffen .
    Copier dans le presse-papier
  2. ihren eigenen diaspora* Pod betreiben
    ihren eigenen diaspora* Pod betreiben
    modifié par Steffen .
    Copier dans le presse-papier
  1. Du musst dich nicht damit zufrieden geben, deine Daten auf jemandes Server abzulegen. Seit diaspora* eine freie Software ist, sind wir dabei, es immer leichter zu machen, dass Einzelne %{host_pod_link}
    Du musst dich nicht damit zufrieden geben, deine Daten auf jemandes Server abzulegen. Seit diaspora* eine freie Software ist, sind wir dabei, es immer leichter zu machen, dass Einzelne %{host_pod_link}
    modifié par Pokornyanna .
    Copier dans le presse-papier
  2. Du musst dich nicht damit zufrieden geben, deine Daten auf jemandes Server abzulegen. Seit diaspora* eine freie Software ist, sind wir dabei, es immer leichter zu machen, dass Einzelne %{host_pod_link}.
    Du musst dich nicht damit zufrieden geben, deine Daten auf jemandes Server abzulegen. Seit diaspora* eine freie Software ist, sind wir dabei, es immer leichter zu machen, dass Einzelne %{host_pod_link}.
    modifié par Steffen .
    Copier dans le presse-papier
  1. Free Software Gemeinschaften sind eine erstaunliche Sache. Wir bei diaspora* glauben, dass Menschen dafür geschätzt werden sollten, was sie tun. Es kommt nicht darauf an, ob du ein Elite-Programmierer bist, oder ob du noch nie an einem Projekt teilgenommen hast. Zu diaspora* beisteuern heißt, dass du an schwierigen Problemen mitarbeitest und dich darauf konzentrierst, dass die Lösungen nutzerfreundlich sind.
    Free Software Gemeinschaften sind eine erstaunliche Sache. Wir bei diaspora* glauben, dass Menschen dafür geschätzt werden sollten, was sie tun. Es kommt nicht darauf an, ob du ein Elite-Programmierer bist, oder ob du noch nie an einem Projekt teilgenommen hast. Zu diaspora* beisteuern heißt, dass du an schwierigen Problemen mitarbeitest und dich darauf konzentrierst, dass die Lösungen nutzerfreundlich sind.
    modifié par Pokornyanna .
    Copier dans le presse-papier
  2. Gemeinschaften, die mit freier Software arbeiten, sind eine erstaunliche Sache. Wir bei diaspora* glauben, dass Menschen dafür geschätzt werden sollten, was sie tun. Es kommt nicht darauf an, ob du ein Elite-Programmierer bist, oder ob du noch nie an einem Projekt teilgenommen hast. Zu diaspora* beisteuern heißt, dass du an schwierigen Problemen mitarbeitest und dich darauf konzentrierst, dass die Lösungen nutzerfreundlich sind.
    Gemeinschaften, die mit freier Software arbeiten, sind eine erstaunliche Sache. Wir bei diaspora* glauben, dass Menschen dafür geschätzt werden sollten, was sie tun. Es kommt nicht darauf an, ob du ein Elite-Programmierer bist, oder ob du noch nie an einem Projekt teilgenommen hast. Zu diaspora* beisteuern heißt, dass du an schwierigen Problemen mitarbeitest und dich darauf konzentrierst, dass die Lösungen nutzerfreundlich sind.
    modifié par Steffen .
    Copier dans le presse-papier
  1. Du kannst bei diaspora* sein, wer immer du willst. Anders als bei manchen anderen Netzwerken musst du nicht deine echte Identität verwenden. Du suchst dir aus, auf welche Weise du mit wem interagierst. Die einzige Grenze ist deine Phantasie. Außerdem ist diaspora* eine freie Software, die dir die Freiheit gibt, sie zu nutzen, wie du es wünschst.
    Du kannst bei diaspora* sein, wer immer du willst. Anders als bei manchen anderen Netzwerken musst du nicht deine echte Identität verwenden. Du suchst dir aus, auf welche Weise du mit wem interagierst. Die einzige Grenze ist deine Phantasie. Außerdem ist diaspora* eine freie Software, die dir die Freiheit gibt, sie zu nutzen, wie du es wünschst.
    modifié par Pokornyanna .
    Copier dans le presse-papier
  2. Du kannst bei diaspora* sein, wer immer du willst. Anders als bei manchen anderen Netzwerken musst du nicht deine echte Identität verwenden. Du suchst dir aus, auf welche Weise du mit wem interagierst. Der Phantasie sind dabei keine Grenzen gesetzt. Außerdem ist diaspora* freie Software, die dir die Freiheit gibt, sie zu nutzen, wie du es wünschst.
    Du kannst bei diaspora* sein, wer immer du willst. Anders als bei manchen anderen Netzwerken musst du nicht deine echte Identität verwenden. Du suchst dir aus, auf welche Weise du mit wem interagierst. Der Phantasie sind dabei keine Grenzen gesetzt. Außerdem ist diaspora* freie Software, die dir die Freiheit gibt, sie zu nutzen, wie du es wünschst.
    modifié par Steffen .
    Copier dans le presse-papier
21 août de 01:35 to 14:42